Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

chore: fixing some copy from polish channel #8929

Merged
merged 6 commits into from
Feb 25, 2025
Merged

Conversation

twblack88
Copy link
Contributor

Description

make the wallet pages have better copy

Issue (if applicable)

n/a https://discord.com/channels/554694662431178782/1343447458558119967

Risk

the lowest risk

Testing

During a build at one point just double check the wods make sense and translations folks see it.

Engineering

☝️

Operations

☝️ ☝️

Screenshots (if applicable)

Screenshot 2025-02-23 at 9 58 01 PM Screenshot 2025-02-23 at 9 57 52 PM

@twblack88 twblack88 requested a review from a team as a code owner February 24, 2025 05:58
Copy link
Member

@0xApotheosis 0xApotheosis left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Remember ser, if we change copy on a key that exists in other language files we need to delete all non-english keys so it goes back through the translations workflow.

@twblack88
Copy link
Contributor Author

Right! my b.

Copy link
Member

@0xApotheosis 0xApotheosis left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Sorry @twblack88, we are close but not quite there!

We want to remove the keys themselves (which includes their corresponding values) - i.e.

diff --git a/src/assets/translations/es/main.json b/src/assets/translations/es/main.json
index 092e6bdabc..3b10d6d629 100644
--- a/src/assets/translations/es/main.json
+++ b/src/assets/translations/es/main.json
@@ -514,7 +514,6 @@
     "myPositions": "Mis Posiciones",
     "myPositionsBody": "Sus posiciones activas aparecerán aquí.",
     "myRewards": "Mis Recompensas",
-    "myRewardsBody": "Sus posiciones activas con recompensas reclamables aparecerán aquí.",
     "viewAllPositions": "Ver Todas las Posiciones",
     "liquidityPools": "Pools de liquidez",
     "liquidityLockupWarning": "Hay un período de bloqueo de %{time}. Durante el bloqueo, no puedes acceder a tu liquidez.",

@twblack88
Copy link
Contributor Author

sweet. i think i got all the translation files @firebomb1 can you let me know why indonesian is different? Mostly curious.

@firebomb1
Copy link
Contributor

Thanks for invalidating these translations @0xApotheosis and @twblack88! You've missed the Turkish language file so I've invalidated it there too for consistency.

If your change in the English copy aren't critical (no misleading/inaccurate info, like in this case), you can save yourself some time and just leave the non-English translations files untouched. I invalidate modified strings myself before presenting the work for translators during the next sync in all cases. It's only necessary to do it yourself if you want to avoid presenting wrong information to non-English viewers while waiting for the next sync.

For Indonesian (and Korean), they haven't been enabled in the app for quite some time, we only keep these translations files in case we ever enable the languages again (and start paying for translations in these languages)... but they would obviously need a full review at that point of course 😉

@0xApotheosis
Copy link
Member

Ah that's great detail about the workflow, thanks @firebomb1! I didn't know you manually invalidated them before the sync.

Copy link
Member

@0xApotheosis 0xApotheosis left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Nailed it @twblack88!

@0xApotheosis 0xApotheosis merged commit 819b5a9 into develop Feb 25, 2025
3 checks passed
@0xApotheosis 0xApotheosis deleted the fixing-copy branch February 25, 2025 06:50
@firebomb1
Copy link
Contributor

Ah that's great detail about the workflow, thanks @firebomb1! I didn't know you manually invalidated them before the sync.

Np, I "manually" run yarn translations:count-words-invalidate-since which taps into this script I've made a while ago to find these outdated strings, review them and if needed invalidate them.

It also helps me check the word count for bounty translators as our (free) translation platform Gitlocalize isn't very reliable at times to make these invalidation and return proper counts by itself. So most of it is automated, with some human oversight/input 😅

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants