-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 166
Home
Документация vue.js — не произведение Достоевского. Нет задачи сохранить стиль или точно передать оттенки смысла. Главное, чтобы читатель с родным русским языком и хорошим английским выбрал переведённую инструкцию, а не оригинальную.
Можно полностью менять логику мысли в рамках абзаца. Звучать должно так, как будто вы написали фреймворк и теперь объясняете как он работает своему русскоязычному коллеге. То есть англицизмам в лексике — строго да, англицизмам в синтаксисе — строго нет.
При создании PR с переводом ОБЯЗАТЕЛЬНО указывайте разделы, которые уже переведены, плюс все разделы, которые планируете перевести в этом PR. Например:
- Getting started
- Installation
- API
- alias — псевдоним
- asset - ресурс (в значении "компонент, фильтр или директива")
- binding - связывание
- custom - собственный или пользовательский, в зависимости от контекста
- deploy, deployment — развернуть, развёртывание
- directory — папка
- distributuion with slots - распространение слотами (не "через слоты")
- emit (event) - вызвать (событие)
- event listener - подписчик на событие
- hook - хук
- instance - экземпляр
- listen (to an event) - подписаться (на событие)
- mount - монтирование
- observe - наблюдение
- option - опция
- rendering - рендеринг (не рендер)
- rerendering - перерендеринг (не ререндеринг и не ререндер и не перерендер)
- route, router — путь, маршрут, маршрутизатор
- value accessible in
foo.bar
- значение в foo.bar (не "как" foo.bar и не "через" foo.bar) - view — представление
- virtual DOM - виртуальный DOM
- watch - слежение (неконсистентно с "наблюдателем")
- watcher — наблюдатель
- you, your — вы, ваш (с маленькой буквы, кроме начала предложений)
Не надо использовать конструкции "подписчика(-ов)". Напишите полностью "подписчика или подписчиков" или "одного или нескольких подписчиков", смотря что получится благозвучнее.