-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy path0957_régler.yml
177 lines (123 loc) · 6.35 KB
/
0957_régler.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 957
Wort: régler
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: régler
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁe.ɡle\
Definition: regeln, einstellen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Vous ne *réglerez* rien avec l'argent.
Mit Geld werden Sie nichts *regeln*.
J'ai *réglé* tous mes problèmes avec la banque.
Ich habe alle meine Probleme mit der Bank *geklärt*.
Tu dois *régler* ta montre, elle retarde de cinq minutes.
Du musst deine Uhr *stellen*, sie geht fünf Minuten nach.
Le médiateur a *réglé* le conflit entre les deux parties.
Der Mediator hat den Konflikt zwischen den beiden Parteien *geschlichtet*.
As-tu déjà *réglé* la facture du restaurant ?
Hast du die Rechnung vom Restaurant schon *bezahlt*?
Il faut *régler* la température du four à 180 degrés.
Man muss die Ofentemperatur auf 180 Grad *einstellen*.
Cette affaire s'est *réglée* d'elle-même.
Diese Angelegenheit hat sich von selbst *geregelt*.
Les élèves *règlent* leur pas sur celui du professeur.
Die Schüler *richten* ihre Schritte nach denen des Lehrers.
Le garagiste va *régler* les phares de ma voiture.
Der Mechaniker wird die Scheinwerfer meines Autos *einstellen*.
Nous avons *réglé* le différend à l'amiable.
Wir haben die Meinungsverschiedenheit gütlich *beigelegt*.
Elle *règle* sa vie sur des principes stricts.
Sie *richtet* ihr Leben nach strengen Prinzipien aus.
Le technicien doit *régler* le ralenti du moteur.
Der Techniker muss den Leerlauf des Motors *regulieren*.
Il faut *régler* les modalités du contrat avant de signer.
Die Einzelheiten des Vertrags müssen vor der Unterschrift *festgelegt* werden.
Je dois encore *régler* le plombier pour ses services.
Ich muss den Klempner für seine Dienste noch *bezahlen*.
Cette machine se *règle* automatiquement.
Diese Maschine *stellt* sich automatisch ein.
Les feux de circulation *règlent* le trafic.
Die Ampeln *regeln* den Verkehr.
Il faut *régler* le son de la télévision, c'est trop fort.
Die Lautstärke des Fernsehers muss *eingestellt* werden, es ist zu laut.
La secrétaire *règle* les détails de la réunion.
Die Sekretärin *regelt* die Details der Besprechung.
Le professeur *règle* sa montre sur l'horloge de l'école.
Der Lehrer *stellt* seine Uhr nach der Schuluhr.
Ces exercices vous aideront à *régler* votre respiration.
Diese Übungen werden Ihnen helfen, Ihre Atmung zu *regulieren*.
Le carburateur mal *réglé* consomme trop d'essence.
Der schlecht *eingestellte* Vergaser verbraucht zu viel Benzin.
Nous devons *régler* ce problème avant demain.
Wir müssen dieses Problem bis morgen *klären*.
Elle a *réglé* ses dépenses mensuelles.
Sie hat ihre monatlichen Ausgaben *geregelt*.
Le thermostat *règle* automatiquement la température.
Der Thermostat *reguliert* die Temperatur automatisch.
Cette question doit se *régler* rapidement.
Diese Frage muss sich schnell *klären* lassen.
Les danseurs *règlent* leurs mouvements sur la musique.
Die Tänzer *richten* ihre Bewegungen nach der Musik.
Le mécanicien va *régler* les freins de ma moto.
Der Mechaniker wird die Bremsen meines Motorrads *einstellen*.
J'ai *réglé* mes achats par carte bancaire.
Ich habe meine Einkäufe mit Kreditkarte *bezahlt*.
Il faut *régler* le volume des haut-parleurs.
Die Lautstärke der Lautsprecher muss *eingestellt* werden.
Le juge a *réglé* le litige entre les deux entreprises.
Der Richter hat den Streit zwischen den beiden Unternehmen *beigelegt*.
Marie *règle* toujours ses factures à temps.
Marie *bezahlt* ihre Rechnungen immer pünktlich.
Le pilote doit *régler* les instruments de bord.
Der Pilot muss die Bordinstrumente *einstellen*.
Cette situation va se *régler* avec le temps.
Diese Situation wird sich mit der Zeit *regeln*.
Les enfants *règlent* leur comportement sur celui des adultes.
Die Kinder *richten* ihr Verhalten nach dem der Erwachsenen.
L'horloger a *réglé* la pendule.
Der Uhrmacher hat die Pendeluhr *gestellt*.
Nous devons *régler* ce malentendu au plus vite.
Wir müssen dieses Missverständnis schnellstens *klären*.
Le comptable *règle* les salaires chaque mois.
Der Buchhalter *bezahlt* jeden Monat die Gehälter.
Il faut *régler* la hauteur du siège.
Die Sitzhöhe muss *eingestellt* werden.
Cette affaire s'est *réglée* en une semaine.
Diese Angelegenheit hat sich innerhalb einer Woche *geklärt*.
Les musiciens *règlent* leurs instruments avant le concert.
Die Musiker *stimmen* ihre Instrumente vor dem Konzert.
J'ai *réglé* la climatisation sur 22 degrés.
Ich habe die Klimaanlage auf 22 Grad *eingestellt*.
Le patron a *réglé* le conflit avec les employés.
Der Chef hat den Konflikt mit den Angestellten *beigelegt*.
Elle *règle* ses dépenses selon son budget.
Sie *richtet* ihre Ausgaben nach ihrem Budget.
La police a *réglé* la circulation pendant les travaux.
Die Polizei hat den Verkehr während der Bauarbeiten *geregelt*.
Cette question sera *réglée* lors de la prochaine réunion.
Diese Frage wird bei der nächsten Sitzung *geklärt* werden.
Le technicien a *réglé* l'antenne de la télévision.
Der Techniker hat die Fernsehantenne *eingestellt*.
Les parents *règlent* l'emploi du temps de leurs enfants.
Die Eltern *regeln* den Tagesablauf ihrer Kinder.
Il faut *régler* la tension des cordes de la guitare.
Die Spannung der Gitarrensaiten muss *eingestellt* werden.
Cette dispute s'est *réglée* à l'amiable.
Dieser Streit wurde gütlich *beigelegt*.
Le chef *règle* le minuteur sur trente minutes.
Der Koch *stellt* den Timer auf dreißig Minuten.
Nous avons *réglé* tous les détails du voyage.
Wir haben alle Details der Reise *geregelt*.
L'arbitre a *réglé* le différend entre les joueurs.
Der Schiedsrichter hat die Meinungsverschiedenheit zwischen den Spielern *geschlichtet*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''