Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian) (#44)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (26 of 26 strings)

Translation: Rhino Linux/rhino-setup
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rhino-linux/rhino-setup/it/

Co-authored-by: beppeilgommista <enrico.ghignatti@gmail.com>
  • Loading branch information
weblate and beppeilgommista authored Jul 9, 2023
1 parent d94fc07 commit 498c0b9
Showing 1 changed file with 35 additions and 26 deletions.
61 changes: 35 additions & 26 deletions po/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,114 +6,123 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhino-setup 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/rhino-linux/rhino-setup/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 09:53+0000\n"
"Last-Translator: beppeilgommista <enrico.ghignatti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/rhino-linux/"
"rhino-setup/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"

#: src/done.rs:56
msgid "Reboot Now"
msgstr ""
msgstr "Riavvia Ora"

#: src/done.rs:67
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Chiudi"

#: src/done.rs:90
msgid "All done!"
msgstr ""
msgstr "Completato!"

#: src/done.rs:91
msgid "Restart your device to enjoy your Rhino Linux experience."
msgstr ""
msgstr "Riavvia il dispositivo per goderti il tuo nuovo Rhino Linux."

#: src/done.rs:108
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
msgstr "Qualcosa non ha funzionato"

#: src/done.rs:109
msgid "Please contact the distribution developers."
msgstr ""
msgstr "Per favore contatta gli sviluppatori."

#: src/extra_settings.rs:47
msgid "Extra Settings"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni Aggiuntive"

#: src/extra_settings.rs:48
msgid "The following are optional settings, leave them as they are if you don't know what they do."
msgstr ""
"I seguenti settaggi sono opzionali, non modificare nulla se non sai cosa "
"stai facendo."

#: src/extra_settings.rs:60
msgid "Nala is an alternative front-end to APT, featuring a beautiful UI/UX."
msgstr ""
msgstr "Nala è un'interfaccia alternativa per APT, con una bellissima UI/UX."

#: src/extra_settings.rs:72
msgid "Apport is a crash reporting system that helps us improve the stability of the system."
msgstr ""
"Apport è un sistema di crash report che ci aiuta a migliorare la stabilità "
"del sistema."

#: src/extra_settings.rs:84 src/package_manager.rs:104 src/theme.rs:83
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Prossimo"

#: src/package_manager.rs:50
msgid "Package Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestore di Pacchetti"

#: src/package_manager.rs:51
msgid "Choose one or more package managers to install"
msgstr ""
msgstr "Scegli uno o più gestori di pacchetti da installare"

#: src/package_manager.rs:63
msgid "Will also configure the Flathub repository."
msgstr ""
msgstr "Configurerà anche un repository Flathub."

#: src/package_manager.rs:64
msgid "System for application virtualization."
msgstr ""
msgstr "Sistema di virtualizzazione applicazioni."

#: src/package_manager.rs:76
msgid "Uses the Snapcraft repository. Default in Ubuntu."
msgstr ""
msgstr "Usa i repository di Snapcraft. Opzione predefinita in Ubuntu."

#: src/package_manager.rs:77
msgid "Software deployment and package management system developed by Canonical."
msgstr ""
"Sistema di installazione software e gestione pacchetti sviluppato da "
"Canonical."

#: src/package_manager.rs:90
msgid "Will install the necessary dependencies to run AppImages."
msgstr ""
msgstr "Installerà le dipendenze necessarie per eseguire AppImages."

#: src/package_manager.rs:91
msgid "Self-contained and compressed executable format for the Linux platform."
msgstr ""
msgstr "Formato eseguibile autonomo e compresso per la piattaforma Linux."

#: src/progress.rs:37
msgid "The changes are being applied. Please Wait..."
msgstr ""
msgstr "Attendi mentre vengono apportate le modifiche."

#: src/theme.rs:77
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
msgstr "Schema di Colori"

#: src/theme.rs:78
msgid "Choose a color scheme for your system."
msgstr ""
msgstr "Scegli uno schema di colori per il tuo sistema."

#: src/welcome.rs:44
msgid "Make your choices, this wizard will take care of everything."
msgstr ""
msgstr "Fai la tua scelta, questa procedura si prenderà cura di tutto il resto."

#: src/welcome.rs:46
msgid "Let's Start"
msgstr ""
msgstr "Iniziamo"

#: src/main.rs:69
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Indietro"

#: src/main.rs:149
msgid "Rhino Setup"
msgstr ""
msgstr "Setup di Rhino"

0 comments on commit 498c0b9

Please sign in to comment.