forked from dramacode/bibdramatique
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathdesfontaines_perside.xml
3948 lines (3948 loc) · 293 KB
/
desfontaines_perside.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../Teinte/tei2html.xsl"?><?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-model href="bibdramatique.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fr">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Perside, ou la Suite d'Ibrahim Bassa. Tragédie.</title>
<author key="Desfontaines, Nicolas (15..?-1652)">Desfontaines</author>
<editor>Camille Neumuller Maleval</editor>
<principal>Georges Forestier</principal>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>Édition critique établie par Camille Neumuller Maleval dans le cadre d'un mémoire de
master 1 sous la direction de Georges Forestier (2014-2015)</edition>
<respStmt>
<name>Amélie Canu</name>
<resp>Édition XML/TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Frédéric Glorieux</name>
<resp>Informatique éditoriale</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>CELLF 16-18 (CNRS & université Paris-Sorbonne)</publisher>
<date when="2013"/>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/"/>
</availability>
<idno>http://bibdramatique.huma-num.fr/desfontaines_perside/</idno>
<idno type="tei">http://bibdramatique.huma-num.fr/desfontaines_perside.xml</idno>
<idno type="html">http://bibdramatique.huma-num.fr/desfontaines_perside.html</idno>
<idno type="text">http://bibdramatique.huma-num.fr/desfontaines_perside.txt</idno>
<idno type="epub">http://bibdramatique.huma-num.fr/desfontaines_perside.epub</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Par la Sieur Desfontaines</author>, <title>Perside, ou la Suite d'Ibrahim Bassa. Tragédie</title>, à Paris, Chez Toussainct Quinet, au Palais sous la montée de la Cour des Aydes, M. DC. XLIV.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1644">1644</date>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term subtype="tragedy" type="genre">Tragédie</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<titlePage>
<docTitle>
<titlePart>Perside ou la Suitte d'Ibrahim Bassa</titlePart>
<titlePart>Tragédie</titlePart>
</docTitle>
<docAuthor>Par le Sieur Desfontaines</docAuthor>
<docImprint>A Paris, <lb/>Chez Toussainct Quinet, au Palais <lb/>Sous la montée de la Cour des Aydes <lb/>M.DC.XLIV</docImprint>
<docEdition>Édition critique établie par Camille Neumuller Maleval dans le cadre d'un mémoire de
master 1 sous la direction de Georges Forestier (2014-2015)</docEdition>
</titlePage>
<div>
<head>Introduction</head>
<p>« La fortune est capricieuse, un rien l’irrite, elle ne pardonne pas à qui a eu le malheur de lui déplaire. » <hi rend="i">Réflexions sur la fortune</hi> (1648), Axel Oxenstiern.</p>
<p>C’est ainsi que la fortune s’est comportée envers Desfontaines. Sa popularité s’est en effet effacée avec le passage du temps au profit d’autres auteurs tels Molière, Racine, Corneille, ces étoiles du Siècle d’Or qu’il a lui-même côtoyées.</p>
<p>Les raisons qui nous ont amenée à travailler sur <hi rend="i">Perside</hi> de Desfontaines dépendent aussi des caprices de la fortune. Notre admiration pour la gloire de Soliman le Législateur s’est de fait doublée d’une approche de Desfontaines, nous étant alors inconnu, par analogie avec le nom du célèbre fabuliste Lafontaine. Ainsi les recherches sur Desfontaines et son oeuvre nous ont permis de sortir des terrains battus des programmes traditionnels scolaires afin de redécouvrir le XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle et toute la richesse du patrimoine culturel de la France.</p>
</div>
<div>
<head>Desfontaines Nicolas Mari</head>
<p>Cette brève évocation de la vie de Desfontaines s’inspire des excellents travaux de recherche de Loraine Pierron (sous la direction du professeur de recherche de Paris IV Sorbonne Forestier Georges) qui cite des informations intéressantes sur la vie dudit dramaturge tirées des actes notariés et de l’ouvrage d’Howe Alan<note place="bottom"><hi rend="i">Le Théâtre professionnel à Paris 1600-1649</hi>, Archives nationales, Documents du minutier central des notaires de Paris, Paris, 2000, p. 184.</note>.</p>
<p>De la vie de Desfontaines en particulier, nous en savons bien peu. Il entre parmi ces nombreuses personnalités qui de leur temps ont joui d’un certain succès et d’une certaine notoriété auprès de leurs contemporains mais que la roue de la Fortune a plongées dans l’oubli. Il demeure toutefois ses œuvres et des indices de son succès et de son parcours dans les archives de la bibliothèque nationale de France.</p>
<p>Né vers 1610, Nicolas Mari fait ses études à Paris et devient avocat au parlement en 1636, date à laquelle il épouse Antoinette de Maudinier et période durant laquelle il commence également sa carrière de dramaturge puisque sa première œuvre est représentée en 1635 : <hi rend="i">Eurimédon ou l’illustre Pirate</hi>. Acteur, il prend, à l’instar de Molière dont il est l’associé à l’Illustre Théâtre, le surnom que la postérité lui retient. Il joue ainsi dans diverses villes de France dont deux gardent principalement la trace de son passage : Paris et Lyon, deux villes par ailleurs en plein épanouissement urbanistique et également deux pôles culturels et commerciaux. Nous pouvons en déduire que les principales décennies de son parcours professionnel ont été marquées par une bonne fortune et une popularité indéniable : le suggèrent les nombreuses commandes (pièces de théâtre) et le public aristocrate aisé auquel il s’adresse (voire les dédicaces de ses œuvres à Mademoiselle de Vertu et le Duc de Guise entre autres). Directeur de l’éphémère troupe « Desfontaines » les deux dernières années de sa vie, il s’éteint à Angers le 4 février 1652.</p>
<p>Avocat, acteur et dramaturge, Nicolas Mari Desfontaines garde ses secrets tout en léguant son œuvre à qui souhaite découvrir les terres vierges du théâtre.</p>
</div>
<div>
<head>L’œuvre théâtrale</head>
<p><hi rend="i">Perside ou la Suite d’Ibrahim Bassa</hi> est une pièce de théâtre faisant écho à l’œuvre de Georges Scudéry <hi rend="i">Ibrahim ou l’Illustre Bassa</hi> qui obtint un grand succés dès la parution de l’édition princeps en 1641 chez Antoine de Sommaville. Desfontaines s’est sans aucun doute saisi de l’occasion que lui offrirent la popularité du roman et la fascination des contemporains envers l’orient pour adapter sur les planches une « suite ». Il s’agit de reprendre un des aspects de l’œuvre-mère, l’exploiter, le modifier si bien que l’intrigue obtenue s’éloigne très souvent de celle du texte source. La « suite » devient par conséquent une œuvre autonome. Nous verrons par la suite dans quelles mesures Desfontaines s’inspire d’autres œuvres et comment le parfum du roman se mêle au souffle vivifiant de l’art théâtral.</p>
<p>Selon le tome IV du <hi rend="i">Dictionnaire des théâtres de Paris (1756)</hi> p. 114, Perside fut représentée et publiée la même année de 1644 (apogée de sa carrière), alors que Lancaster remonte la représentation à 1642 peu après la publication dudit roman. Sa critique est sans ménagement : l’œuvre de Desfontaines détient des scènes non liées entre elles, un manque de logique entre l’action et le titre tels que l’intérêt du spectateur-lecteur s’en touve dispersé. Ajoutées à cela, la présence de scènes et de personnages superflus et la violation de l’unité d’action ne peuvent supléer au défaut de construction de l’intrigue : « […] <hi rend="i">by constructing his tragedy in such a way that he is obliged to supply a new obstacle, for which no preparation had been made, in the third act</hi>. » Après une lecture plus attentive de la pièce, un retour sur l’esthétique théâtrale du XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle et la conscience du poids du classicisme dans les mentalités (encore aujourd’hui d’actualité), il est aisé de discerner que l’œuvre de Desfontaines a subi les foudres de la critique à l’aune des critères classiques du théâtre (règle des trois unités, bienséance, vraisemblance…). Si <hi rend="i">Perside</hi> n’entre pas dans ces critères-ci, la pièce présente néanmoins un intérêt et une richesse qui, l’œuvre une fois replacée dans son contexte historique et artistique de création, dévoilent toute sa valeur.</p>
</div>
<div>
<head>Résumé de la pièce</head>
<div>
<head>Acte I</head>
<p>La pièce s’ouvre au sérail à Constantinople sur une double victoire : celle de Soliman, l’empereur des Turcs, sur Rhodes et celle d’Eraste, son favori grec d’origine rhodienne, sur Belgrade. Une forte amitié unit les deux hommes si bien que Soliman s’apprête à lui donner sa captive favorite : la princesse Herminie de Belgrade. À la stupéfaction générale, celle-ci se rebelle contre cette décision malgré la vertu et la noblesse du héros de Belgrade (scène 1). Au départ de ce dernier,</p>
<p>Herminie explique à Soliman son incapacité à forcer les sentiments d’Eraste, connu pour ses vertus d’honneur et de fidélité car il aime déjà quelqu’un (scène 2). Au moment de décliner l’identité de l’objet de son amour, Pyrrhus, un Bassa, vient annoncer à Soliman la venue d’Achmat, Bassa de la mer. Herminie se retire (scène 3). Achmat amène alors à l’empereur une captive rhodienne d’une grande beauté : Perside. Soliman tombe immédiatement amoureux de la belle qui rejette ses sentiments et sa couronne (scène 4).</p>
</div>
<div>
<head>Acte II</head>
<p>Herminie dévoile à Soliman l’identité de l’amante d’Eraste : il ne s’agit d’autre que Perside. Achmat lui narre alors sa capture et son caractère fidèle et passionné prêt à mourir pour son amant. Soliman se voit confronté à un premier dilemme : obéir à sa passion ou récompenser la vertu de son serviteur et ami ? (scène1). Achmat envoyé quérir les deux amants, Soliman assure à Herminie la victoire de la vertu sur la passion (scène 2). Face à Perside cependant, il renouvelle son offre qu’elle décline avec tout autant de véhémence (scène 3). Eraste, survenu, raconte à Soliman et à sa suite les mésaventures de leurs amours. Finalement Soliman lui accorde la main de Perside (scène 4).</p>
</div>
<div>
<head>Acte III</head>
<p>De son côté, Herminie apprend d’Alcomire, une dame de Constantinople, qu’Achmat brûle pour elle mais la princesse de Belgrade avoue à cette dernière ses sentiments pour Soliman qu’Alcomire encourage, secrètement éprise du Bassa de la mer (scène 1). Peu après s’avance Achmat qui, trouvant Alcomire seule, lui confie sa résolution de demander, en récompense de ses services, la main d’Herminie au souverain (scène 2). La mort dans l’âme, Alcomire s’incline face à ce tour du sort (scène 3). Entre temps, Herminie assiste, l’esprit tourmenté, aux échanges galants entre Perside et Soliman et à son indifférence lorsque ce dernier la cède au désir d’Achmat (scène 4). Restés seuls, le souverain, sous l’emprise de la passion, invite Perside à l’adultère qu’elle rejette avec autant d’effroi que de dégoût face à ce revirement (scène 5). Resté seul, Soliman pose son ultimatum : l’amour ou la mort (scène 6).</p>
</div>
<div>
<head>Acte IV</head>
<p>Devant le rejet et l’orgueil d’Herminie (scène 1), Achmat conçoit un projet machiavélique pour lui ôter tout espoir concernant l’inclination de Soliman : perdre Eraste pour favoriser les amours du souverain et les siennes (scène 2). Perside, quant à elle, renouvelle son serment de fidélité à Eraste (scène 3) qui, sentant sa fin approchée, vient lui dire adieu (scène 4). Restée seule, Perside se détermine à le suivre au tombeau (scène 4). Aveuglé par sa passion, Soliman se laisse persuadé par les mensonges de ses conseillers Achmat, Pyrrus et Haly (scènes 6 et 7) de la traitrise d’Eraste qui, non dupe du stratagème, lui révèle pour toute défense le véritable motif de sa condamnation : Le dépit, le désir et non plus la vertu et la gloire, gouvernent le souverain (scène 7). Après une ultime hésitation, Soliman condamne Eraste à mort (scène 9).</p>
</div>
<div>
<head>Acte V</head>
<p>Cependant Alcomire, de dépit et d’orgueil, promet à Pyrrhus son amour s’il assassine Achmat (scène 1), qui jouit de sa victoire (scène 2). Mais Herminie devance son projet en poignardant le Bassa de la mer (scène 3) et laisse volontiers la gloire de cet assassinat à un Pyrrhus bien embarrassé de cet acte imprévu (scène 4). Herminie, de son côté, est déterminée à animer la constance et la résistance de Perside (scène 5) qu’elle voit apparaitre travestie en soldat. A sa scène de douleur, Herminie se décide à la suivre dans sa demeure afin d’y mourir, étant privée de l’amour de Soliman (scène 6). Demandant une audience, Soliman se voit refusé vertement l’accès aux quartiers de Perside, travestie en soldat, qui le provoque au point de susciter sa colère : une flèche, décochée sur son ordre, vient percer le sein de la jeune femme (scènes 7 et 8). Herminie alors s’avance et révèle à Soliman sa méprise et son méfait (scène 9). Au chevet de Perside expirant, Soliman se repend amèrement de ses actes et condamne la perfidie de ses conseillers. Implorant le pardon d’Herminie, la douleur le laisse évanoui alors que la princesse dans un message d’espoir assure le triomphe de la vertu et de la constance (scène 10).</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Étude de Perside</head>
<p>Dans l’Histoire de France, de nombreuses raisons justifient la qualification de Grand Siècle pour le XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle.</p>
<p>Période de paix civile après les horreurs des guerres de religion et des épidémies, le Siècle de Louis XIV est également le siècle d’une révolution dans des domaines phares qui modifient définitivement la face de la culture française aux yeux de l’Europe et pour les siècles à venir : la politique royale et l’art.</p>
<p>Ainsi le théâtre voit triompher l’esthétique classique, auquel la postérité a souvent réduit l’art dramatique du XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle, dans la seconde moitié dudit siècle. Pourtant la première moitié du Siècle d’Or se révèle une période de transition riche et complexe. En effet l’art théâtral baroque hérité du XVI<hi rend="sup">e</hi> siècle, caractérisé principalement par les émotions poussées à leur paroxysme, la violence de jeux de scènes spectaculaires, par l’absence d’unité de lieu, la présence de travestissement, par une mise en scène de la souffrance, de la mort et de la vengeance, se nuance. Le thème de la vengeance passe au second plan de l’Intrigue tandis que celle-ci se concentre davantage sur la complexité psychologique des personnages. S’effectue de fait un déplacement dans la définition du tragique. La tragédie se joue de moins en moins dans le ressort de la vengeance et du sang versé que dans le dilemme intérieur qui déchire les protagonistes. L’analyse émotionnelle et psychologique écarte peu à peu la mise en scène de la mort pour un public aristocrate au goût plus exigeant intellectuellement et plus raffiné. <hi rend="i">Perside</hi> de Desfontaines s’inscrit donc dans ce théâtre postbaroque et préclassique. Le tournant s’observe aussi dans le rôle de l’auteur. De fait, ce dernier s’impose dans l’acquisition de l’autorité de la publication de son texte et dans la mise en scène de son texte. Il est probable que Desfontaines a joui de cette autorité vu la précision des didascalies du premier acte de <hi rend="i">Perside</hi> et considération faite de l’époque où la pièce est créée : l’auteur est au faîte de sa gloire.</p>
<p>De plus l’œuvre de Desfontaines emprunte également à la série des pièces « ottomanes » mettant en scène l’empereur des Turcs : Soliman. Il est intéressant de relever que les relations diplomatiques de la France avec la « Grande Porte » se développent et sont valorisées autant que faire se peut par le pouvoir. Par ailleurs, les récits de voyageurs occidentaux dans l’empire ottoman alimentent l’engouement et la fascination de la Cour pour l’orient et ses secrets. L’ambassade ottomanne de 1619 accentue ce rapprochement d’avec l’Orient et d’avec l’empereur qui inspire crainte et admiration. Ainsi, dans cette atmosphère de bonne entente avec « l’Infidèle », l’image d’un despote cruel et adonné à ses passions cède le pas à celle d’un souverain doué de toutes les vertus requises par son rang mais que ses passions mettent à l’épreuve. Desfontaines en offre un exemple.</p>
<p/>
<p>La pièce de Desfontaines s’inspire de trois sources principales : <hi rend="i">La Rhodienne ou la cruauté de Soliman (1621)</hi> de Mainfray, elle-même adaptation théâtrale du recueil d’histoires à succès <hi rend="i">Le Printemps (1572)</hi> d’Yver et bien entendu <hi rend="i">Ibrahim ou l’illustre Bassa (1641)</hi> de Scudéry.</p>
<p>De prime abord, Desfontaines semble avoir développé la pièce de Mainfray auquel son œuvre ressemble fortement notamment dans le déroulement de l’intrigue. Des différences lui confèrent toutefois son originalité. Ainsi Desfontaines relègue au second plan l’attachement d’Eraste pour sa patrie au profit de sa loyauté et de son amour pour son suzerain. De plus Eraste apparait comme un héros conscient du danger que représente la passion de Soliman pour son épouse et n’hésite pas à le défier, sachant son sort scellé. L’ajout du personnage d’Herminie vient contrebalancer la figure de Perside en traçant le portrait d’une princesse humble que la tragédie épargne.</p>
<p>Le traitre de la tragédie Achmat (alias Brusor chez Mainfray) ne meurt pas sur l’ordre de l’empereur mais de la main vengeresse d’Herminie. Enfin Desfontaines présente un Soliman plus tourmenté par sa conscience, son amour pour Eraste et le souci de sa gloire. Il est racheté in extremis à la fin de la pièce.</p>
<p>Il est aussi intéressant d’y discerner les bribes des sources romanesques. En effet, de Scudéry, Desfontaines reprend la profonde amitié entre Soliman et Eraste, qui fait de ce dernier un autre Soliman à l’instar d’Ibrahim. S’y retrouvent le souffle épique des combats et le détail de l’étendard jeté au milieu de l’armée ennemie afin de ranimer l’ardeur des troupes. Le dilemme intérieur de l’empereur et ses divers états d’âme unit la pièce au roman.</p>
<p>D’Yver se retrouvent dans l’œuvre de Desfontaine les noms des héros, l’épanchement des amants lors de leurs retrouvailles, la coquetterie de Perside une fois mariée, la déclaration de Soliman lors du triomphe de sa passion, la mort de Perside vêtue de l’armet de son époux et enfin les remords de l’empereur.</p>
<p>Néanmoins demeure le titre. Se mettrions-nous d’accord avec Lancaster soulignant le défaut de logique entre l’intrigue et la manière de la baptiser ? Si <hi rend="i">Perside</hi> désigne l’héroïne éponyme, <hi rend="i">La Suite d’Ibrahim Bassa</hi> pourrait orienter l’interprétation du lecteur-spectateur en rapprochant davantage la tragédie d’Ibrahim et celle d’Eraste. Nous nous risquons cependant à y voir une certaine propagande pour attirer le public, le roman ayant eu du succès… Ibrahim, Eraste, Soliman, Perside… Il est temps de déceler les mécanismes de la tragédie qui mène les personnages de la pièce.</p>
<p>L’œuvre de Desfontaines se réclame de la tragédie. Nous pouvons en effet y constater de nombreux éléments tragiques : la mort des amants innocents, l’assassinat d’un traitre qui éveille autant mépris qu’apitoiement face à l’aveuglement de son dépit et de sa vanité. Dés le début de la pièce est présente la mort : mort sur le champ de bataille, volonté de mourir de Perside, le personnage éponyme : « Si plutost qu’un palais il m’offroit un tombeau » au dernier vers de l’acte I. Par ailleurs les deux thèmes au centre de toute tragédie à savoir l’amour, la mort et le malheur sont évoqués respectivement 71, 41 et 26 fois au détriment du bonheur (11 fois) comme le prouve aussi l’unique occurrence de l’adjectif « bienheureux » : « O favorable trait ? ô bien heureux effort », V, v. 1626. Précisons cependant que l’emploi dudit adjectif désigne le bonheur de Perside de recevoir la mort d’une flèche. Ajouté à ceci, presque tous les personnages souhaitent mourir si leur bonheur ou leur amour ne correspondent à leur souhait : Perside, Eraste, Soliman, Herminie, Alcomire… Nous pouvons souligner également le dilemme intérieur, source de souffrances, qui déchire l’âme de Soliman qui cède à la passion et (dans une moindre mesure) Achmat (IV, 2). L’impuissance des personnages face au cours des événements ou face à leurs souffrances s’expriment clairement dans tous les monologues. La tension s’exprime tout au long de la pièce par l’occurrence des termes tels : <hi rend="i">flamme, ardeur, fureur, effet, effort, cruel, enflammer</hi>…L’atmosphère de la pièce relève bien du tragique. Il est toutefois intéressant d’y déceler déjà un certain schéma classique que nous retrouverons chez les grands auteurs (Racine) de cette esthétique : le montage de la pièce en cinq actes avec en son centre le troisième acte en tant que déclencheur de la « machine infernale » tragique. En effet, « l’amour ou la mort » constitue l’ultimatum lancé par Soliman au dernier vers du troisième acte. À partir du troisième acte par ailleurs, le nombre de scènes croît contrairement aux deux précédents : la situation et les relations entre personnages gardent leur équilibre… équilibre traduit par le même nombre de scènes. La chute morale de Soliman entraine ainsi toute la tragédie qui se développe à l’instar du nombre de scènes et de l’occurrence du terme « mort ». <space/>Enfin une chaîne amoureuse présente l’interdépendance des personnages liés entre eux par la souffrance du dépit (exception faite des deux principaux amants) : Alcomire soupire après Achmat qui désire Herminie qui est éprise de Soliman qui ressent de la passion pour Perside, heureuse avec Eraste. Par conséquent l’insatisfaction et la frustration du désir de la plupart d’entre eux se trouvent au cœur de la tension tragique enclenchée dès l’acte III. Ce schéma n’est pas sans rappeler celui <hi rend="i">d’Andromaque</hi> (1667) de Racine. Le portrait des personnages va donner d’autres éclaircissements sur les ressorts de cette tragédie dont les protagonistes en sont et les victimes et les acteurs !</p>
<p>Avant de préciser les caractères de chacun, il est opportun de revenir sur l’identité des personnages principaux. De prime abord tout un chacun s’accorde pour reconnaitre un personnage principal dans une pièce de théâtre à son nombre d’apparitions et à son degré d’implication dans l’Intrigue. A partir de ce critère, se détachent du reste des personnages les deux amoureux Soliman et Herminie avec respectivement 19 et 16 apparitions alors que les deux amants Perside et Eraste apparaissent respectivement 11 et 4 fois derrière Achmat (13 fois) et Pyrrhus (12 fois). Cependant au niveau des dialogues, le nom d’Eraste apparait 67 fois, celui de Perside 53 fois bien devant Soliman (33 occurrences) et Herminie (15 occurrences). Ainsi le titre et l’enjeu de la tragédie désignent certes Eraste et Perside mais Soliman et Herminie s’avèrent être les personnages principaux qui évoluent dans la tragédie de Desfontaines.</p>
<p>Perside est la pomme d’Eris, celle qui provoque le déséquilibre dans les rapports entre les personnages : son arrivée est anticipée par un bouleversement dans l’alexandrin découpé par les répliques de différents personnages (I, 3). Passionnée, elle pousse la fidélité et le sens de l’honneur jusqu’à la mort. Elle et Eraste forment un couple d’amoureux directement issus des romans pastoraux. Eraste, quant à lui, apparait tel un chevalier imprégné des vertus d’honneur, de loyauté et de fidélité tout en pouvant adopter un comportement libertin pour regagner le cœur de Perside (II, 4). Doué de clairvoyance, il n’hésite pas à défier le pouvoir de Soliman que la passion a rendu tyrannique. Ce dernier est par ailleurs le personnage le plus tragique de la pièce. Tel Salomon, sa sagesse, sa mansuétude et sa générosité inspirent le respect jusque chez ses ennemis. Pourtant sa passion pour la Rhodienne entraine en son âme la guerre de la vertu contre ses désirs, dilemme douloureux qui voit finalement le triomphe de son « épitumia ». Soliman, conscient de sa chute morale, n’est délivré que par la mort de Perside qui lui ouvre les yeux sur l’entourage corrompu que constitue la Cour. Ses remords rachètent sa vertu comme le souligne Herminie. La princesse de Belgrade est le pendant de Perside à qui elle ressemble néanmoins dans la constance de son amour pour Soliman. De soumission apparente, elle fait preuve de courage, d’intelligence, et d’un esprit d’indépendance. Son caractère mesuré ne l’empêche cependant pas à tuer le traitre Achmat, faisant de cet assassinat un acte de courage de la part d’une femme mais indigne de l’aura d’une princesse. Achmat, quant à lui, incarne le traitre, conscient cependant du motif de son acte et de sa vilénie. Ajouté à cela, il représente l’âme damnée de Soliman qui pousse l’éthos du souverain à s’identifier à son pathos. Exploitant la faiblesse de l’empereur, Achmat est le fil conducteur de la machine infernale qui broit les deux amants… et lui aussi. Alcomire et Pyrrhus, eux, sont présents pour justifier l’assassinat du traitre. Enfin Ormane, la suivante de Perside, semble renvoyer à l’impuissance du spectateur face au déroulement de la tragédie et face à la douleur de la princesse rhodienne.</p>
</div>
<div>
<head>Conclusion</head>
<p>La lecture et l’analyse de <hi rend="i">Perside</hi> de Desfontaines a mis au jour sa beauté et sa subtilité. Empruntant le sujet à des romans, développant une pièce théâtrale, s’inscrivant dans le théâtre à sujets ottomans et celui du baroque tardif, Desfontaines crée ainsi une œuvre originale dont la construction tragique dessine doucement celle des tragédies classiques postérieures. Unique pièce ottomane de son opus, <hi rend="i">Perside ou la suite d’Ibrahim Bassa</hi> offre un autre regard sur le talent de cet auteur dont les œuvres à présent constituent la principale carte d’identité.</p>
</div>
<div>
<head>Note sur la présente édition</head>
<p>Il n’existe à ce jour qu’une seule édition effectuée en 1644 par Toussaint Quinet, dont en voici la description :</p>
<p>Volume in-4° de [VII]-102 pages</p>
<p>[I]PERSIDE OV LA SUITTE D’IBRAHIM BASSA/TRAGEDIE / image et sceau royal/ A PARIS, / Chez TOVSSAINCT QVINET, au Palais, ʃous / la montée de la Cour des Aydes / tiret /</p>
<p>M. DC. X L I V . / Auec Priuilege du Roy.[II]gravure[III-V]Epitre dédicatoire au Duc de Guise[VI] Les Personnages</p>
<p>1-101 : Texte de la pièce</p>
<p>[102]Extraict du Priuilege du Roy.</p>
<p>Cependant sont disponibles à la Bibliothèque nationale de France huit exemplaires dont les références sont précisées ci-dessous :</p>
<p>Le texte numérisé est accessible sous la côte NUMM-71738</p>
<p>Le texte est également visible en microfilm au magasin de Tolbiac rez-de-jardin sous les côtes MICROFILM M -2032 et MICROFILM M-8860 et en livre sous la côte RES-Y-268</p>
<p>Il est aussi possible de consulter l’œuvre au magasin de Richelieu-Art du spectacle en microfilm R189832 et en livre 8-RF-5994.</p>
<p>Enfin au magasin de l’Arsenal l’œuvre est visible en livre sous deux exemplaires 4-BL-3491 (1) et GD-43451</p>
<p>À la Bibliothèque Sainte Geneviève se trouve un exemplaire incomplet au Magasin Fonds ancien sous la côte DELTA 152202(2) FA (P.4) mais dont l’auteur se présente sous le nom de Suard Jean-Baptiste-Antoine.</p>
<p>Enfin il n’est pas inintéressant de noter la mention de l’œuvre dans le second volume du catalogue de La Bibliothèque dramatique de Monsieur Soleinne rédigé par le bibliophile P.L. Jacob.</p>
<p>Pour une lecture plus aisée, des modifications ont été apportées au texte original de la Bibliothèque Nationale de France, accessible via le site Gallica. Il est à préciser avant tout que le vers manquant (p.53) dont la rime devait s’accorder avec celle du vers 912, a été décompté de la versification.</p>
<p>Les majuscules considérées comme superflues pour le sens ou inconvenues à la fin d’un mot ont été supprimées.</p>
<p>Les voyelles nasales ont été rétablies dans leur orthographe usuelle.</p>
<p>Les u/v et i /j, les homonymes a/à et ou/où ont été distingués.</p>
<p>Les ʃ ont été remplacés en s, les β en ss ainsi que la ligature & déliée en et.</p>
<p>Les suffixes en -ez désignant la terminaison -és ont ainsi été modifiés.</p>
<p>L’orthographe du personnage de <hi rend="b">Pyrrus</hi>, variant <hi rend="b">entre le i et le y</hi> tout au long de la pièce, a été unifiée, en référence au contexte classique et son rapport à la culture antique. Nous faisons ici un clin d’œil au héros grec Pyrrhus, fils d’Achille.</p>
<p>À signaler écrit [page 19] dans la liste des personnages « Solimam » au lieu de « Soliman ».</p>
<p>L’édition de la Bibliothèque nationale de France inverse les chiffres de la page 87 ainsi corrigée.</p>
<p>La ponctuation a été en son ensemble respectée hormis les tirets restitués lors de l’inversion entre le sujet et le verbe.</p>
<div>
<head>Correction ou/où</head>
<p>v.360 ou tu perdras/ v.732 l’objet où mon amour/ v.748 d’où/ v.893 jusqu’où/ v.996 ou sois plus/ v.998 ou l’amour ou la mort/ v.1106 où je ne comprends/ v.1234 le trosne où je te vois/ v.1367 où me reduisez vous…/ v.1462 ou me fasse perir / v.1543-v.1544 c’est où</p>
</div>
<div>
<head>Correction « sen est » en « c’en est »</head>
<p>v.1388/v.1413/v.1659</p>
</div>
<div>
<head>Correction de « ce » en « se »</head>
<p>v.1384</p>
</div>
<div>
<head>Correction « vo° » en « vous »</head>
<p>v.223/v.317/v.1176/v.1534</p>
</div>
<div>
<head>Correction « no° » en « nous »</head>
<p>v.337</p>
</div>
<div>
<head>Correction « et » en « est »</head>
<p>v.14</p>
</div>
<div>
<head>Correction « c’est » en « cet »</head>
<p>v.714</p>
</div>
<div>
<head>Correction a/à</head>
<p>Dédicace au Duc de Guise : à apprise/ v.13 par ta valeur a tes loix/ v.14 moins digne a mes yeux/ v.48 sans doute à fait/v.58 à beaucoup d’auantage/ v.133 à l’honneur de/v.138 a des qualitez/v.195 a ta loy/ v.292 Rhodes a ʃuccombé/ v.330 m’en à dit/v.398 à senty/ v.512 à passé/ v.699 Achmat à/ v.790 qu’a la fin/ v.1038 à trahy/ v.1078 a l’amour/ v.1390 à rejetté/ v.1453 à mangé</p>
</div>
<div>
<head>Liste des voyelles nasales avant correction</head>
<p>v.10-v.826-v.924-v.1391 <hi rend="i">mô</hi>/ v.146 <hi rend="i">reβês</hi>/ v.223 dôcq-sâs/ v.301 <hi rend="i">tourmêts</hi>/ v.307 <hi rend="i">rêdront</hi>/ v.335 <hi rend="i">Quâd-rêdent</hi>/ v.364 <hi rend="i">charmât</hi>/ v.370 <hi rend="i">n’attendât</hi>/ v.419 <hi rend="i">quâd-pêʃe-dôt</hi>/ v.521 <hi rend="i">râg</hi>/ v.563 <hi rend="i">sôt-rêdent</hi>/ v.574 <hi rend="i">rêdre</hi>/ v.689 <hi rend="i">recônoit</hi>/ v.696 <hi rend="i">m’appellât</hi>/ v.734-v.986 <hi rend="i">grâd</hi>/ v.909 <hi rend="i">eʃperâce</hi>/ v.915 tô-<hi rend="i">ordonnâce</hi>/ v.999 <hi rend="i">traittât</hi>/ v.1175 <hi rend="i">môtrez</hi>/ v.1192 biê/ v.1373 <hi rend="i">nô-miês</hi>/ v.1392 <hi rend="i">m’ayât</hi>/ v.1632 <hi rend="i">fôt-meʃcônoiʃtre</hi></p>
</div>
<div>
<head>Correction de « ce » en « se »</head>
<p>v.1389</p>
</div>
<div>
<head>Correction « la » en « là »</head>
<p>v.973 Si c’eʃt-la/ v.1434 Ce ʃont la</p>
</div>
<div>
<head>Liste des coquilles de l’imprimeur avant correction</head>
<p>v.20-v.319-v.565-v.1051-v.1094-v.1597 <hi rend="i">ceʃt</hi>/ v.18 <hi rend="i">gens-darmes</hi>/ v.33 <hi rend="i">Tume</hi>/ v.41 <hi rend="i">d’eʃtin</hi>/ v.45 <hi rend="i">Tu las</hi>/ v.89 <hi rend="i">l’aissez</hi>/ v.116 <hi rend="i">d’eterminez</hi>/ v.129 <hi rend="i">n’aiʃt</hi>/ v.144-v.287-v.363-v.580-v.592-v.895-v.937-v.973-v.1206 <hi rend="i">bon-heur</hi>/ v.164 <hi rend="i">d’estinmaʃoubzmiʃe</hi>/ v.165 <hi rend="i">nignore</hi>/ v.179-v.1167 <hi rend="i">l’ache</hi>/ v.184 <hi rend="i">l’oûant</hi>/ v.185 <hi rend="i">l’ouange</hi>/ v.205 <hi rend="i">n’aiʃʃent/</hi> v.205-v.324<hi rend="i"> qu’elle</hi>/ v.216-v.586 <hi rend="i">la renduë</hi>/ v.248 <hi rend="i">autres-fois</hi>/ v.257 <hi rend="i">tapoartient</hi>/ v.274-v.1301-v.1540 <hi rend="i">mal-heurs</hi>/ v.281-v.437-v.575-v.845-v.1054-v.1408 <hi rend="i">ma</hi>/ v.281-v.424-v.591 <hi rend="i">long-temps</hi>/ v.295-v.1184- v.1699 <hi rend="i">mal-gré</hi>/ v.301 n’y/ v.324 <hi rend="i">m’eʃpriʃée</hi>/v.334-v.964 <hi rend="i">ta</hi>/ v.335 <hi rend="i">mal-heureuʃes</hi>/ v.336-v.726-v.805 <hi rend="i">quelque-fois</hi>/ v.340- v. 1032-v.1336 <hi rend="i">n’oʃtre</hi>/ v.349- v.1505 mal-heureux/ v.358 <hi rend="i">d’ont</hi>/ v.360-v.393- v.838-v.1022-v.1292-v.1356 <hi rend="i">bien-toʃt</hi>/ v.383 <hi rend="i">Auβi-tôt</hi>/ v.387 <hi rend="i">faifant</hi>/v.415-v.611-v.958 <hi rend="i">envain</hi>/ v.431 <hi rend="i">ladore</hi>/ v.457-v.775 <hi rend="i">chef-doeuure</hi>/ v.513 <hi rend="i">dicy</hi>/ v.514-v.631 <hi rend="i">qu’ant</hi>/ v.537 d’ys/ v.538-v.1094 <hi rend="i">d’y</hi>/ v.540 <hi rend="i">marrache</hi>/ v.550 <hi rend="i">mobliger</hi>/ v.575 <hi rend="i">d’on</hi>/ v.602 <hi rend="i">d’iʃcretion</hi>/ v.608 <hi rend="i">l’euant</hi>/ v.626 <hi rend="i">l’assé</hi>/ v. 653 <hi rend="i">n’oyay</hi>/ v.682 <hi rend="i">mimpoʃent</hi>/ v.685 tarreʃte/ v.716 <hi rend="i">mal-heureuʃe</hi>/ v.725 <hi rend="i">mal-aiʃé</hi>/ v.727 <hi rend="i">t’aiʃt</hi>/ v.733 <hi rend="i">ʃoubz-ris</hi>/ v.735 <hi rend="i">Na point</hi>/ v.765-v.950-v.1201 <hi rend="i">A dieu</hi>/ v.797- v.951 <hi rend="i">m’eʃpris</hi>/ v.815 <hi rend="i">qu’à lors</hi>/ v.817-v.818 <hi rend="i">lors quelle</hi>/ v.826 <hi rend="i">l’a doit</hi>/ v.830-v.1165-v.1167-v.1220 <hi rend="i">ten</hi>/ v.833 D’eʃia/ v.843 <hi rend="i">noze</hi>/ v.844-v.857-v.917-v.1049-v.1291-v.1442-v.1498-v.1660 <hi rend="i">mal-heur</hi>/ v.848 <hi rend="i">bien-ʃeance</hi>/ v.862 <hi rend="i">m’eʃpriʃé</hi>/ v.869 <hi rend="i">l’auriers</hi>/ v.874 qui-conque/ v.878 <hi rend="i">pour quoy</hi>/ v.887 <hi rend="i">d’eʃaduoüer</hi>/ v.911 <hi rend="i">tu les</hi>/ v.930 <hi rend="i">d’eʃormais</hi>/ v.970 <hi rend="i">D’etruits</hi>/ v.980 <hi rend="i">orage</hi>/v.1034 <hi rend="i">ʃoppoʃe</hi>/ v.1036 <hi rend="i">tu lés</hi>/ v.1054 <hi rend="i">for-faict</hi>/ v.1065 <hi rend="i">Puis que</hi>/ v.1102 <hi rend="i">deʃtranges</hi>/ v.1103 <hi rend="i">m’auuais</hi>/ v.1110-v.1181-v.1411 <hi rend="i">à dieu</hi>/ v.563 v.1129-v.1707 <hi rend="i">mal-heurs</hi>/ v.1169 <hi rend="i">qu’auec-que</hi>/ v.1179 l’armes/ v.1188 <hi rend="i">r’asseure</hi>/ v.1188 <hi rend="i">ʃenuole</hi>/ v.1193 <hi rend="i">maβiʃte</hi>/ v.1204 <hi rend="i">tu mes</hi>/ v.1267 <hi rend="i">Laffront</hi>/ v.1292 ʃeʃteindre/ v.1337 <hi rend="i">dasseurer</hi>/ v.1430 <hi rend="i">q’uinfères</hi>/ v.1446 <hi rend="i">poureʃtre</hi>/ v.1477 <hi rend="i">tarigueur</hi>/ v. 1487 ten flame/ v.1487 <hi rend="i">tanime</hi>/ v.1510 <hi rend="i">linstrument</hi>/ v.1528 <hi rend="i">tu nes</hi>/ v.1552 <hi rend="i">m’eʃconnaiʃʃance</hi>/ v.1562 <hi rend="i">ʃappaise</hi>/ v.1590 <hi rend="i">soubzmiβions</hi>/ v.1604 <hi rend="i">Ienrage</hi>/ v.1616 <hi rend="i">teʃpouuente</hi>/ v.1617 <hi rend="i">l’âchement</hi>/ v.1626 <hi rend="i">bien heureux</hi>/ v.1636 <hi rend="i">quelle</hi>/ v.1639 <hi rend="i">ʃeclipser</hi>/ v.1652 <hi rend="i">ce luy</hi> /</p>
</div>
</div>
</front>
<body>
<head>PERSIDE OU LA SUITTE D’IBRAHIM BASSA <lb/>TRAGEDIE</head>
<div xml:id="dedicace" type="dedication">
<head>A MONSEIGNEUR LE DUC DE GUISE et c<note place="bottom"><hi rend="b">Guise</hi> (Henri de Lorraine, duc de) 1614-1664. Quatrième fils de Charles de Lorraine duc de Guise (1571-1640), d’abord destiné à l’Eglise, il se distingue en tant que grand mécène mais également se soulève contre l’autorité de Richelieu. Le parlement de Paris lui accorde sa grâce en 1643, date où il rentre d’Italie, lieu de son exil. De lignée aristocrate, sa famille est renommée pour sa valeur et sa vaillance mais s’est souvent révoltée contre le pouvoir royal tout en protégeant les arts. Il est aisé de voir à travers cette dédicace le langage d’un Desfontaines courtisan.</note></head>
<p>Monseigneur,</p>
<p>Voicy la plus genereuse et la plus illustre de toutes les femmes qui se vient jetter aux pieds du plus illustre et du plus genereux de tous les hommes ; Elle sçait que vostre Maison est le Temple de la Vertu, et qu’elle a esté de tout temps l’asile de ceux que la fortune expose aux atteintes du malheur. Cette vérité qu’elle a apprise aux extremités de la Terreur et en des regions où vos Ancestres ont signalé glorieusement et leurs armes et vostre nom, la fait resoudre à venir chercher en France, et dans vostre protection le repos qu’elle n’a pû trouver en son pays. Le sort de la guerre qui fit succomber sa patrie la rendit prisonniere d’un monarque dont elle se fit un esclave ; et maintenant un destin plus favorable la rend volontairement esclave d’un Prince pour qui elle a autant d’inclination et de respect, qu’elle eust pour l’autre d’aversion et de severité. Aussi faut-il advoüer Monseigneur, que quelque grand que fust Soliman, il ne posseda jamais si advantageusement que vous tant d’admirables qualités, qui vous rendent aujourd huy la merveille de nostre siecle, à la honte du passé, et au desespoir de l’advenir. Peut-estre qu’en parlant ainsi de vostre Grandeur, j’offense vostre modestie ; Mais Monseigneur, permettez que je combatte une de vos vertus pour faire esclater toutes les autres, et ne me forcez point d’escouter cette ennemie de ses propres loüanges dans le dessein que j’ay de publier des choses que l’envie mesme ne sçauroit <ref target="#desavouer">desadvoüer</ref> sans injustice, ny la France oublier sans ingratitude. Toutesfois ce serait vouloir comprendre dans une lettre ce qui meriteroit des volumes entiers ; de si hautes merveilles ne se peuvent exprimer par des termes ordinaires. Aussi veux-je qu’en une si noble matiere l’admiration soit toute mon eloquence, et que l’adveû de mon impuissance soit le crayon de vostre Grandeur, C'est assez que l’on sçâche que vos devanciers ont toujours este les plus fermes colonnes de cette Monarchie, et qu’estans vieillis dans les charges les plus considerables de cette Couronne, ils ont laissés un heritier qui acheve aujourd’huy ce qu’ils ont autrefois si genereusement commencé. De quelque costé qu’on jette les yeux dans vostre illustre famille, on n’y void que des marques celebres, et par tout de glorieux tesmoignages de fidélité, de prudence, de generosité, et de valeur. Vous adjouterez, s’il vous plaist, MONSEIGNEUR, à tant de celebres actions le secours que vous demande cette belle Perside, que je vous presente, quelque aimable qu’elle puisse estre, elle n’est pas sans ennemis, et comme autresfois sa beauté causa la perte de sa vie ; peut-estre que desormais on tâchera de luy ravir la gloire qu’elle espere de sa vertu ; mais si vostre Grandeur entreprend sa deffence, elle redoutera peu les traits de l’envie, et ses ennemis seront foibles si vostre bonté se declare en sa faveur. C'est dequoy elle vous conjure avec tout le zele et toute la passion dont elle peut estre capable, et j’espere que vous luy accorderez cette grace, bien qu’elle vous soit demandée, par la personne du monde qui merite le moins, mais qui desire plus passionnément d’estre toute sa vie,</p>
<stage rend="center">Monseigneur,</stage>
<p>De vostre Grandeur,</p>
<p>Le tres humble tres obeïssant et tres affectionné serviteur,</p>
</div>
<div xml:id="personnages" type="set">
<head>LES PERSONNAGES,</head>
<castList>
<castItem>
<role xml:id="soliman" rend="male superior">Soliman</role>
<roleDesc>second Empereur des Turcs.</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="eraste" rend="male">Eraste,</role>
<roleDesc><ref target="#favori">Favory</ref> de Soliman, amoureux de Perside</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="achmat" rend="male">Achmat,</role>
<roleDesc><ref target="#bassa">Bassa</ref><note place="bottom">Autre nom pour Pacha, le Bassa dans l’empire ottoman est un gouverneur de Province. Le titre de pacha constitue la quatrième fonction honorifique après le sultanat dans la hiérarchie impériale.</note> de la mer, amoureux d’Herminie</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="pyrrhus" rend="male">Pyrrhus</role>
<roleDesc>Bassa rival d’Achmat.</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="haly" rend="male inferior">Haly,</role>
<roleDesc>Bassa confident d’Achmat.</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="perside" rend="female">Perside,</role>
<roleDesc>Dame rhodienne, amante d’Eraste</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="herminie" rend="female">Herminie</role>
<roleDesc>Fille d’Amurat<note place="bottom">Amurat est, d’après <hi rend="i">Le grand dictionnaire historique</hi> de l’abbé Louis Moreri, un des frères de Soliman. Desfontaines en fait ici un souverain de Belgrade.</note>, prisonnière de guerre.</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="alcomire" rend="female">Alcomire,</role>
<roleDesc>Dame de Constantinople<note place="bottom">Capitale de l’empire ottoman.</note>, rivale d’Herminie.</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="ormane" rend="female inferior">Ormane,</role>
<roleDesc>Suivante de Perside</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="jannissaires" rend="male inferior">Troupe de Jannissaires<note place="bottom">Les Janissaires constituent non seulement la garde d’élite du Sultan mais aussi un des piliers de son pouvoir.</note></role>
<roleDesc>La scène est au serrail<note place="bottom">Du persan « sarai », le sérail est le Palais des Sultans où logent la Cour et les Concubines.</note>, de dehors à Constantinople.</roleDesc>
</castItem>
</castList>
</div>
<div xml:id="I" type="act">
<head>ACTE I.</head>
<div type="scene" xml:id="I01">
<head>SCENE PREMIERE.</head>
<stage>SOLIMAN, et sa suitte, ERASTE, HERMINIE, et suitte ;</stage>
<stage>Dès l’houverture du Theatre paroistront des deux costés les drapeaux de Rhodes et ceux de Bellegrade</stage>
<sp xml:id="I01-1" who="eraste">
<speaker>ERASTE.</speaker>
<l n="1" xml:id="l1">En quel estat, Seigneur, faut-il que je paroisse ?<pb n="1" xml:id="p1"/></l>
<l n="2" xml:id="l2">Quel rang dois-je tenir aupres de ta Hautesse<note place="bottom">Le titre honorifique de « Sa Hautesse » s’applique en particulier pour l’Empereur des Turcs. Il est l’équivalent de « Son Altesse ».</note> ?</l>
<l n="3" xml:id="l3">Si devers<note place="bottom">Allomorphe de la préposition « vers ».</note> ces drapeaux elle tourne les yeux</l>
<l n="4" xml:id="l4">Elle me recevra comme victorieux,</l>
<l n="5" xml:id="l5">Mais de l’autre costé ces marques de ta gloire</l>
<l n="6" xml:id="l6">Par un pompeux esclat effacent ma victoire,<pb n="2" xml:id="p2"/></l>
<l n="7" xml:id="l7">Et ces nobles témoins à mes yeux trop connus</l>
<l n="8" xml:id="l8">M'apprennent que je suis au rang de tes vaincus :</l>
<l n="9" xml:id="l9">En quelque estat pourtant que je puisse paraistre</l>
<l n="10" xml:id="l10">Ou vainqueur ou vaincu, je reconnoy mon maistre</l>
<l n="11" xml:id="l11">Trop heureux si de toy j’obtiens la qualité<note place="bottom">Comprendre : « …si j’obtiens le titre de sujet… ».</note></l>
<l n="12" xml:id="l12">De sujet plein de zele et de fidelité.</l>
<l n="13" xml:id="l13">Rhodes par ta valeur a tes loix asservie</l>
<l n="14" xml:id="l14">Est moins digne à mes yeux de pitié que d’envie,</l>
<l n="15" xml:id="l15">Et je vois sans regret mon pays abatu</l>
<l n="16" xml:id="l16">Rendre un illustre hommage à ta haute vertu,</l>
<l n="17" xml:id="l17">Si lors<note place="bottom">D’après le <hi rend="i">Dictionnaire universel</hi> de Furetière, les conjonctions se présentent en deux morphèmes.</note> que tu le pris pour objet de tes armes</l>
<l n="18" xml:id="l18">Je refusay l’honneur d’y mener tes gens d’armes,</l>
<l n="19" xml:id="l19">Ce n’est pas que son sort ne me fust apparent</l>
<l n="20" xml:id="l20">Mais c’est que je voulois qu’il t’eust pour conquerant</l>
<l n="21" xml:id="l21">Et que la qualité du bras qui le surmonte</l>
<l n="22" xml:id="l22">Par le rang du vainqueur diminuast sa <ref target="#honte">honte</ref>,</l>
<l n="23" xml:id="l23">Contre luy ta Hautesse a fait un juste effort</l>
<l n="24" xml:id="l24">Et moy je ne pouvois le combattre sans tort,</l>
<l n="25" xml:id="l25">Je me rendois ingrat, attacquant ce rebelle,</l>
<l n="26" xml:id="l26">J'estois traistre envers luy, si je t estois fidele ;</l>
<l n="27" xml:id="l27">Et quelque heureux succés qu’eût produit ma valeur</l>
<l n="28" xml:id="l28">Mon triomphe eust sans doute estouffé mon honneur,</l>
<l n="29" xml:id="l29">Au lieu que par une autre et plus juste victoire</l>
<l n="30" xml:id="l30">J'ay signalé Seigneur ton nom et ma memoire,</l>
<l n="31" xml:id="l31">Soubzmis à ton Empire un Royaume<note place="bottom">Désigne Belgrade.</note> puissant</l>
<l n="32" xml:id="l32">Et forcé le Soleil à craindre le Croissant<note place="bottom">Jeu de métaphore et de métonymie, le Croissant étant l’emblème de l’empire ottoman.</note>,</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-2" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="33" xml:id="l33">Tu me faits tort Eraste, et ton respect m’offence<pb n="3" xml:id="p3"/></l>
<l n="34" xml:id="l34">Si retournant vainqueur de l’effroy de Bizance<note place="bottom">Autre nom pour Constantinople.</note>,</l>
<l n="35" xml:id="l35">Après ce grand exploit tu peux encore douter</l>
<l n="36" xml:id="l36">En quelle qualité tu te dois presenter,</l>
<l n="37" xml:id="l37">Ton insigne valeur te peut assez apprendre</l>
<l n="38" xml:id="l38">Aupres de Soliman le rang que tu dois prendre,</l>
<l n="39" xml:id="l39">Et <ref target="#nonobstant">nonobstant</ref> l’orgueil d’un supréme pouvoir</l>
<l n="40" xml:id="l40">Je sçay bien de quel front je te dois recevoir,</l>
<l n="41" xml:id="l41">Je lis sur ces drapeaux le destin des Rebelles</l>
<l n="42" xml:id="l42">La prise de Belgrade, et la mort de Gazelles<note place="bottom">D’après <hi rend="i">L’Histoire universelle, sacrée et profane, depuis le commencement du monde jusqu’à nos jours, Volume 15</hi> d’Augustin Calmet, Gazelle ou Canberdi Ghazzeli est un gouverneur de Syrie qui à la mort de Sélim 1<hi rend="sup">er</hi>, le père de Soliman, se souleva contre ce dernier et appela également l’Egypte à la révolte. Il fut défait en 1521 (date de la prise de Belgrade) par le Bassa Ferhat dont l’Eraste du <hi rend="i">Printemps</hi> de Jacques Yver emprunte le rôle et la gloire. Desfontaines modifie le cours des événements historiques pour sa diégèse, la prise de Rhodes ayant lieu en 1522.</note>,</l>
<l n="43" xml:id="l43">Qui sans doute en ses murs ayma mieux s’enterrer</l>
<l n="44" xml:id="l44">Que d’attendre sa prise ou que s’en retirer.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-3" who="eraste">
<speaker>ERASTE.</speaker>
<l n="45" xml:id="l45">Tu<note place="bottom">Cette tirade présente un épisode épique de la geste chevaleresque où priment le courage, l’honneur et la gloire sur le champ de bataille.</note> l’as dit Soliman, il est mort ce rebelle</l>
<l n="46" xml:id="l46">Ouy Seigneur, il est mort, mais sa mort est si belle,</l>
<l n="47" xml:id="l47">Et son dernier moment le rend si glorieux</l>
<l n="48" xml:id="l48">Que son trepas sans doute a fait des envieux,</l>
<l n="49" xml:id="l49">Il est mort : mais comment ? dans les bras de la gloire</l>
<l n="50" xml:id="l50">Apres m’avoir deux fois arraché la victoire,</l>
<l n="51" xml:id="l51">Et contraint tes soldats de ceder aux efforts</l>
<l n="52" xml:id="l52">Que son bras foudroyant fit sentir aux plus forts,</l>
<l n="53" xml:id="l53">D'abord que par ton ordre il me voit en campaigne</l>
<l n="54" xml:id="l54">Il quitte les ramparts, il sort, il me <ref target="#dedaigner">desdaigne</ref>,</l>
<l n="55" xml:id="l55">Et <ref target="#superbe">superbe</ref> advançant à la teste des siens</l>
<l n="56" xml:id="l56">Sans attendre le choc il attacque les miens<pb n="4" xml:id="p4"/></l>
<l n="57" xml:id="l57">En ce premier abord sa valeur ou sa rage</l>
<l n="58" xml:id="l58">Malgré ma resistance a beaucoup d’avantage,</l>
<l n="59" xml:id="l59">Dans sa <ref target="#temeraire">temerité</ref> son dessein reüssit</l>
<l n="60" xml:id="l60">La mort va par les rangs que son fer esclaircit</l>
<l n="61" xml:id="l61">Et je me vois reduit en ce desordre extréme</l>
<l n="62" xml:id="l62">Par un beau desespoir de me perdre moy-mesme,</l>
<l n="63" xml:id="l63">Ou de rendre au soldat de frayeur abatu</l>
<l n="64" xml:id="l64">Par un traict genereux sa premiere vertu<note place="bottom">Ou Eraste meurt ou il donne l’exemple pour rappeler aux soldats leur courage initial.</note>.</l>
<l n="65" xml:id="l65">Voyant doncq que la peur d’une entiere deffaitte</l>
<l n="66" xml:id="l66">Luy faisoit mediter une indigne retraitte,</l>
<l n="67" xml:id="l67">Et que les plus hardis cédans de toutes parts</l>
<l n="68" xml:id="l68">Taschoient de se sauver avec leurs estendards</l>
<l n="69" xml:id="l69">Je me saisis du tien d’une ardeur infinie</l>
<l n="70" xml:id="l70">Et le lance au travers de l’armée ennemie,</l>
<l n="71" xml:id="l71">A cet objet chacun sent un noble courroux</l>
<l n="72" xml:id="l72">La <ref target="#honte">honte</ref> les ranime et les remeine aux coups,</l>
<l n="73" xml:id="l73">Où tousjours le depit embrazant leur courage</l>
<l n="74" xml:id="l74">L'ennemy céde enfin à ce dernier orage</l>
<l n="75" xml:id="l75">Et mon rival <ref target="#superbe">superbe</ref> est trop tard adverty</l>
<l n="76" xml:id="l76">Que <note place="bottom">L’heur désigne ici la fortune.</note>l’<ref target="#heur">heur</ref> qui le suivoit a quitté son party.</l>
<l n="77" xml:id="l77">Presque seul il demeure engagé dans la <ref target="#presse">presse</ref></l>
<l n="78" xml:id="l78">Il ne s’estonne pas, il frappe, il tuë, il blesse,</l>
<l n="79" xml:id="l79">Il attacque, il deffend, et son courage est tel</l>
<l n="80" xml:id="l80">Que parmy tant de morts il paroit immortel :</l>
<l n="81" xml:id="l81">On le craint, on l’admire, on fuit à sa rencontre,</l>
<l n="82" xml:id="l82">Je le cherche, et bientost sa valeur me le montre,</l>
<l n="83" xml:id="l83">Je l’arreste, et de peur qu’en ce combat fatal<pb n="5" xml:id="p5"/></l>
<l n="84" xml:id="l84">Il m’eschappe, je joins et j’abas son cheval,</l>
<l n="85" xml:id="l85">Prevoyant le danger l’<ref target="#insolent">insolent</ref> saute à terre</l>
<l n="86" xml:id="l86">Et me rend la pareille à coups de Cimeterre<note place="bottom">Arme à un seul tranchant porté par les soldats turcs.</note> :</l>
<l n="87" xml:id="l87">Nous voyants main à main, tous deux piqués d’honneur</l>
<l n="88" xml:id="l88">Tous deux sans advantage et tous deux pleins de cœur,</l>
<l n="89" xml:id="l89">Compagnons, dis-je aux miens, laissez-moy cette gloire</l>
<l n="90" xml:id="l90">Que je puisse tout seul achever la victoire !</l>
<l n="91" xml:id="l91">A moy seul appartient ce genereux effort !</l>
<l n="92" xml:id="l92">Soyez doncq<note place="bottom">D’après Furetière, l’orthographe de ce terme varie entre <hi rend="i">donc</hi> et <hi rend="i">doncques</hi>.</note> seulement les tesmoins de mon sort !</l>
<l n="93" xml:id="l93">J'ordonne, on m’obeit, nostre combat commence,</l>
<l n="94" xml:id="l94">J'attacque mon rival, il se met en deffence,</l>
<l n="95" xml:id="l95">Et sçait si vaillamment soustenir mon assaut</l>
<l n="96" xml:id="l96">Que plus il perd de sang plus son courage est haut :</l>
<l n="97" xml:id="l97">Mais malgré ce grand cœur sa force enfin le laisse</l>
<l n="98" xml:id="l98">Son corps percé de coups chancelle de foiblesse,</l>
<l n="99" xml:id="l99">Et se voyant ainsi sur le point de périr :</l>
<l n="100" xml:id="l100"> Je n’ay pu me dit-il te vaincre, il faut mourir</l>
<l n="101" xml:id="l101">C'est à quoy maintenant mon honneur me convie</l>
<l n="102" xml:id="l102">Et je vay satisfaire à cette illustre envie,</l>
<l n="103" xml:id="l103">Je le veux empescher, mais inutilement</l>
<l n="104" xml:id="l104">Car son fer est plus prompt que mon <ref target="#empechement">empeschement</ref>.</l>
<l n="105" xml:id="l105">Il tombe, et par ce trait d’une constance extréme</l>
<l n="106" xml:id="l106">Ce grand cœur en mourant triomphe de luy-mesme,</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-4" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="107" xml:id="l107">Puis que Rhodes produit de si braves guerriers<pb n="6" xml:id="p6"/></l>
<l n="108" xml:id="l108">Par la juge combien m’ont cousté mes lauriers,</l>
<l n="109" xml:id="l109">Juge pour asservir un peuple <ref target="#opiniatre">opiniâtre</ref>.</l>
<l n="110" xml:id="l110">Combien nous avons eû d’Erastes à combattre,</l>
<l n="111" xml:id="l111">Certes, lors que j’ay veû des cœurs si resolus</l>
<l n="112" xml:id="l112">J'ay creû plus d’une fois mes desseins superflus,</l>
<l n="113" xml:id="l113">Et que mille vaisseaux combattans leur audace</l>
<l n="114" xml:id="l114">Reverroient sans <ref target="#effet">effect</ref> le Bosphore<note place="bottom">Nom donné par les Grecs au détroit long de 27 km unissant la Mer Noire à la mer de Marmara. Constantinople se trouve à l’entrée au sud.</note> de Thrace.</l>
<l n="115" xml:id="l115">Mais en fin ma valeur et le sort m’ont soumis</l>
<l n="116" xml:id="l116">Les plus determinés de tous mes ennemis,</l>
<l n="117" xml:id="l117">Tu sçauras le succés de toutes nos batailles ;</l>
<l n="118" xml:id="l118">Mais c’est assez parlé de funerailles,</l>
<l n="119" xml:id="l119">Il est temps que la paix succede à tant de maux</l>
<l n="120" xml:id="l120">Et que je donne un prix à tes nobles travaux.</l>
<l n="121" xml:id="l121">J'ay receu de tes mains le fruit de ta conqueste</l>
<l n="122" xml:id="l122">Et de ma part aussi la recompense est preste,</l>
<l n="123" xml:id="l123">Voy cet objet divin, cette illustre beauté</l>
<l n="124" xml:id="l124">Où preside la <ref target="#grace">grace</ref> avec la majesté !</l>
<l n="125" xml:id="l125">Je te la donne Eraste, et croy qu’en Herminie</l>
<l n="126" xml:id="l126">Je te faits un present de valeur infinie.</l>
<l n="127" xml:id="l127">Il est vray que le sort l’a soubmise à mes lois</l>
<l n="128" xml:id="l128">Mais son <ref target="#merite">merite</ref> peut se soubmettre des Rois ;</l>
<l n="129" xml:id="l129">Et moy-mesme aujourd’huy je confesse sans <ref target="#honte">honte</ref></l>
<l n="130" xml:id="l130">Que malgré mes efforts sa beauté me surmonte,</l>
<l n="131" xml:id="l131">Et qu’ici tous mes sens revoltés contre moy</l>
<l n="132" xml:id="l132">Ne la cederoient pas à tout autre qu’à toy.<pb n="7" xml:id="p7"/></l>
</sp>
<sp xml:id="I01-5" who="eraste">
<speaker>ERASTE.</speaker>
<l n="133" xml:id="l133">Puis<note place="bottom">Cf note 10.</note> que ce rare objet à l’honneur de te plaire</l>
<l n="134" xml:id="l134">Ton Eraste Seigneur, n’est pas si <ref target="#temeraire">temeraire</ref>,</l>
<l n="135" xml:id="l135">Que de jetter les yeux ou des vœux indiscrets</l>
<l n="136" xml:id="l136">Sur un bien qui pourroit te couster des regrets.</l>
<l n="137" xml:id="l137">Tu ferois trop pour moy donnant cette Princesse</l>
<l n="138" xml:id="l138">Elle a des qualités dignes de ta hautesse</l>
<l n="139" xml:id="l139">Et si je consentois au don que tu me faits</l>
<l n="140" xml:id="l140">Ta generosité trahiroient tes souhaits.</l>
<l n="141" xml:id="l141">Ne faits point cet effort dont ton rang te dispence,</l>
<l n="142" xml:id="l142">L'honneur de te servir m’est trop de recompence.</l>
<l n="143" xml:id="l143">De tes <ref target="#contentement">contentemens</ref> je forme mes plaisirs,</l>
<l n="144" xml:id="l144">Et ce rare bonheur borne tous mes desirs.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-6" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="145" xml:id="l145">Eraste, encor un coup je t’advouray sans feinte</l>
<l n="146" xml:id="l146">Que pour cette beauté je ressens quelqu’atteinte,</l>
<l n="147" xml:id="l147">Mais quelques doux <ref target="#attrait">attraits</ref> qu’ait un bien si charmant</l>
<l n="148" xml:id="l148">Ton insigne valeur me touche egalement,</l>
<l n="149" xml:id="l149">Et voyant ton <ref target="#ardeur">ardeur</ref> et si pure et si forte,</l>
<l n="150" xml:id="l150">Sur mes affections ton <ref target="#merite">merite</ref> l’emporte.</l>
<l n="151" xml:id="l151">Puis que tes volontés se forment de mes vœux</l>
<l n="152" xml:id="l152">Ne me conteste plus ce laurier que je veux,</l>
<l n="153" xml:id="l153">J'ay fait sur mon amour triompher ta vaillance,</l>
<l n="154" xml:id="l154">Laisse-toy maintenant vaincre à ma bienveillance</l>
<stage>Comme il va pour prendre la main à Herminie, elle refuse</stage>
<l n="155" xml:id="l155">Accepte de ma main...Quoy vous me resistez ?<pb n="8" xml:id="p8"/></l>
<l n="156" xml:id="l156">D'où provient cet orgueil ? Naist-il de vos beautés ?</l>
<l n="157" xml:id="l157">Quoy ? parce<note place="bottom">Conjonction causative ainsi écrite chez Furetière.</note> que j’ay dit qu’elles m’ont fait esclave</l>
<l n="158" xml:id="l158">Cet œil imperieux faict le vain, et me brave ?</l>
<l n="159" xml:id="l159">Obeissez Madame, et vous connoissez mieux.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-7" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="160" xml:id="l160">Je me connois Seigneur, et j’atteste les Dieux,</l>
<l n="161" xml:id="l161">Que ce que ta hautesse a pris pour <ref target="#errogance">errogance</ref></l>
<l n="162" xml:id="l162">Est un trait de courage autant que de prudence,</l>
<l n="163" xml:id="l163">Je sçay ce que je fuis, et ce que je te dois,</l>
<l n="164" xml:id="l164">Je sçay que le destin m’a soubzmise à tes loix,</l>
<l n="165" xml:id="l165">Et je n’ignore pas que j’aurois peu de <ref target="#grace">grace</ref></l>
<l n="166" xml:id="l166">En un si triste estat de montrer de l’audace.</l>
<l n="167" xml:id="l167">Mais mon sort ne rend pas mon esprit si confus</l>
<l n="168" xml:id="l168">Qu'il ne me sçache au mespris opposer le refus.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-8" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="169" xml:id="l169">Vous redoutez un mal qui n’a point d’apparence<note place="bottom">Comprendre : « ...qui n’est pas raisonnable ».</note></l>
<l n="170" xml:id="l170">Quoy ces profons respects, et cette <ref target="#deference">defference</ref>,</l>
<l n="171" xml:id="l171">Qu'à vostre occasion Eraste m’a fait voir</l>
<l n="172" xml:id="l172" part="I">Vous chocquent.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-9" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l part="F">Non Seigneur, il a fait son devoir,</l>
<l n="173" xml:id="l173">Il te doit cet honneur, il te doit cet hommage.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-10" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="174" xml:id="l174">Quel est doncq ce mespris que craint vostre courage ?<pb n="9" xml:id="p9"/></l>
</sp>
<sp xml:id="I01-11" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="175" xml:id="l175">Celuy que ta Hautesse eût enfin reconnu</l>
<l n="176" xml:id="l176">Si ma juste froideur ne l’eust pas <ref target="#prevenir">prevenu</ref>.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-12" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="177" xml:id="l177">Eraste, as-tu conceu quelque haine pour elle ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-13" who="eraste">
<speaker>ERASTE.</speaker>
<l n="178" xml:id="l178">Je ne suis pas si <ref target="#lache">lache</ref>, et Madame est trop belle.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-14" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="179" xml:id="l179">Il en est à vos yeux de plus belles que moy.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-15" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="180" xml:id="l180">Mais s’il vous aime enfin recevrez-vous sa <ref target="#foi">foy</ref> ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-16" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="181" xml:id="l181">Alors que j’auray veu des effets de sa <ref target="#flamme">flame</ref></l>
<l n="182" xml:id="l182">Il verra le pouvoir qu’il aura sur mon ame.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-17" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="183" xml:id="l183">En loûant vos beautés il montre son amour</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-18" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="184" xml:id="l184">La louange est un bien qu’on produit à la Cour<pb n="10" xml:id="p10"/></l>
<l n="185" xml:id="l185">Et qu’Eraste obligeant donneroit à toute autre,</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-19" who="eraste">
<speaker>ERASTE.</speaker>
<l n="186" xml:id="l186">S'il voyoit un <ref target="#merite">merite</ref> aussy grand que le vostre,</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-20" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="187" xml:id="l187">Ces compliments adroits et ces subtilités</l>
<l n="188" xml:id="l188">Font voir bien moins d’amour que de civilités,</l>
<l n="189" xml:id="l189">Avant que mon cœur ayme et que ma foy s’engage</l>
<l n="190" xml:id="l190">Je veux d’autres <note place="bottom">Comprendre : « …je veux d’autres obligations, d’autres preuves que… »</note>devoirs qu’un frivole langage.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-21" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="191" xml:id="l191">Un courage si franc est rarement trompeur,</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-22" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="192" xml:id="l192">Le temps seul me poura guerir de cette peur,</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-23" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN </speaker><stage>à Eraste</stage>
<l n="193" xml:id="l193">Il fault à ses desirs accorder quelque chose</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-24" who="eraste">
<speaker>ERASTE.</speaker>
<l n="194" xml:id="l194">J'obeïs sans contrainte à la loy qu’elle m’impose</l>
<l n="195" xml:id="l195">Certain que mon amour et ma fidelité,</l>
<l n="196" xml:id="l196">Seront un rare exemple à la posterité.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-25" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="197" xml:id="l197">Voilà desja Madame un effet de vos charmes,<pb n="11" xml:id="p11"/></l>
</sp>
<sp xml:id="I01-26" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="198" xml:id="l198" part="I">J'en doute.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-27" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l part="F">Cependant va mettre bas les armes.</l>
<l n="199" xml:id="l199">Et puis viens temoigner que tu peux tour à tour</l>
<l n="200" xml:id="l200">Joindre aux Lauriers<note place="bottom">En référence à la couronne de lauriers que portent les empereurs romains lors du défilé de triomphe après une victoire militaire.</note> de Mars les myrthes<note place="bottom">Plante aux fleurs blanches de la famille des Myrtacées connue pour être un symbole de Vénus, déesse de l’amour.</note> de l’amour.</l>
</sp>
</div>
<div type="scene" xml:id="I02">
<head>SCENE SECONDE</head>
<stage>SOLIMAN. HERMINIE.et suitte.</stage>
<sp xml:id="I02-1" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="201" xml:id="l201">Ne dissimulez plus belle et sage Herminie</l>
<l n="202" xml:id="l202">Dites-moi franchement toute feinte bannie,</l>
<l n="203" xml:id="l203">D'où naissent vos froideurs, et qu’elle opinion</l>
<l n="204" xml:id="l204">Vous porte pour Eraste à tant d’aversion ?</l>
<l n="205" xml:id="l205">Quel est le fondement de vostre <ref target="#defiance">deffience</ref> ?</l>
<l n="206" xml:id="l206">Est-ce une conjecture, ou quelque experience ?</l>
<l n="207" xml:id="l207">A-t-il autresfois veu vos celestes beautés ?</l>
<l n="208" xml:id="l208">L'orgueil a-t-il paru parmy ses qualités<note place="bottom">Soliman peint ici un portrait du séducteur.</note> ?</l>
<l n="209" xml:id="l209">A-t-il trompé vos vœux par des promesses vaines ?</l>
<l n="210" xml:id="l210">Poussé de faux soupirs, entretenu vos peines ?<pb n="12" xml:id="p12"/></l>
<l n="211" xml:id="l211">Ou croyez-vous enfin qu’en quelque occasion</l>
<l n="212" xml:id="l212">Il ait manqué d’amour, ou de <ref target="#discretion">discretion</ref><note place="bottom">« Prudence, modestie qui sert à conduire nos actions et nos paroles » (Furetière).</note> ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-2" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="213" xml:id="l213">Non Seigneur, ton Eraste est la mesme prudence</l>
<l n="214" xml:id="l214">Il est noble, il est franc, il est sans insolence,</l>
<l n="215" xml:id="l215">Et bien qu’il n’ait jamais jetté les yeux sur moy</l>
<l n="216" xml:id="l216">Je sçay pourtant qu’il est plein d’ardeur et de <ref target="#foi">foy</ref>,</l>
<l n="217" xml:id="l217">Que sa <ref target="#discretion">discretion</ref> jointe à sa modestie</l>
<l n="218" xml:id="l218">N'est de ses qualités que la moindre partie,</l>
<l n="219" xml:id="l219">Et qu’il n’est point de cœur quelqu’orgueil qu’il ait eû</l>
<l n="220" xml:id="l220">Qui n’ait plus d’une fois envié sa <ref target="#vertu">vertu</ref>.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-3" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="221" xml:id="l221">Pourquoy doncq aupres d’elle estes-vous sans atteinte ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-4" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="222" xml:id="l222">Elle me toucheroit si j’avais moins de crainte.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-5" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="223" xml:id="l223">Mais la crainte est injuste ou tout est si parfaict.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-6" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="224" xml:id="l224">De ses perfections c’est pourtant un effect.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-7" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="225" xml:id="l225">Mais vous-mesme advoüez que son ame est fidelle,<pb n="13" xml:id="p13"/></l>
</sp>
<sp xml:id="I02-8" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="226" xml:id="l226">Et je crains justement à cause qu’elle est telle.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-9" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="227" xml:id="l227">Ce discours est obscur parlez plus clairement.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-10" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="228" xml:id="l228">C'est qu’il ayme Seigneur un objet si charmant,</l>
<l n="229" xml:id="l229">Qu'en vain j’espererois de porter son courage</l>
<l n="230" xml:id="l230">A me rendre jamais un volontaire hommage,</l>
<l n="231" xml:id="l231">Il ayme trop ses fers, il les trouve trop beaux</l>
<l n="232" xml:id="l232">Pour vouloir de ma main en prendre de nouveaux.</l>
<l n="233" xml:id="l233">Connoissant une amour<note place="bottom">Le XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle hésite encore entre le masculin et le féminin.</note> et si rare et si forte</l>
<l n="234" xml:id="l234" part="I">Mais on nous interompt.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-11" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l part="F">Qu'est-ce ? achevez n’importe.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-12" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="235" xml:id="l235">Non Seigneur, ta Hautesse aura plus de plaisir</l>
<l n="236" xml:id="l236">Si je t’en entretiens avec plus de loisir,</l>
<l n="237" xml:id="l237">Cet esclaircissement est de trop longue haleyne</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-13" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="238" xml:id="l238" part="I">Bien doncques à tantost.<pb n="14" xml:id="p14"/></l>
</sp>
</div>
<div type="scene" xml:id="I03">
<head>SCENE TROISIESME</head>
<stage>SOLIMAN. HERMINIE. et suitte.</stage>
<sp xml:id="I03-1" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l part="F">Parlez, qui vous ameine ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-2" who="pyrrhus">
<speaker>PYRRHUS.</speaker>
<l n="239" xml:id="l239">Je te viens advertir qu’Achmat vient d’arriver</l>
<l n="240" xml:id="l240" part="I">Il demande à te voir</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-3" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l part="F">Qu'il me vienne trouver</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-4" who="pyrrhus">
<speaker>PYRRHUS.</speaker>
<l n="241" xml:id="l241">Je croy pour cet effect qu’il attend à la porte,</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-5" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="242" xml:id="l242" part="I">Qu'il entre.</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-6" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l part="F">N'est-il pas à propos que je sorte ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-7" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="243" xml:id="l243" part="I">Vous le pouvez.<pb n="15" xml:id="p15"/></l>
</sp>
<sp xml:id="I03-8" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l part="M">Adieu.</l>
</sp>
</div>
<div type="scene" xml:id="I04">
<head>SCENE QUATRIESME</head>
<stage>SOLIMAN, PYRRHUS, ACHMAT, PERSIDE, et suitte.</stage>
<sp xml:id="I04-1" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l part="F">Que voy-je justes Dieux ?</l>
<l n="244" xml:id="l244">Quel Ange de lumiere apparoit à mes yeux ?</l>
<l n="245" xml:id="l245">Celle qu’on dit jadis qui regnoit en Cythere<note place="bottom">Île grecque située entre le Péloponnèse et la Crète où règne la déesse de l’amour.</note></l>
<l n="246" xml:id="l246">Et qu’autresfois amour advoüa pour sa mere,</l>
<l n="247" xml:id="l247">Bien qu’on l’ait estimée une divinité</l>
<l n="248" xml:id="l248">N'eust jamais tant d’<ref target="#attrait">attraits</ref> qu’en à cette beauté.</l>
<l n="249" xml:id="l249">Mais peut-estre qu’aussi n’est-elle pas mortelle.</l>
<l n="250" xml:id="l250">Qu'est-ce doncq cher Achmat ? Dites moy, que veut-elle ?</l>
<l n="251" xml:id="l251">Attendroit-elle bien quelque grace de nous ?</l>
<l n="252" xml:id="l252">Ah ! j’implore la sienne, et l’attends<note place="bottom">Attitude qui ne correspond pas aux codes de la cour ottomanne. Le Sultan ne s’incline jamais.</note> à genoux.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-2" who="achmat">
<speaker>ACHMAT.</speaker>
<l n="253" xml:id="l253">Ah Seigneur que faits-tu ? Quoy Soliman s’abaisse !<pb n="16" xml:id="p16"/></l>
<l n="254" xml:id="l254">Ah cet <ref target="#abaissement">abaissement</ref> offence ta Hautesse,</l>
<l n="255" xml:id="l255">Cet honneur t’apoartient<note place="bottom">Sans doute coquille de l’imprimeur, le verbe existant sous l’orthographe <hi rend="i">appartenir.</hi></note>, il est de son devoir</l>
<l n="256" xml:id="l256">Elle te le doit rendre et non le recevoir,</l>
<l n="257" xml:id="l257">Ta puissance aujourd’huy sur elle souveraine</l>
<l n="258" xml:id="l258" part="I">En peut faire une esclave.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-3" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l part="F">Ou plutost une Reyne</l>
<l n="259" xml:id="l259">Oui Madame, esperez de mon affection</l>
<l n="260" xml:id="l260">Des faveurs au-delà de vostre ambition,</l>
<l n="261" xml:id="l261">Attendez tout de moy <ref target="#grandeur">grandeur</ref>, sceptre, couronne</l>
<l n="262" xml:id="l262">Richesses, dignités, je vous les abandonne</l>
<l n="263" xml:id="l263">Et loing de vous traitter avec quelque <ref target="#rigueur">rigueur</ref></l>
<l n="264" xml:id="l264">A tous ces beaux presens je veux joindre mon cœur.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-4" who="perside">
<speaker>PERSIDE.</speaker>
<l n="265" xml:id="l265">Après avoir senty la fureur de tes armes</l>
<l n="266" xml:id="l266">Tes faveurs Soliman ont pour moi peu de charmes</l>
<l n="267" xml:id="l267">Et j’aurois peu de <ref target="#grace">grace</ref> en l’estat où je suis</l>
<l n="268" xml:id="l268">De recevoir tes dons quand tu faits mes <ref target="#ennuis">ennuis</ref> :</l>
<l n="269" xml:id="l269">Ton amour de trop pres suit icy ta <ref target="#furie">furie</ref></l>
<l n="270" xml:id="l270">Ta main degoute encor du sang de ma Patrie</l>
<l n="271" xml:id="l271">Et de quelque costé que je tourne les yeux</l>
<l n="272" xml:id="l272">Je vois de nos malheurs les tesmoins odieux,</l>
<l n="273" xml:id="l273">Garde donc tes presens, et croy si je respire<pb n="17" xml:id="p17"/></l>
<l n="274" xml:id="l274">Que mon ambition n’est pas pour un Empire,</l>
<l n="275" xml:id="l275">Qu'un plus juste desir me conservait le jour,</l>
<l n="276" xml:id="l276" part="I">Mais mon espoir est mort.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-5" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l part="F">Et non pas mon amour,</l>
<l n="277" xml:id="l277">Cessez chere beauté de m’estre si cruelle.</l>
<l n="278" xml:id="l278">Ou si vous imittez cette ville rebelle.</l>
<l n="279" xml:id="l279">Dont l’obstination m’a bravé si longtemps</l>
<l n="280" xml:id="l280">Et cousté pour l’avoir cent mille combattans,</l>
<l n="281" xml:id="l281">Permettez pour le moins à ce cœur qui vous aime</l>
<l n="282" xml:id="l282">Qu'il espere qu’un jour vous en ferez de mesme,</l>
<l n="283" xml:id="l283">Et qu’aprés cent combats mon invincible amour</l>
<l n="284" xml:id="l284">Pourra de vos rigueurs triompher à son tour.</l>
<l n="285" xml:id="l285">Je mets en ce bonheur le comble de ma gloire</l>
<l n="286" xml:id="l286">Et si j’obtiens sur vous cette illustre victoire,</l>
<l n="287" xml:id="l287">Tout l’Univers conquis par mes nobles travaux</l>
<l n="288" xml:id="l288">Sera la recompence et le prix de mes maux.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-6" who="perside">
<speaker>PERSIDE.</speaker>
<l n="289" xml:id="l289">Non, ne te flates point d’une vaine esperance</l>
<l n="290" xml:id="l290">Rhodes a succombé, mais non pas ma constance,</l>
<l n="291" xml:id="l291">Et quoy<note place="bottom">Cf note 10.</note> que son destin m’ayt mis en ton pouvoir</l>
<l n="292" xml:id="l292">Je sçay bien quelles loix mon cœur doit recevoir,</l>
<l n="293" xml:id="l293">Il est tel que malgré ta puissance supréme</l>
<l n="294" xml:id="l294">Il me rendra tousjours arbitre de moy-mesme,</l>
<l n="295" xml:id="l295">Tu me peux mettre aux fers et m’y faire souffrir<pb n="18" xml:id="p18"/></l>
<l n="296" xml:id="l296">Mais non pas s’il me plaist m’empescher de mourir.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-7" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="297" xml:id="l297">Vos yeux ont des <ref target="#appas">appas</ref> trop puissans et trop rares</l>
<l n="298" xml:id="l298">Pour produire en mon cœur des effets si barbares,</l>
<l n="299" xml:id="l299">Les tourments ny les fers ne sont pas faits pour vous</l>
<l n="300" xml:id="l300">Et vous taschez en vain d’exciter mon couroux,</l>
<l n="301" xml:id="l301">Ce noble orgueil me plait, cette rigueur me charme</l>
<l n="302" xml:id="l302">Si le depit m’aigrit, la pitié me desarme,</l>
<l n="303" xml:id="l303">Et dit <ref target="#tacitement">tacitement</ref> à mon cœur amoureux</l>
<l n="304" xml:id="l304">Que le seul desespoir vous rend sourde à mes vœux</l>
<l n="305" xml:id="l305">Que le temps et mes soins vous rendront plus <ref target="#sensible">sensible</ref>,</l>
<l n="306" xml:id="l306">Et qu’enfin vous perdrez le titre d’invincible,</l>
<l n="307" xml:id="l307">Alors que vos esprits de douleur accablés</l>
<l n="308" xml:id="l308">Dans un lieu de repos se verront moins troublés.</l>
<l n="309" xml:id="l309">Flatté de cet espoir je consens dés cette heure</l>
<l n="310" xml:id="l310">Que ce prochain Palais vous serve de demeure.</l>
<l n="311" xml:id="l311" part="I">Prenez-en soin Achmat.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-8" who="perside">
<speaker>PERSIDE, </speaker><stage>s’en allant.</stage>
<l part="F">Que mon sort seroit beau</l>
<l n="312" xml:id="l312">Si plutost qu’un palais il m’offroit un tombeau<note place="bottom">Le premier acte s’achève sur un souhait funèbre.</note>.</l>
</sp>
<trailer rend="center">FIN DU PREMIER ACTE.</trailer>
</div>
</div>
<div xml:id="II" type="act">
<pb n="19"/>
<head>ACTE SECOND</head>
<div type="scene" xml:id="II01">
<head>SCENE PREMIERE</head>
<stage>SOLIMAM, HERMINIE, ACHMAT, PYRRHUS.</stage>
<sp xml:id="II01-1" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="313" xml:id="l313">Mais me dites-vous vray ? quoy, cette belle esclave</l>
<l n="314" xml:id="l314">Qui <ref target="#mepris">mesprise</ref> mes vœux, qui me fuit, qui me brave</l>
<l n="315" xml:id="l315">Est cet objet charmant dont vous vouliez parler</l>
<l n="316" xml:id="l316">Quand l’abord de Pyrrhus nous est venu troubler ?</l>
<l n="317" xml:id="l317">Ah ! certes si c’est là cette illustre Perside</l>
<l n="318" xml:id="l318">Qui pût porter Eraste à ce juste homicide,</l>
<l n="319" xml:id="l319">Dont le coup l’a forcé de venir en ma Cour</l>
<l n="320" xml:id="l320">Je ne m’estonne plus d’un si parfait amour,</l>
<l n="321" xml:id="l321">Je ne m’estonne plus qu’il vous ait refusée</l>
<l n="322" xml:id="l322">Ny quelle<note place="bottom">Quelle =>combien.</note> est à mes yeux ma grandeur mesprisée,</l>
<l n="323" xml:id="l323">Un feu si bien epris s’esteint <ref target="#malaise">malaisement</ref></l>
<l n="324" xml:id="l324">Et le cœur qui le sent brule éternellement.</l>
</sp>
<sp xml:id="II01-2" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="325" xml:id="l325">Ouy c’est elle Seigneur, des qu’on te l’a nommée</l>
<l n="326" xml:id="l326">Dans mon opinion je me suis confirmée.</l>
<l n="327" xml:id="l327">Et ce nom si celebre a donné du <ref target="#credit">crédit</ref><pb n="20" xml:id="p20"/></l>
<l n="328" xml:id="l328">Aux merveilles qu’Achmat devant toy m’en a dit,</l>
<l n="329" xml:id="l329">Il est vray que charmé de sa <ref target="#grace">grace</ref> infinie</l>
<l n="330" xml:id="l330">Eraste peut sans tort mespriser Herminie,</l>
<l n="331" xml:id="l331">Mais Perside Seigneur, avec peu de raison</l>
<l n="332" xml:id="l332">T’a faict voir tant d’orgueil assez hors de <ref target="#saison">saison</ref></l>
<l n="333" xml:id="l333">Quand les <ref target="#rigueur">rigueurs</ref> du sort nous rendent malheureuses</l>
<l n="334" xml:id="l334">Il sied bien quelque<note place="bottom">Furetière écrit en un seul mot l’adverbe de temps.</note> fois d’estre un peu genereuses,</l>
<l n="335" xml:id="l335">Mais lorsqu’un tel vainqueur nous reduit à ce point</l>
<l n="336" xml:id="l336">Il faut à ce grand cœur que le respect soit joint,</l>
<l n="337" xml:id="l337">Et que l’humilité retenant nostre langue</l>
<l n="338" xml:id="l338">Nos pleurs et nos souspirs fassent nostre <ref target="#harangue">harangue</ref>.</l>
</sp>
<sp xml:id="II01-3" who="achmat">
<speaker>ACHMAT.</speaker>
<l n="339" xml:id="l339">Celles qui pour le jour ont encor du <ref target="#souci">soucy</ref><note place="bottom">Intérêt, préoccupation.</note></l>
<l n="340" xml:id="l340">Doivent dans les malheurs se gouverner ainsi,</l>
<l n="341" xml:id="l341">Mais quand le desespoir rend la vie importune</l>
<l n="342" xml:id="l342">On n’a plus de respect, on brave la <ref target="#fortune">fortune</ref>.</l>
<l n="343" xml:id="l343">Et pour haster ses coups au lieu de la flatter</l>
<l n="344" xml:id="l344">Par des termes hardis on tâsche à l’irriter.</l>
</sp>
<sp xml:id="II01-4" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="345" xml:id="l345">Je le veux croire Achmat, mais l’exemple en est rare</l>
<l n="346" xml:id="l346">La vie est un tresor dont chacun est avare,</l>
<l n="347" xml:id="l347">Un malheureux Amant court tousjours au trespas</l>
<l n="348" xml:id="l348">Il en fait les desseins, mais il ne le suit pas,</l>
<l n="349" xml:id="l349">Il l’apelle à son aide au mal qui le tourmente,</l>
<l n="350" xml:id="l350">Mais alors qu’il paroit, son abord l’espouvente<pb n="21" xml:id="p21"/></l>
<l n="351" xml:id="l351">Et force sa raison d’advoüer à son tour</l>
<l n="352" xml:id="l352">Qu'il n’est rien icy bas de si cher que le jour.</l>
</sp>
<sp xml:id="II01-5" who="achmat">
<speaker>ACHMAT.</speaker>
<l n="353" xml:id="l353">La frayeur peut beaucoup sur un esprit timide</l>
<l n="354" xml:id="l354">Mais elle ne peut rien sur celuy de Perside,</l>
<l n="355" xml:id="l355">Un cœur comme le sien est capable de tout</l>
<l n="356" xml:id="l356">Il n’est point de dessein dont il ne vienne about,</l>
<l n="357" xml:id="l357">Prens-y garde Seigneur, ordonne qu’on la veille</l>
<l n="358" xml:id="l358">Ou tu perdras bientost cette rare merveille,</l>
<l n="359" xml:id="l359">Qui sans ma vigilance et mes soins assidus</l>
<l n="360" xml:id="l360">Eust rendu par sa mort mes travaux superflus,</l>
<l n="361" xml:id="l361">Et ravy le bonheur d’offrir à ta Hautesse</l>
<l n="362" xml:id="l362">Le plus charmant objet qu’ayt jamais veu la Grece,</l>
</sp>
<sp xml:id="II01-6" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="363" xml:id="l363">Quoy ? contre ses beaux jours a-t-elle armé sa main ?</l>
</sp>
<sp xml:id="II01-7" who="achmat">
<speaker>ACHMAT.</speaker>
<l n="364" xml:id="l364">Ouy, mais ayant preuêu ce projet inhumain,</l>
<l n="365" xml:id="l365">Je l’ay depuis tousjours de si prés observée</l>
<l n="366" xml:id="l366">Que de ses propre mains enfin je l’ay sauvée.</l>
</sp>
<sp xml:id="II01-8" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="367" xml:id="l367" part="I">Où la trouvastes-vous ?</l>
</sp>
<sp xml:id="II01-9" who="achmat">
<speaker>ACHMAT.</speaker>
<l part="F">Au fonds de son palais<pb n="22" xml:id="p22"/></l>
<l n="368" xml:id="l368">Où n’attendant plus rien d’autre qu’un succés tres mauvais,</l>
<l n="369" xml:id="l369">Cette fiere beauté toute desesperée</l>
<l n="370" xml:id="l370">S'estoit lors pour mourir sans doute retirée.</l>
<l n="371" xml:id="l371">Car lors que j’approchay de son appartement</l>
<l n="372" xml:id="l372">J'entendis ce discours qu’elle tint hautement<note place="bottom">« À voix haute ».</note>,</l>
<l n="373" xml:id="l373"> Cher Eraste flatté d’une vaine esperance</l>
<l n="374" xml:id="l374">Mon cœur a jusqu’icy temoigné sa constance,</l>
<l n="375" xml:id="l375">Mais puisque le destin ruine mon espoir</l>
<l n="376" xml:id="l376">Souffre enfin qu’il te rende un <ref target="#funeste">funeste</ref> devoir,</l>
<l n="377" xml:id="l377">Reçoy de ta Perside..., à ces mots je m’advance</l>
<l n="378" xml:id="l378">Et m’ayant faict passage avecque violence,</l>
<l n="379" xml:id="l379">Je la trouve troublée, et le fer en main</l>
<l n="380" xml:id="l380">Hault et prest d’achever son tragique dessein,</l>
<l n="381" xml:id="l381">Aussitôt arrestant cette main criminelle</l>
<l n="382" xml:id="l382">J'arrache son poignard, et je me saisis d’elle,</l>
<l n="383" xml:id="l383">Mais elle me fait voir par un autre transport</l>
<l n="384" xml:id="l384">Le regret qu’elle avoit d’avoir manqué sa mort,</l>
<l n="385" xml:id="l385">Maudissant son salut et me faisant entendre</l>
<l n="386" xml:id="l386">Que celuy des vaincus est de n’en plus attendre,</l>
</sp>
<sp xml:id="II01-10" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="387" xml:id="l387">Perside ignore doncq qu’Eraste soit icy,</l>
</sp>
<sp xml:id="II01-11" who="achmat">
<speaker>ACHMAT.</speaker>
<l n="388" xml:id="l388">Sans doute, et sur ce point je me suis esclaircy.<pb n="23" xml:id="p23"/></l>
<l n="389" xml:id="l389">Car voulant consoler cette belle affligée,</l>
<l n="390" xml:id="l390">Et rendre par l’espoir sa douleur allegée,</l>
<l n="391" xml:id="l391">Je luy dis que bientost elle pourroit revoir,</l>
<l n="392" xml:id="l392">La cause de sa flame et de son desespoir</l>
<l n="393" xml:id="l393">Qu'Eraste, à ce beau nom ses yeux fondent en larmes</l>
<l n="394" xml:id="l394">Elle rompt ses cheveux, elle outrage ses charmes,</l>
<l n="395" xml:id="l395">Et poussant vers le ciel un pitoiable helas !</l>
<l n="396" xml:id="l396">Eraste me dit-elle a senty le trespas,</l>
<l n="397" xml:id="l397">Il est mort, il est mort, et je le voulois suivre,</l>
<l n="398" xml:id="l398">Lorsque ta cruauté m’a contrainte de vivre,</l>
<l n="399" xml:id="l399">Vous vous trompez luy dis-je,- Ah ! s’il vivoit encor,</l>
<l n="400" xml:id="l400">Reprit-elle, il auroit deffendu son tresor,</l>
<l n="401" xml:id="l401">Je sçay qu’il m’estimoit beaucoup plus que sa vie</l>
<l n="402" xml:id="l402">Et qu’il n’auroit pû voir que je fusse asservie,</l>
<l n="403" xml:id="l403">On l’auroit veu dit-elle, au milieu des hazards</l>
<l n="404" xml:id="l404">Le Cimeterre au poing deffendre nos ramparts,</l>
<l n="405" xml:id="l405">Ou par sa chere veuë empescher sa Perside</l>
<l n="406" xml:id="l406">De se rendre aujourd’huy de soy-mesme homicide,</l>
<l n="407" xml:id="l407">Il est donc au tombeau j’en douterois envain,</l>
<l n="408" xml:id="l408">Autant que mes malheurs son trepas est certain,</l>
<l n="409" xml:id="l409">Je vis pourtant Achmat, mais je suis asseurée</l>
<l n="410" xml:id="l410">Que ma perte n’est pas pour longtemps différée,</l>
<l n="411" xml:id="l411">Et que malgré vos soins, et la force, et le sort</l>
<l n="412" xml:id="l412">Je sçauray bien rejoindre Eraste par ma mort.</l>
</sp>
<sp xml:id="II01-12" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="413" xml:id="l413">Nous l’esperons en vain amour que dois-je faire ?<pb n="24" xml:id="p24"/></l>
<l n="414" xml:id="l414">La dois-je abandonner ? me dois-je satisfaire ?</l>
<l n="415" xml:id="l415">Escouter mes desirs, la contraindre, ou ceder ?</l>
<l n="416" xml:id="l416">La rendre à son Eraste, ou bien la posseder ?</l>
<l n="417" xml:id="l417">Quand je pense aux <ref target="#attrait">attraits</ref> dont l’<ref target="#ingrat">ingratte</ref> est pourveuë</l>
<l n="418" xml:id="l418">Je ne puis estouffer l’amour que j’ai conceuë,</l>
<l n="419" xml:id="l419">Je sens que son <ref target="#ardeur">ardeur</ref> s’accroit à tout moment</l>
<l n="420" xml:id="l420">Et que mon cœur se plaist en ce noble tourment,</l>
<l n="421" xml:id="l421">Mais d’allieurs quand je songe à cette belle <ref target="#flamme">flamme</ref></l>
<l n="422" xml:id="l422">Qui depuis si longtemps triomphe dans son ame,</l>
<l n="423" xml:id="l423">Quand je voy cet esprit et si grand et si fort</l>
<l n="424" xml:id="l424">Souspirer pour Eraste ou courir à la mort,</l>
<l n="425" xml:id="l425">Ma raison aussitost pour elle se declare,</l>
<l n="426" xml:id="l426">Et sa fidelité si constante et si rare,</l>
<l n="427" xml:id="l427">Force ma passion à moderer ses feux</l>
<l n="428" xml:id="l428">Et de se relascher en faveur de ses vœux,</l>
<l n="429" xml:id="l429">Eraste d’autre part que j’ayme, et qui l’adore</l>
<l n="430" xml:id="l430">Qui nourrit dans son sein un feu qui le devore,</l>
<l n="431" xml:id="l431">Eraste dont sans doute elle à receu la <ref target="#foi">foy</ref></l>
<l n="432" xml:id="l432">Eraste qui ne vit que pour elle et pour moy,</l>
<l n="433" xml:id="l433">Eraste son amour, Eraste mes delices</l>
<l n="434" xml:id="l434">Cet Eraste en un mot qui par milles services,</l>
<l n="435" xml:id="l435">A vaincu ses <ref target="#dedaigner">desdains</ref> et et m’a gaigné le coeur</l>
<l n="436" xml:id="l436">Se presente à mes sens en <ref target="#superbe">superbe</ref> vainqueur,</l>
<l n="437" xml:id="l437">Et semble reprocher à mon ame enflammée,</l>
<l n="438" xml:id="l438">Qu'à tort je luy ravis cette personne aymée.<pb n="25" xml:id="p25"/></l>
<l n="439" xml:id="l439">Soliman Soliman, enfin que resous-tu ?</l>
<l n="440" xml:id="l440">Quitte quitte l’amour, escoute la vertu,</l>
<l n="441" xml:id="l441">Par un beau sentiment et d’honneur et de gloire</l>
<l n="442" xml:id="l442">Emporte sur toy-mesme une illustre victoire,</l>
<l n="443" xml:id="l443">Et montre à l’Univers par ce dernier effort</l>
<l n="444" xml:id="l444">Que pour te resister il n’est rien d’assez fort.</l>
<l n="445" xml:id="l445" part="I">Qu'on les fasse venir.</l>
<stage>(Achmat va querir Perside, et Pyrrhus Eraste.)</stage>
</sp>
</div>
<div type="scene" xml:id="II02">
<head>SCENE SECONDE</head>
<stage>SOLIMAN, HERMINIE.</stage>
<sp xml:id="II02-1" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l part="F">Vous verrez Herminie</l>
<l n="446" xml:id="l446">Ce que peut la vertu sur un noble Genie,</l>
</sp>
<sp xml:id="II02-2" who="herminie">
<speaker>HERMINIE.</speaker>
<l n="447" xml:id="l447">Certes par cet effect de <ref target="#generosite">generosité</ref></l>
<l n="448" xml:id="l448">Tu forces tous les cœurs d’admirer ta bonté,</l>
<l n="449" xml:id="l449">Et l’on doit advoüer que ces aimables charmes</l>
<l n="450" xml:id="l450">Te font plus aujourd’huy d’esclaves que tes armes,</l>
<l n="451" xml:id="l451">Quoy tenir en tes mains un si riche tresor<note place="bottom">Accumulation de qualificatifs mélioratifs de Perside pour accentuer la valeur du renoncement de Soliman.</note></l>
<l n="452" xml:id="l452">Un butin, plus charmant que les perles et l’or,</l>
<l n="453" xml:id="l453">Un miracle d’amour une rare merveille,<pb n="26" xml:id="p26"/></l>
<l n="454" xml:id="l454">Une beauté parfaitte ainsi que sans pareille</l>
<l n="455" xml:id="l455">Un chef-d’oeuvre accomply de nature et des cieux,</l>
<l n="456" xml:id="l456">Et digne enfin des voeux et des Roys et des Dieux,</l>
<l n="457" xml:id="l457">Et malgré les ardeurs de ton amour extréme</l>
<l n="458" xml:id="l458">En obliger un autre, et te vaincre toy-mesme,</l>
<l n="459" xml:id="l459">Ah plus je considere un tel evenement</l>
<l n="460" xml:id="l460">Plus son divin <ref target="#effet">effect</ref> confond mon jugement,</l>
<l n="461" xml:id="l461">Et ce puissant effort qui te rend adorable</l>
<l n="462" xml:id="l462">Encore qu’il soit vray me paroit incroyable.</l>
</sp>
<sp xml:id="II02-3" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l n="463" xml:id="l463">Je vous le feray voir, n’en croyez que vos yeux,</l>
<l n="464" xml:id="l464" part="I">Mais Perside s’advance.</l>
</sp>
</div>
<div type="scene" xml:id="II03">
<head>SCENE TROISIESME</head>
<stage>SOLIMAN, HERMINIE, PERSIDE, ACHMAT.</stage>
<sp xml:id="II03-1" who="soliman">
<speaker>SOLIMAN.</speaker>
<l part="F">Ah traits<note place="bottom">Désigne à la fois les traits du visage et ceux des flèches décochées par l’Amour.</note> imperieux!</l>
<l n="465" xml:id="l465">Regards qui triomphez des plus <ref target="#superbe">superbes</ref> ames</l>
<l n="466" xml:id="l466">Que je cheris vos coups, mais que je crains vos <ref target="#flamme">flames</ref> !</l>
<l n="467" xml:id="l467">Qu'ay-je dit ? que ferai-je ? helas qu’ai-je promis ?<pb n="27" xml:id="p27"/></l>
<l n="468" xml:id="l468">Peux-tu vaincre mon cœur de si doux ennemis !</l>
<l n="469" xml:id="l469">Raison à mon secours, vertu preste tes armes,</l>
<l n="470" xml:id="l470">Sans toi je ne sçaurois m’opposer à ses charmes,</l>
<l n="471" xml:id="l471">Et contre mes desirs tous mes sens révoltés</l>
<l n="472" xml:id="l472">Vont encor sans son aide adorer ses beautés.</l>
<l n="473" xml:id="l473">Advancez belle <ref target="#ingrat">ingratte</ref>, he bien ce grand <ref target="#courage">courage</ref></l>
<l n="474" xml:id="l474">A qui rien ne resiste, à qui tout fait hommage,</l>
<l n="475" xml:id="l475">Vous porte-t-il encor à vous priver du jour,</l>
<l n="476" xml:id="l476">Plustost que de prester l’oreille à mon amour ?</l>
<l n="477" xml:id="l477">Est-ce un point resolu ? quoy ! n’est-il pas possible</l>