Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

symbolizer的翻译 #2

Open
tumluliu opened this issue Mar 25, 2015 · 3 comments
Open

symbolizer的翻译 #2

tumluliu opened this issue Mar 25, 2015 · 3 comments
Assignees

Comments

@tumluliu
Copy link
Owner

在重新梳理译稿的时候,总还是觉得这个symbolizer译成“符号”不好。但在CartoCSS基本概念的一开始就得把它明确。在Mapbox的CartoCSS主页上也是一上来介绍它(其实那个页面里的内容不适合作为Introduction,我个人觉得)。

该翻成什么比较好呢? @yarray @xiaohou122 @nuoshidini

@tumluliu tumluliu self-assigned this Mar 25, 2015
@yarray
Copy link
Contributor

yarray commented Mar 25, 2015

@tumluliu 感觉这个确实很难翻…… 这个应该是从 symbol 造出来的,因为 symbolize 是象征的意思与此处不合,也就是说这个词经过了动词化-名词化两次变换,取 items which transform data piece to specific symbols 的意思,在中文里怕是很难找到太好的对应。而且其实即使只是动词化,大概也只能叫“符号化”,也别扭。

我觉得如果不会和别处的 symbol 发生冲突,这里暂时译为符号也未尝不可,或者译为“符号类”以区分。虽然符号类和symbolizer差的较远,但就 CartoCSS 的实际情况来看逻辑上其实是能说得通的。

@tumluliu
Copy link
Owner Author

@yarray 我现在通篇用的都是“符号”。但其实直译应该是“符号化器”。items which transform data piece to specific symbols这个解释是很精准的,但真找不到对应的中文,痛苦。

不知道有什么抖机灵的译法。

p.s. Inbox里面forums标签下被刷的太快了,基本看不到来自这里的issue消息。我还以为你没看到没回呢,囧`

@yarray
Copy link
Contributor

yarray commented Mar 27, 2015

@tumluliu 感觉 化器 这种译法太硬了……
forum那个似乎可以设置的?不过我也没管过……

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants