-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathparallel_texts.xml
126 lines (126 loc) · 3.41 KB
/
parallel_texts.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- edited with XMLSpy v2008 rel. 2 (http://www.altova.com) by mazuki (darksiderg) -->
<parallel>
<text>
<prq>PARENINI</prq>
<spa>EL RÍO PARENINI</spa>
</text>
<text>
<prq>Iroñaaka tsame kapicheeni ayotavakero okaratzi pikovakotanari.</prq>
<spa>Hoy vamos un poco aprender de lo que me pides. </spa>
</text>
<text>
<prq>Pisankinatakotero okaratzi.</prq>
<spa>Escríbelo todo.</spa>
</text>
<text>
<prq>Nosaikajetzi aka, </prq>
<spa>Vivimos aquí, </spa>
</text>
<text>
<prq>tzimatsi parenini akantziri shintajairi okaakini.</prq>
<spa>hay el río lo que decimos que está cerca de nosotros.</spa>
</text>
<text>
<prq>Opoñaanaka otzimantanakari aatatapakara nijaa Tzivyaarini, aajatzi Santsa.</prq>
<spa>Después hay otro que desemboca, el río
de Sal (Paucartambo) y Chanchamayo.</spa>
</text>
<text>
<prq>Ari antarotanaki parenini
paitanajachari Pirinini.</prq>
<spa>Allí crece grande el río que hoy se llama Perené.</spa>
</text>
<text>
<prq>Pairani ovakera ivitsikanakiro Pava kipatsi.</prq>
<spa>Antiguamente el Dios creía la tierra.</spa>
</text>
<text>
<prq>Ipyaa tzimiri atziryaaniki.</prq>
<spa>Los pájaros se convirtieron en personas.</spa>
</text>
<text>
<prq>Aparoni atziri ipaita Naviriri osheki ipyaantzi tsikapaita inintakari, airorika
ikimisantaitziri.</prq>
<spa>Una persona llamada Naviriri mucho convertía [las personas] en algo que quería, cuando no le hicieron caso.</spa>
</text>
<text/>
<text>
<prq>Aajatzi ivavanitari paamari,</prq>
<spa>También su dios era fuego;</spa>
</text>
<text>
<prq>yaakerorika paamanto tsitsi,</prq>
<spa>cuando sacaban leña ardiente,</spa>
</text>
<text>
<prq>yshiyakakoventakerorika
samampo.</prq>
<spa>se convertía en cenizas.</spa>
</text>
<text>
<prq>yapitajiri aisati
</prq>
<spa>pero como su nieto insistía</spa>
</text>
<text>
<prq>, irosati ikantantanaka “fuu” </prq>
<spa>, hasta que lo convenció y
dijo “fuu”</spa>
</text>
<text>
<prq>opeanakempata jeto </prq>
<spa>que se convierta en araña</spa>
</text>
<text>
<prq>, irosati opeantanaka jeto</prq>
<spa>, al mismo instante se convertía en araña. </spa>
</text>
<text>
<prq> maaroni ampejire oiminkeanakero
otsomonteki</prq>
<spa>Todo su algodón se lo metió en su barriga</spa>
</text>
<text>
<prq>irosatikea meeka anaeantaro ora jeto otiji </prq>
<spa>, por eso hasta ahora vemos a la araña tejiendo </spa>
</text>
<text>
<prq>, tee otsonkanetea ora ampejire.</prq>
<spa>y nunca se acaba su
algodón.</spa>
</text>
<text/>
<text>
<prq>Oka asháninkara </prq>
<spa>A la ashaninka </spa>
</text>
<text>
<prq>tijatsiri </prq>
<spa>tejedora </spa>
</text>
<text>
<prq>ikamantayebetaro </prq>
<spa>le habían avisado </spa>
</text>
<text>
<prq>amayempari </prq>
<spa>que estaba </spa>
</text>
<text>
<prq>koraketake </prq>
<spa>viniendo </spa>
</text>
<text>
<prq>yoka abireri</prq>
<spa>el abireri</spa>
</text>
<text>
<prq>, ipeayetiri ashaninka paitarikake</prq>
<spa> convirtiendo a la gente en cualquier cosa </spa>
</text>
<text>
<prq>, eirokea iniapempi pitiji. </prq>
<spa>y que tenga cuidado, que no la encuentre tejiendo. </spa>
</text>
</parallel>