-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy path2896_transparence.yml
96 lines (69 loc) · 4.02 KB
/
2896_transparence.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2896
Wort: transparence
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la transparence
Femininum / Plural: ''
IPA: \tʁɑ̃s.pa.ʁɑ̃s\
Definition: Transparenz
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Nous préférons le dirigisme à la *transparence*.
Wir bevorzugen Dirigismus gegenüber *Transparenz*.
La *transparence* du cristal est remarquable.
Die *Durchsichtigkeit* des Kristalls ist bemerkenswert.
L'air pur de la montagne offre une parfaite *transparence*.
Die reine Bergluft bietet eine perfekte *Klarheit*.
La *transparence* de l'eau du lac permet de voir les poissons.
Die *Klarheit* des Seewassers erlaubt es, die Fische zu sehen.
Ce verre est d'une *transparence* absolue.
Dieses Glas ist von absoluter *Transparenz*.
La *transparence* fiscale est essentielle pour la confiance des citoyens.
*Steuertransparenz* ist wesentlich für das Vertrauen der Bürger.
Les entreprises doivent assurer la *transparence* des frais pour leurs clients.
Unternehmen müssen für ihre Kunden *Kostentransparenz* gewährleisten.
La *transparence* juridique facilite la compréhension des lois.
*Rechtsklarheit* erleichtert das Verständnis der Gesetze.
Elle admirait la *transparence* de son teint.
Sie bewunderte die *Klarheit* ihres Teints.
La *transparence* de ses intentions était évidente pour tous.
Die *Offensichtlichkeit* seiner Absichten war für alle erkennbar.
Le gouvernement promet plus de *transparence* dans ses décisions.
Die Regierung verspricht mehr *Transparenz* bei ihren Entscheidungen.
On peut lire le journal par *transparence* à travers ce papier fin.
Man kann die Zeitung durch *Transparenz* durch dieses dünne Papier lesen.
La *transparence* des bénéfices est importante pour les actionnaires.
Die *Gewinntransparenz* ist wichtig für die Aktionäre.
Cette allusion manque de *transparence*.
Dieser Anspielung fehlt es an *Deutlichkeit*.
Les citoyens réclament plus de *transparence* dans le financement des partis politiques.
Die Bürger fordern mehr *Transparenz* bei der Finanzierung politischer Parteien.
La *transparence* de l'atmosphère permettait de voir les étoiles clairement.
Die *Klarheit* der Atmosphäre ermöglichte es, die Sterne deutlich zu sehen.
Cette entreprise est reconnue pour sa *transparence* financière.
Dieses Unternehmen ist für seine finanzielle *Transparenz* bekannt.
La *transparence* des vitres laisse entrer beaucoup de lumière.
Die *Durchsichtigkeit* der Fensterscheiben lässt viel Licht herein.
Il faut améliorer la *transparence* des processus de décision.
Die *Transparenz* der Entscheidungsprozesse muss verbessert werden.
La *transparence* de l'eau de la piscine est maintenue par des produits chimiques.
Die *Klarheit* des Poolwassers wird durch Chemikalien aufrechterhalten.
Les nouvelles technologies permettent une meilleure *transparence* des informations.
Neue Technologien ermöglichen eine bessere *Transparenz* von Informationen.
La *transparence* des intentions du candidat a été appréciée par les électeurs.
Die *Offenheit* der Absichten des Kandidaten wurde von den Wählern geschätzt.
Cette robe en voile joue sur la *transparence* du tissu.
Dieses Schleierkleid spielt mit der *Durchsichtigkeit* des Stoffes.
La *transparence* de la communication est cruciale dans toute relation.
Die *Transparenz* der Kommunikation ist in jeder Beziehung entscheidend.
Le cinéaste a utilisé la technique de la *transparence* pour créer cet effet spécial.
Der Filmemacher hat die Technik der *Transparenz* verwendet, um diesen Spezialeffekt zu erzeugen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''