diff --git a/locale/ar/app.po b/locale/ar/app.po index 5f0581f..7869b6d 100644 --- a/locale/ar/app.po +++ b/locale/ar/app.po @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # OmarRi , 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" @@ -17,8 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && " -"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" msgid "%{FieldPapers} is %{NowAProject} of %{OpenStreetMapUS}" msgstr "" @@ -62,9 +61,10 @@ msgstr "© OpenStreetMap contributors" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers على تويتر" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "حول" @@ -87,9 +87,10 @@ msgstr "جميع الأطالس" msgid "All Snapshots" msgstr "جميع اللقطات" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "أطلس - فيلد بايْبِرز" @@ -145,7 +146,9 @@ msgstr "التقط ملاحظاتك" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "تفقد مساعدة ويكي OSM." -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." msgstr "اتختر صفحة أطلس لرفعها. سنعمل من أين تذهب (باستخدام كود QR)." msgid "Click for more information." @@ -157,8 +160,12 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "انسخ هذا الأطلس" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." -msgstr "تعذر الاتصال بـJOSM. تأكد بأن JOSM يعمل وأن وظيفة التحكم من بعد مفعّلة في التفضيلات." +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." +msgstr "" +"تعذر الاتصال بـJOSM. تأكد بأن JOSM يعمل وأن وظيفة التحكم من بعد مفعّلة في " +"التفضيلات." msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." msgstr "لا تقم برفع أشياء ليست بخرائط فيلد بايْبِرز، رجاءً." @@ -175,8 +182,12 @@ msgstr "تنزيل PDF" msgid "EXTEND" msgstr "مدّد" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "من الممكن نشر أي إعداد بالأسفل عن طريق شكل HTML عادي إلى fieldpapers.org. الجميع اختياري." +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"من الممكن نشر أي إعداد بالأسفل عن طريق شكل HTML عادي إلى fieldpapers.org. الجميع اختياري." msgid "Edit in..." msgstr "حرّر في..." @@ -196,13 +207,11 @@ msgstr "من" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "مشاكل GitHub" @@ -213,7 +222,8 @@ msgstr "" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" msgstr "مخطط مرسوم باليد يمثل أطلس فيلد بايْبِرز في البرية" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" msgstr "مخطط مرسوم باليد يمثل تصوير صفحة في أطلس من فيلد بايْبِرز" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" @@ -222,17 +232,34 @@ msgstr "مخطط مرسوم باليد ليمثل صناعة أطلس فيلد msgid "Help" msgstr "مساعدة" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "إذا استهلكت العملية أكثر من ساعة، راجع %{twitter_link} لتحديثات حالة النظام، وقم بإرسال بريد إلكتروني إلينا على %{email_url} إذا علق أطلسك." +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"إذا استهلكت العملية أكثر من ساعة، راجع %{twitter_link} لتحديثات حالة النظام،" +" وقم بإرسال بريد إلكتروني إلينا على %{email_url} إذا علق أطلسك." -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." -msgstr "إذا اخترت تضمين الملاحظات، ستُطبع خريطتك على النصف العلوي من الصفحة مع الملاحظات ظاهرة في النصف السفلي منها. وإلا، ستظهر خريطتك على كامل الصفحة." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." +msgstr "" +"إذا اخترت تضمين الملاحظات، ستُطبع خريطتك على النصف العلوي من الصفحة مع " +"الملاحظات ظاهرة في النصف السفلي منها. وإلا، ستظهر خريطتك على كامل الصفحة." -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "من السهل إنشاء أطالس فيلد بايْبِرز \"معلبة\" عن طريق توفير تفاصيل إضافية مقدما التي هي قيم افتراضية مستخدمة طوال عملية الصناعة." +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"من السهل إنشاء أطالس فيلد بايْبِرز \"معلبة\" عن طريق توفير تفاصيل إضافية " +"مقدما التي هي قيم افتراضية مستخدمة طوال عملية الصناعة." -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" -msgstr "من الممكن إنتاج أطالس من ملفات GeoJSON خامة. يمكن حدوث بواحدة من الطريقتين:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" +msgstr "" +"من الممكن إنتاج أطالس من ملفات GeoJSON خامة. يمكن حدوث بواحدة من الطريقتين:" msgid "JOSM" msgstr "JOSM" @@ -246,8 +273,12 @@ msgstr "سجّل الدخول" msgid "LOG OUT" msgstr "سجّل الخروج" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "خط العرض، خط الطول، والتقريب الاختياري. استخدم dbsgeo.com/latlon/dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"خط العرض، خط الطول، والتقريب الاختياري. استخدم dbsgeo.com/latlon/private, you probably should bookmark it." -msgstr "بما أن هذا الأطلس خاص، على الأرجح عليك أن تضع عليه علامة." +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"بما أن هذا الأطلس خاص، على الأرجح عليك أن تضع " +"عليه علامة." -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "بما أن هذه اللقطة خاصة، على الأرجح عليك أن تضع عليها علامة." +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"بما أن هذه اللقطة خاصة، على الأرجح عليك أن تضع " +"عليها علامة." msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "لقطة - فيلد بايْبِرز" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "جاري معالجة اللقطة" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "فشل معالجة اللقطة" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -359,8 +404,11 @@ msgstr "اللقطات" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "اللقطات - فيلد بايْبِرز" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." -msgstr "حدث خطأ ما! الرجاء مراجعة الشروط بالأسفل والمحاولة مجدّدا" +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." +msgstr "" +"حدث خطأ ما! الرجاء مراجعة الشروط بالأسفل والمحاولة مجدّدا" msgid "Submit" msgstr "إرسال" @@ -368,11 +416,23 @@ msgstr "إرسال" msgid "Take it into the field" msgstr "خذه إلى الساحة" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "من الممكن أن تأخذ هذه العملية وقتاً، في العموم بضع دقائق. أنت لست مرغماً بإبقاء هذه النافذة مفتوحة؛ بإمكانك أن تضع علامة على هذه الصفحة ثم الرجوع إليها لاحقا." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"من الممكن أن تأخذ هذه العملية وقتاً، في العموم بضع دقائق. أنت لست مرغماً " +"بإبقاء هذه النافذة مفتوحة؛ بإمكانك أن تضع علامة على " +"هذه الصفحة ثم الرجوع إليها لاحقا." -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "من الممكن أن تأخذ هذه العملية وقتاً، في العموم بضع دقائق. أنت لست مرغماً بإبقاء هذه النافذة مفتوحة؛ بإمكانك أن تضع علامة على هذه الصفحة ثم الرجوع إليها لاحقا." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"من الممكن أن تأخذ هذه العملية وقتاً، في العموم بضع دقائق. أنت لست مرغماً " +"بإبقاء هذه النافذة مفتوحة؛ بإمكانك أن تضع علامة على هذه " +"الصفحة ثم الرجوع إليها لاحقا." msgid "This process has been running for %{time}" msgstr "هذا الإجراء ظل جارٍ لـ%{time}" @@ -392,13 +452,19 @@ msgstr "ارفع" msgid "UTM Grid" msgstr "شبكة UTM" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "مع الأسف، فشل تصيير أطلسك. من الممكن كون هذا الأمر خطأ متقطع، في هذه الحالة من المفترض عليك محاولة أعادة الرفع. إذا كانت المشكلة ما زالت قائمة، الرجاء إرسال بريدا إلكترونيا إلى %{email_url} مع التفاصيل." +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "مع الأسف، فشل معالجة لقطتك. من الممكن كون هذا الأمر خطأ متقطع، في هذه الحالة من المفترض عليك محاولة أعادة الرفع. إذا كانت المشكلة ما زالت قائمة، الرجاء إرسال بريدا إلكترونيا إلى %{email_url} مع التفاصيل." +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "رفع" diff --git a/locale/cs/app.po b/locale/cs/app.po index 2cbb790..6e70afa 100644 --- a/locale/cs/app.po +++ b/locale/cs/app.po @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # Jiří Podhorecký , 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" @@ -17,8 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= " -"4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" msgid "%{FieldPapers} is %{NowAProject} of %{OpenStreetMapUS}" msgstr "" @@ -56,9 +55,10 @@ msgstr "© OpenStreetMap přispěvatelé" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers na Twitteru" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "O nás" @@ -81,9 +81,10 @@ msgstr "Všechny Atlasy" msgid "All Snapshots" msgstr "Všechny Snímky" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "Atlas - Field Papers" @@ -139,8 +140,12 @@ msgstr "Zachyťte své poznámky" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "Podívejte se na wiki nápovědu OSM." -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." -msgstr "Vyberte stránku Atlasu, kterou chcete nahrát. Uvidíme, kam to půjde (pomocí QR kódu)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." +msgstr "" +"Vyberte stránku Atlasu, kterou chcete nahrát. Uvidíme, kam to půjde (pomocí " +"QR kódu)." msgid "Click for more information." msgstr "Klikněte pro více informací." @@ -151,8 +156,12 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "Zkopírovat tento atlas" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." -msgstr "Nelze se připojit k JOSM. Ujistěte se, že je spuštěn JOSM a zda je v předvolbách povolena funkce dálkového ovládání." +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." +msgstr "" +"Nelze se připojit k JOSM. Ujistěte se, že je spuštěn JOSM a zda je v " +"předvolbách povolena funkce dálkového ovládání." msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." msgstr "Nenahrávejte prosím věci, které nejsou mapami Field Papers." @@ -169,8 +178,13 @@ msgstr "Stáhnout PDF" msgid "EXTEND" msgstr "ROZŠÍŘIT" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "Každé níže uvedené nastavení lze odeslat prostřednictvím obyčejného HTML formuláře na fieldpapers.org. Všechny jsou volitelné." +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"Každé níže uvedené nastavení lze odeslat prostřednictvím obyčejného HTML " +"formuláře na fieldpapers.org. Všechny jsou " +"volitelné." msgid "Edit in..." msgstr "Upravit v ..." @@ -190,13 +204,11 @@ msgstr "Od" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "GitHub Issues" @@ -207,8 +219,11 @@ msgstr "Rozvržení mřížky" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" msgstr "Ručně kreslená grafika představující atlas Field Papers v přírodě" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" -msgstr "Ručně kreslená grafika představující fotografování stránky v atlasu Field Papers" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgstr "" +"Ručně kreslená grafika představující fotografování stránky v atlasu Field " +"Papers" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" msgstr "Ručně kreslená grafika reprezentující výrobu atlasu Field Papers" @@ -216,17 +231,38 @@ msgstr "Ručně kreslená grafika reprezentující výrobu atlasu Field Papers" msgid "Help" msgstr "Nápověda" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "Pokud to trvá déle než hodinu, zkontrolujte %{twitter_link}, zda jsou aktualizovány stavy systému, a pokud je váš atlas zaseknutý, pošlete nám e-mail na %{email_url}." +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"Pokud to trvá déle než hodinu, zkontrolujte %{twitter_link}, zda jsou " +"aktualizovány stavy systému, a pokud je váš atlas zaseknutý, pošlete nám " +"e-mail na %{email_url}." -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." -msgstr "Pokud se rozhodnete zahrnout poznámky, vaše mapa se vytiskne na horní polovinu stránky s poznámkami zobrazenými na spodní polovině. Jinak se mapy zobrazí na celé stránce." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." +msgstr "" +"Pokud se rozhodnete zahrnout poznámky, vaše mapa se vytiskne na horní " +"polovinu stránky s poznámkami zobrazenými na spodní polovině. Jinak se mapy " +"zobrazí na celé stránce." -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "Vytváření „zakonzervovaných“ atlasů Field Papersje snadné, protože poskytujete další podrobnosti předem, které se používají jako výchozí hodnoty během procesu vytváření." +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"Vytváření „zakonzervovaných“ atlasů Field Papersje snadné, protože " +"poskytujete další podrobnosti předem, které se používají jako výchozí " +"hodnoty během procesu vytváření." -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" -msgstr "Je možné generovat atlasy ze surových souborů GeoJSON. To lze provést jedním ze dvou způsobů:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" +msgstr "" +"Je možné generovat atlasy ze surových souborů GeoJSON. To lze provést jedním" +" ze dvou způsobů:" msgid "JOSM" msgstr "JOSM" @@ -240,8 +276,12 @@ msgstr "PŘIHLÁSIT SE" msgid "LOG OUT" msgstr "ODHLÁSIT SE" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "Zeměpisná šířka, délka a volitelné zvětšení. Chcete-li vytvořit nové, použijte dbsgeo.com/latlon/." +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"Zeměpisná šířka, délka a volitelné zvětšení. Chcete-li vytvořit nové, " +"použijte dbsgeo.com/latlon/." msgid "Location and zoom" msgstr "Poloha a zvětšení" @@ -259,7 +299,9 @@ msgid "Make sure the scan/photo/image is at least 200dpi." msgstr "Ujistěte se, že sken / fotografie / obrázek má alespoň 200 dpi." msgid "Make sure you're uploading a JPG, PNG, TIF, or GIF. (PDFs won't work.)" -msgstr "Ujistěte se, že nahráváte soubory JPG, PNG, TIF nebo GIF. (Soubory PDF nebudou fungovat.)" +msgstr "" +"Ujistěte se, že nahráváte soubory JPG, PNG, TIF nebo GIF. (Soubory PDF " +"nebudou fungovat.)" msgid "Make your notes and observations." msgstr "Vytvořte si poznámky a postřehy." @@ -273,8 +315,12 @@ msgstr "Vytváření atlasů z GeoJSON" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "Vytváření zakonzervovaných Atlasů" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." -msgstr "Mapová data %{OSMCopyright}, %{Toner} od Stamen, %{Bing} od Microsoftu, %{Mapbox}, nebo z jejich kombinace." +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." +msgstr "" +"Mapová data %{OSMCopyright}, %{Toner} od Stamen, %{Bing} od Microsoftu, " +"%{Mapbox}, nebo z jejich kombinace." msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" @@ -315,8 +361,12 @@ msgstr "Tisk poznámek" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "Tiskněte kdekoli na světě." -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." -msgstr "Přístup k soukromým atlasům je možný pouze v případě, že jste přihlášeni, nebo prostřednictvím adresy URL poskytnuté v posledním kroku." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." +msgstr "" +"Přístup k soukromým atlasům je možný pouze v případě, že jste přihlášeni, " +"nebo prostřednictvím adresy URL poskytnuté v posledním kroku." msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" @@ -324,22 +374,28 @@ msgstr "Obnovit" msgid "Rules" msgstr "Pravidla" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Protože je tento atlas soukromý, pravděpodobně byste si ho měli uložit do záložek." +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Protože je tento atlas soukromý, pravděpodobně " +"byste si ho měli uložit do záložek." -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Protože je tento snímek soukromý, pravděpodobně byste si ho měli uložit jako záložku." +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Protože je tento snímek soukromý, pravděpodobně" +" byste si ho měli uložit jako záložku." msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "Snímek - Field Papers" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "Zpracování Snímku" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "Zpracování Snímku selhalo" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -353,8 +409,12 @@ msgstr "Snímky" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "Snímky - Field Papers" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." -msgstr "Něco se pokazilo! Přečtěte si níže uvedená pravidla a zkuste to znovu." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." +msgstr "" +"Něco se pokazilo! Přečtěte si níže uvedená pravidla a " +"zkuste to znovu." msgid "Submit" msgstr "Odeslat" @@ -362,11 +422,23 @@ msgstr "Odeslat" msgid "Take it into the field" msgstr "Vezměte to do terénu" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Může to chvíli trvat, obvykle několik minut. Toto okno nemusíte mít otevřené; můžete si tuto stránku uložit jako záložku a vrátit se k ní později." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"Může to chvíli trvat, obvykle několik minut. Toto okno nemusíte mít " +"otevřené; můžete si tuto stránku uložit jako " +"záložku a vrátit se k ní později." -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Může to chvíli trvat, obvykle několik minut. Toto okno nemusíte mít otevřené; můžete si tuto stránku uložit jako záložku a vrátit se později." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"Může to chvíli trvat, obvykle několik minut. Toto okno nemusíte mít " +"otevřené; můžete si tuto stránku uložit jako záložku a " +"vrátit se později." msgid "This process has been running for %{time}" msgstr "Tento proces běží %{time}" @@ -386,13 +458,19 @@ msgstr "NAHRÁT" msgid "UTM Grid" msgstr "UTM Mřížka" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Bohužel se váš atlas nedokázal vykreslit. Je možné, že se jednalo o občasnou chybu. V takovém případě byste se měli pokusit znovu vytvořit atlas. Pokud problém přetrvává, pošlete e-mail %{email_url} s podrobnostmi." +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Snímek se bohužel nepodařilo zpracovat. Je možné, že se jednalo o občasnou chybu. V takovém případě byste se měli pokusit znovu nahrát. Pokud problém přetrvává, pošlete e-mail %{email_url} s podrobnostmi." +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "Nahrát" diff --git a/locale/de/app.po b/locale/de/app.po index 1d9666f..90e890f 100644 --- a/locale/de/app.po +++ b/locale/de/app.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # Seth Fitzsimmons , 2025 # Donal Hunt , 2025 @@ -12,7 +12,7 @@ # Fabian N. , 2025 # nebulon42, 2025 # Ian Ross , 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" @@ -56,9 +56,10 @@ msgstr "© OpenStreetMap-Mitwirkende" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers auf Twitter" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "About" @@ -81,9 +82,10 @@ msgstr "Alle Atlanten" msgid "All Snapshots" msgstr "Alle Schnappschüsse" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "Atlas - Field Papers" @@ -139,8 +141,12 @@ msgstr "Erfasse deine Notizen" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "Schau dir das OSM Hilfe Wiki an." -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." -msgstr "Wähle eine Atlas-Seite zum Hochladen aus. Mit Hilfe des QR-Codes finden wir heraus, wo diese hingehört." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." +msgstr "" +"Wähle eine Atlas-Seite zum Hochladen aus. Mit Hilfe des QR-Codes finden wir " +"heraus, wo diese hingehört." msgid "Click for more information." msgstr "Klicken für weitere Information." @@ -151,8 +157,12 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "Kopiere diesen Atlas" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." -msgstr "Verbindung mit JOSM fehlgeschlagen. Gewährleisten, dass JOSM funktioniert, und dass die \"Remote Control\" Funktionalität in \"Preferences\" aktiv ist." +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." +msgstr "" +"Verbindung mit JOSM fehlgeschlagen. Gewährleisten, dass JOSM funktioniert, " +"und dass die \"Remote Control\" Funktionalität in \"Preferences\" aktiv ist." msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." msgstr "Lade bitte nur Field Papers Karten hoch!" @@ -169,8 +179,13 @@ msgstr "PDF herunterladen" msgid "EXTEND" msgstr "ERWEITERN" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "Alle Einstellungen können via HTML Formular an fieldpapers.org gesendet werden. Alle Parameter sind optional." +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"Alle Einstellungen können via HTML Formular an fieldpapers.org gesendet werden. Alle Parameter sind " +"optional." msgid "Edit in..." msgstr "Editiere in..." @@ -190,13 +205,11 @@ msgstr "Von" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "GitHub Probleme" @@ -205,28 +218,57 @@ msgid "Grid layout" msgstr "Gitteranordnung" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" -msgstr "Handgezeichnete Grafik, die einen Field Papers Atlas in der freien Wildbahn repräsentiert." +msgstr "" +"Handgezeichnete Grafik, die einen Field Papers Atlas in der freien Wildbahn " +"repräsentiert." -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" -msgstr "Handgezeichnete Grafik, die das Fotografieren einer Seite in einem Field Papers Atlas repräsentiert." +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgstr "" +"Handgezeichnete Grafik, die das Fotografieren einer Seite in einem Field " +"Papers Atlas repräsentiert." msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" -msgstr "Handgezeichnete Grafik, die die Herstellung eines Field Papers Atlas repräsentiert." +msgstr "" +"Handgezeichnete Grafik, die die Herstellung eines Field Papers Atlas " +"repräsentiert." msgid "Help" msgstr "Hilfe" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "Wenn es länger als eine Stunde dauert, überprüfe bitte %{twitter_link} auf System Status Updates und emaile uns unter %{email_url}, falls dein Atlas hängt." +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"Wenn es länger als eine Stunde dauert, überprüfe bitte %{twitter_link} auf " +"System Status Updates und emaile uns unter %{email_url}, falls dein Atlas " +"hängt." -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." -msgstr "Wenn du dich entscheidest, Notizen zu inkludieren, wird deine Karte auf der oberen Hälfte der Seite ausgedruckt, während Notizen auf der unteren Hälfte abgebildet werden. Ansonsten werden Karten auf einer ganzen Seite abgebildet." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." +msgstr "" +"Wenn du dich entscheidest, Notizen zu inkludieren, wird deine Karte auf der " +"oberen Hälfte der Seite ausgedruckt, während Notizen auf der unteren Hälfte " +"abgebildet werden. Ansonsten werden Karten auf einer ganzen Seite " +"abgebildet." -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "Es ist einfach vorgefertigte Atlanten zu erstellen, indem du weitere Details vorher festlegst. Diese werden als Standardwerte im Erstellungprozesses verwendet." +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"Es ist einfach vorgefertigte Atlanten zu erstellen, indem du weitere Details" +" vorher festlegst. Diese werden als Standardwerte im Erstellungprozesses verwendet." -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" -msgstr "Es ist möglich Atlanten aus unbearbeiteten GeoJSON-Dateien zu erstellen. Dies kann auf zwei Arten geschehen:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" +msgstr "" +"Es ist möglich Atlanten aus unbearbeiteten GeoJSON-Dateien zu erstellen. " +"Dies kann auf zwei Arten geschehen:" msgid "JOSM" msgstr "JOSM" @@ -240,8 +282,13 @@ msgstr "ANMELDEN" msgid "LOG OUT" msgstr "ABMELDEN" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "Breitengrad, Längengrad und optional Zoom. Benutze dbsgeo.com/latlon/ um neue Werte zu erstellen." +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"Breitengrad, Längengrad und optional Zoom. Benutze dbsgeo.com/latlon/ um neue Werte zu " +"erstellen." msgid "Location and zoom" msgstr "Ort und Zoom" @@ -256,10 +303,14 @@ msgid "Make Atlas" msgstr "Atlas erstellen" msgid "Make sure the scan/photo/image is at least 200dpi." -msgstr "Stelle sicher, dass der Scan oder das Foto/Bild eine Auflösung von mindestens 200dpi hat." +msgstr "" +"Stelle sicher, dass der Scan oder das Foto/Bild eine Auflösung von " +"mindestens 200dpi hat." msgid "Make sure you're uploading a JPG, PNG, TIF, or GIF. (PDFs won't work.)" -msgstr "Stelle sicher, dass du ein JPG, PNG, TIF oder GIF hochlädst. (PDFs funktionieren nicht.)" +msgstr "" +"Stelle sicher, dass du ein JPG, PNG, TIF oder GIF hochlädst. (PDFs " +"funktionieren nicht.)" msgid "Make your notes and observations." msgstr "Mache deine Notizen und Beobachtungen." @@ -273,8 +324,12 @@ msgstr "Erstelle Atlanten aus einer GeoJSON-Datei" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "Erstelle vorgefertigte Atlanten" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." -msgstr "Kartendaten %{OSMCopyright}, %{Toner} von Stamen, %{Bing} von Microsoft, %{Mapbox}, oder eine Kombination dieser." +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." +msgstr "" +"Kartendaten %{OSMCopyright}, %{Toner} von Stamen, %{Bing} von Microsoft, " +"%{Mapbox}, oder eine Kombination dieser." msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" @@ -315,8 +370,12 @@ msgstr "Notizen ausdrucken" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "Drucke irgendwo in der Welt aus." -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." -msgstr "Man kann private Atlanten nur abrufen, wenn man eingeloggt ist, oder durch eine URL, die dir im letzten Schritt bereitgestellt wird." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." +msgstr "" +"Man kann private Atlanten nur abrufen, wenn man eingeloggt ist, oder durch " +"eine URL, die dir im letzten Schritt bereitgestellt wird." msgid "Refresh" msgstr "Neu laden" @@ -324,22 +383,28 @@ msgstr "Neu laden" msgid "Rules" msgstr "Regeln" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Da dieser Atlas als privat markiert ist, solltest du ihn wohl als Lesezeichen speichern." +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Da dieser Atlas als privat markiert ist, " +"solltest du ihn wohl als Lesezeichen speichern." -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Da dieser Schnappschuss als privat markiert ist, solltest du ihn wohl als Lesezeichen speichern." +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Da dieser Schnappschuss als privat markiert " +"ist, solltest du ihn wohl als Lesezeichen speichern." msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "Schnappschuss - Field Papers" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "Schnappschuss-Verarbeitung" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "Schnappschuss-Verarbeitung fehlgeschlagen" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -353,8 +418,12 @@ msgstr "Schnappschüsse" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "Schnappschüsse - Field Papers" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." -msgstr "Etwas ist schiefgelaufen! Bitte lies die untenstehenden Regeln und versuche es erneut." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." +msgstr "" +"Etwas ist schiefgelaufen! Bitte lies die untenstehenden " +"Regeln und versuche es erneut." msgid "Submit" msgstr "Absenden" @@ -362,11 +431,23 @@ msgstr "Absenden" msgid "Take it into the field" msgstr "Nimm ihn mit ins Freie" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Dies könnte eine Weile dauern, normalerweise ein paar Minuten. Dieses Fenster muss dabei nicht geöffnet bleiben; du kannst diese Seite als Lesezeichen hinzufügen und später zurückkommen." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"Dies könnte eine Weile dauern, normalerweise ein paar Minuten. Dieses " +"Fenster muss dabei nicht geöffnet bleiben; du kannst diese Seite als Lesezeichen hinzufügen und später zurückkommen." -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Dies könnte eine Weile dauern, normalerweise ein paar Minuten. Dieses Fenster muss dabei nicht geöffnet bleiben; du kannst diese Seite als Lesezeichen hinzufügen und später zurückkommen." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"Dies könnte eine Weile dauern, normalerweise ein paar Minuten. Dieses " +"Fenster muss dabei nicht geöffnet bleiben; du kannst diese Seite als Lesezeichen hinzufügen und später zurückkommen." msgid "This process has been running for %{time}" msgstr "Dieser Prozess läuft seit %{time}" @@ -386,13 +467,19 @@ msgstr "HOCHLADEN" msgid "UTM Grid" msgstr "UTM-Gitter" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Leider konnte dein Atlas nicht gerendert werden. Es könnte ein zufällig auftretender Fehler sein, daher wäre es am besten den Atlas neu zu erstellen. Wenn das Problem damit nicht gelöst wird, schreibe bitte eine Mail an %{email_url} mit weiteren Details." +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Leider konnte dein Schnappschuss nicht gerendert werden. Es könnte ein zufällig auftretender Fehler sein, daher wäre es am besten den Schnappschuss neu zu erstellen. Wenn das Problem damit nicht gelöst wird, schreibe bitte eine Mail an %{email_url} mit weiteren Details." +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "Hochladen" diff --git a/locale/en/app.po b/locale/en/app.po index 036a24a..50fe38f 100644 --- a/locale/en/app.po +++ b/locale/en/app.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" @@ -10,423 +10,518 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-02-26 11:36+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: English\n" -"Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" msgid "%{FieldPapers} is %{NowAProject} of %{OpenStreetMapUS}" -msgstr "" +msgstr "%{FieldPapers} is %{NowAProject} of %{OpenStreetMapUS}" msgid "%{Upload} pages you've photographed." -msgstr "" +msgstr "%{Upload} pages you've photographed." msgid "%{count} Atlas" msgid_plural "%{count} Atlases" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%{count} Atlas" +msgstr[1] "%{count} Atlases" msgid "%{count} Snapshot" msgid_plural "%{count} Snapshots" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%{count} Snapshot" +msgstr[1] "%{count} Snapshots" msgid "%{count} page" msgid_plural "%{count} pages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%{count} page" +msgstr[1] "%{count} pages" msgid "%{time_period} ago" -msgstr "" +msgstr "%{time_period} ago" msgid "© OpenStreetMap contributors" -msgstr "" +msgstr "© OpenStreetMap contributors" msgid "@fieldpapers on Twitter" -msgstr "" +msgstr "@fieldpapers on Twitter" -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" msgstr "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "About" msgid "About the Project" -msgstr "" +msgstr "About the Project" msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "Activity" msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "Add-ons" msgid "Advanced - Field Papers" -msgstr "" +msgstr "Advanced - Field Papers" msgid "All Atlases" -msgstr "" +msgstr "All Atlases" msgid "All Snapshots" -msgstr "" +msgstr "All Snapshots" -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" msgstr "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" msgid "Atlas - Field Papers" -msgstr "" +msgstr "Atlas - Field Papers" msgid "Atlas Creation Failed" -msgstr "" +msgstr "Atlas Creation Failed" msgid "Atlas Rendering" -msgstr "" +msgstr "Atlas Rendering" msgid "Atlas Title" -msgstr "" +msgstr "Atlas Title" msgid "Atlas description" -msgstr "" +msgstr "Atlas description" msgid "Atlas information" -msgstr "" +msgstr "Atlas information" msgid "Atlas location" -msgstr "" +msgstr "Atlas location" msgid "Atlas page - Field Papers" -msgstr "" +msgstr "Atlas page - Field Papers" msgid "Atlas provider" -msgstr "" +msgstr "Atlas provider" msgid "Atlas text" -msgstr "" +msgstr "Atlas text" msgid "Atlas title" -msgstr "" +msgstr "Atlas title" msgid "Atlases" -msgstr "" +msgstr "Atlases" msgid "Atlases - Field Papers" -msgstr "" +msgstr "Atlases - Field Papers" msgid "Basemap" -msgstr "" +msgstr "Basemap" msgid "Bing" -msgstr "" +msgstr "Bing" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel" msgid "Capture your notes" -msgstr "" +msgstr "Capture your notes" msgid "Check out the OSM help wiki." -msgstr "" +msgstr "Check out the OSM help wiki." -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." msgstr "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." msgid "Click for more information." -msgstr "" +msgstr "Click for more information." msgid "Code of Conduct" -msgstr "" +msgstr "Code of Conduct" msgid "Copy this atlas" -msgstr "" +msgstr "Copy this atlas" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." msgstr "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." -msgstr "" +msgstr "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Donate" msgid "Download GeoTIFF" -msgstr "" +msgstr "Download GeoTIFF" msgid "Download PDF" -msgstr "" +msgstr "Download PDF" msgid "EXTEND" -msgstr "" +msgstr "EXTEND" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." msgstr "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." msgid "Edit in..." -msgstr "" +msgstr "Edit in..." msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "Examples:" msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "Export Data" msgid "Field Papers" -msgstr "" +msgstr "Field Papers" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "From" msgid "GeoJSON" -msgstr "" +msgstr "GeoJSON" msgid "GeoJSON Data" -msgstr "" +msgstr "GeoJSON Data" msgid "GeoJSON File" -msgstr "" +msgstr "GeoJSON File" msgid "GitHub Issues" -msgstr "" +msgstr "GitHub Issues" msgid "Grid layout" -msgstr "" +msgstr "Grid layout" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" -msgstr "" +msgstr "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" msgstr "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" -msgstr "" +msgstr "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Help" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." msgstr "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." msgstr "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." msgstr "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" msgstr "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" msgid "JOSM" -msgstr "" +msgstr "JOSM" msgid "Keep atlas private" -msgstr "" +msgstr "Keep atlas private" msgid "LOG IN" -msgstr "" +msgstr "LOG IN" msgid "LOG OUT" -msgstr "" +msgstr "LOG OUT" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." msgstr "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." msgid "Location and zoom" -msgstr "" +msgstr "Location and zoom" msgid "MAKE" -msgstr "" +msgstr "MAKE" msgid "Make - Field Papers" -msgstr "" +msgstr "Make - Field Papers" msgid "Make Atlas" -msgstr "" +msgstr "Make Atlas" msgid "Make sure the scan/photo/image is at least 200dpi." -msgstr "" +msgstr "Make sure the scan/photo/image is at least 200dpi." msgid "Make sure you're uploading a JPG, PNG, TIF, or GIF. (PDFs won't work.)" msgstr "" +"Make sure you're uploading a JPG, PNG, TIF, or GIF. (PDFs won't work.)" msgid "Make your notes and observations." -msgstr "" +msgstr "Make your notes and observations." msgid "Make yourself an atlas" -msgstr "" +msgstr "Make yourself an atlas" msgid "Making Atlases From GeoJSON" -msgstr "" +msgstr "Making Atlases From GeoJSON" msgid "Making Canned Atlases" -msgstr "" +msgstr "Making Canned Atlases" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." msgstr "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." msgid "Mapbox" -msgstr "" +msgstr "Mapbox" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" msgid "No atlases." -msgstr "" +msgstr "No atlases." msgid "No snapshots." -msgstr "" +msgstr "No snapshots." msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes" msgid "OpenStreetMap US" -msgstr "" +msgstr "OpenStreetMap US" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientation" msgid "Paper size" -msgstr "" +msgstr "Paper size" msgid "Pin grid to map" -msgstr "" +msgstr "Pin grid to map" msgid "Plain Text (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Plain Text (CSV)" msgid "Potlatch" -msgstr "" +msgstr "Potlatch" msgid "Print notes" -msgstr "" +msgstr "Print notes" msgid "Print out anywhere in the world." -msgstr "" +msgstr "Print out anywhere in the world." -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." msgstr "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Refresh" msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Rules" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." msgstr "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." msgstr "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." msgid "Snapshot - Field Papers" -msgstr "" +msgstr "Snapshot - Field Papers" msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "" +msgstr "Snapshot Processing (%{image_filename})" msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "" +msgstr "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Snapshot URL Grid (CSV)" msgid "Snapshot upload - Field Papers" -msgstr "" +msgstr "Snapshot upload - Field Papers" msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Snapshots" msgid "Snapshots - Field Papers" -msgstr "" +msgstr "Snapshots - Field Papers" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." msgstr "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Submit" msgid "Take it into the field" -msgstr "" +msgstr "Take it into the field" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." msgstr "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." msgstr "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." msgid "This process has been running for %{time}" -msgstr "" +msgstr "This process has been running for %{time}" msgid "Tile URL template" -msgstr "" +msgstr "Tile URL template" msgid "Toner" -msgstr "" +msgstr "Toner" msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Translations" msgid "UPLOAD" -msgstr "" +msgstr "UPLOAD" msgid "UTM Grid" -msgstr "" +msgstr "UTM Grid" -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." msgstr "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." msgstr "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Upload" msgid "Upload Failed" -msgstr "" +msgstr "Upload Failed" msgid "Uploading" -msgstr "" +msgstr "Uploading" msgid "WATCH" -msgstr "" +msgstr "WATCH" msgid "Welcome to Field Papers" -msgstr "" +msgstr "Welcome to Field Papers" msgid "Your Atlases" -msgstr "" +msgstr "Your Atlases" msgid "Your Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Your Snapshots" msgid "an atlas to print" -msgstr "" +msgstr "an atlas to print" msgid "anonymous" -msgstr "" +msgstr "anonymous" msgid "iD" -msgstr "" +msgstr "iD" msgid "now a project" -msgstr "" +msgstr "now a project" msgid "open a GitHub issue" -msgstr "" +msgstr "open a GitHub issue" msgid "or create an account" -msgstr "" +msgstr "or create an account" msgid "pages you've marked" -msgstr "" +msgstr "pages you've marked" msgid "private" -msgstr "" +msgstr "private" msgid "recent activity" -msgstr "" +msgstr "recent activity" msgid "snapshot of page %{tp}" -msgstr "" +msgstr "snapshot of page %{tp}" msgid "with advanced tools" -msgstr "" +msgstr "with advanced tools" diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po index 31c4a4e..6f4dfbf 100644 --- a/locale/es/app.po +++ b/locale/es/app.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # Humberto Y , 2025 # Eduardo Mayorga , 2025 @@ -10,22 +10,19 @@ # Alberto Chung Vazquez , 2025 # 3c4f354c26c2c190ba28f9c2666d7fdb_003e9d1 , 2025 # danielcallejassevilla , 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-02-12 21:56+0000\n" -"Last-Translator: danielcallejassevilla , 20" -"25\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/es/)" -"\n" +"Last-Translator: danielcallejassevilla , 2025\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 :" -" 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" msgid "%{FieldPapers} is %{NowAProject} of %{OpenStreetMapUS}" msgstr "" @@ -60,9 +57,10 @@ msgstr "© Contribuidores de OpenStreetMap" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers en Twitter" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -85,9 +83,10 @@ msgstr "Todos los atlas" msgid "All Snapshots" msgstr "Todas las capturas" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "Atlas - Field Papers" @@ -143,8 +142,12 @@ msgstr "Apunte sus notas" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "Eche un vistazo a la wiki de ayuda OSM." -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." -msgstr "Escoja una página del atlas para subir. Nosotros encontraremos su sitio (usando el código QR)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." +msgstr "" +"Escoja una página del atlas para subir. Nosotros encontraremos su sitio " +"(usando el código QR)." msgid "Click for more information." msgstr "Haga clic para más información" @@ -155,8 +158,12 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "Copiar este atlas" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." -msgstr "La conexión con JOSM ha fallado. Compruebe que JOSM está ejecutándose y que la función de control remoto está activada en las preferencias." +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." +msgstr "" +"La conexión con JOSM ha fallado. Compruebe que JOSM está ejecutándose y que " +"la función de control remoto está activada en las preferencias." msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." msgstr "No suba cosas que no son mapas Field Papers." @@ -173,8 +180,13 @@ msgstr "Descargar PDF" msgid "EXTEND" msgstr "AMPLIAR" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "Cada uno de los siguientes ajustes puede ser publicado a través del formulario HTML en fieldpapers.org. Todos son opcionales." +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"Cada uno de los siguientes ajustes puede ser publicado a través del " +"formulario HTML en fieldpapers.org. Todos son " +"opcionales." msgid "Edit in..." msgstr "Editar en..." @@ -194,13 +206,11 @@ msgstr "Desde" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "Informes de fallos en GitHub" @@ -211,7 +221,8 @@ msgstr "Colocación en rejilla" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" msgstr "Dibujo a mano para mostrar un atlas Field Papers sobre el terreno" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" msgstr "Dibujo a mano, fotografiando una página de un atlas Field Papers" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" @@ -220,17 +231,38 @@ msgstr "Dibujo a mano, haciendo un atlas Field Papers" msgid "Help" msgstr "Ayuda" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "Si tomara más de una hora, compruebe %{twitter_link} si hay actualizaciones del estado del sistema, y envíenos un correo electrónico a %{email_url} si su atlas está atascado." +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"Si tomara más de una hora, compruebe %{twitter_link} si hay actualizaciones " +"del estado del sistema, y envíenos un correo electrónico a %{email_url} si " +"su atlas está atascado." -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." -msgstr "Si elige un atlas para tomar notas, su mapa aparecerá en la mitad superior de la página, y las notas en la mitad inferior. En otro caso, el mapa ocupará la página entera." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." +msgstr "" +"Si elige un atlas para tomar notas, su mapa aparecerá en la mitad superior " +"de la página, y las notas en la mitad inferior. En otro caso, el mapa " +"ocupará la página entera." -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "Es fácil crear atlas «enlatados» Field Papers proporcionando detalles adicionales por adelantado que se utilizarán como valores predeterminados en todo el proceso de Hacer un atlas" +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"Es fácil crear atlas «enlatados» Field Papers proporcionando detalles " +"adicionales por adelantado que se utilizarán como valores predeterminados en" +" todo el proceso de Hacer un atlas" -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" -msgstr "Es posible crear atlas desde archivos GeoJSON en bruto. Esto se puede hacer de dos maneras:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" +msgstr "" +"Es posible crear atlas desde archivos GeoJSON en bruto. Esto se puede hacer " +"de dos maneras:" msgid "JOSM" msgstr "JOSM" @@ -244,8 +276,13 @@ msgstr "INICIAR SESIÓN" msgid "LOG OUT" msgstr "CERRAR SESIÓN" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "Latitud, longitud, y un acercamiento opcional. Utilice dbsgeo.com/latlon/ para hacer uno nuevo." +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"Latitud, longitud, y un acercamiento opcional. Utilice dbsgeo.com/latlon/ para hacer uno " +"nuevo." msgid "Location and zoom" msgstr "Ubicación y acercamiento" @@ -263,7 +300,9 @@ msgid "Make sure the scan/photo/image is at least 200dpi." msgstr "Asegúrese de que el escaneado/foto/imagen sea de al menos 200 dpi." msgid "Make sure you're uploading a JPG, PNG, TIF, or GIF. (PDFs won't work.)" -msgstr "Asegúrese de cargar un archivo JPG, PNG, TIF o GIF (el formato PDF no funciona)." +msgstr "" +"Asegúrese de cargar un archivo JPG, PNG, TIF o GIF (el formato PDF no " +"funciona)." msgid "Make your notes and observations." msgstr "Tome sus notas y observaciones." @@ -277,8 +316,12 @@ msgstr "Cómo hacer un atlas desde GeoJSON" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "Cómo hacer atlas enlatados" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." -msgstr "Datos del mapa %{OSMCopyright}, %{Toner} por Stamen, %{Bing} por Microsoft, %{Mapbox}, o una combinación de estos." +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." +msgstr "" +"Datos del mapa %{OSMCopyright}, %{Toner} por Stamen, %{Bing} por Microsoft, " +"%{Mapbox}, o una combinación de estos." msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" @@ -319,8 +362,12 @@ msgstr "Imprimir notas" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "Imprima cualquier lugar del mundo." -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." -msgstr "Los atlas privados son accesibles solo si está conectado, o a través de una URL que recibirá en el último paso." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." +msgstr "" +"Los atlas privados son accesibles solo si está conectado, o a través de una " +"URL que recibirá en el último paso." msgid "Refresh" msgstr "Recargar" @@ -328,22 +375,28 @@ msgstr "Recargar" msgid "Rules" msgstr "Reglas" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Puesto que este atlas es privado, probablemente debería guardarlo como marcador." +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Puesto que este atlas es privado, probablemente" +" debería guardarlo como marcador." -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Puesto que esta es una captura privada, probablemente debería guardarla como marcador." +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Puesto que esta es una captura privada, " +"probablemente debería guardarla como marcador." msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "Captura - Field Papers" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "Procesando captura" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "Fallo al procesar la captura" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -357,8 +410,12 @@ msgstr "Capturas" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "Capturas - Field Papers" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." -msgstr "¡Algo salió mal! Revise las reglas a continuación e intente de nuevo." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." +msgstr "" +"¡Algo salió mal! Revise las reglas a continuación e intente" +" de nuevo." msgid "Submit" msgstr "Enviar" @@ -366,11 +423,23 @@ msgstr "Enviar" msgid "Take it into the field" msgstr "Llévelo al terreno" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Esto puede tomar un tiempo, generalmente unos minutos. No es necesario mantener esta ventana abierta, puede marcar esta página y volver más tarde." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"Esto puede tomar un tiempo, generalmente unos minutos. No es necesario " +"mantener esta ventana abierta, puede marcar esta " +"página y volver más tarde." -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Esto puede tomar un tiempo, generalmente unos minutos. No es necesario mantener esta ventana abierta, puede marcar esta página y volver más tarde." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"Esto puede tomar un tiempo, generalmente unos minutos. No es necesario " +"mantener esta ventana abierta, puede marcar esta página" +" y volver más tarde." msgid "This process has been running for %{time}" msgstr "Este proceso ha estado ejecutándose durante %{time}" @@ -390,13 +459,19 @@ msgstr "SUBIR" msgid "UTM Grid" msgstr "Rejilla UTM" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Desafortunadamente, su atlas falló al ser procesado. Es posible que haya sido un error intermitente, en cuyo caso debe intentar hacerlo de nuevo. Si el problema persiste, envíe un correo electrónico a %{email_url} con los detalles." +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Desafortunadamente, su captura falló al ser procesada. Es posible que haya sido un error intermitente, en cuyo caso debe intentar subirla de nuevo. Si el problema persiste, envíe un correo electrónico a %{email_url} con los detalles." +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "" diff --git a/locale/fr/app.po b/locale/fr/app.po index 663e311..843929a 100644 --- a/locale/fr/app.po +++ b/locale/fr/app.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # augustind, 2025 # Pyrog , 2025 # Fabien Giraud , 2025 # severin.menard , 2025 # Ian Ross , 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" @@ -21,8 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 100000" -"0 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" msgid "%{FieldPapers} is %{NowAProject} of %{OpenStreetMapUS}" msgstr "" @@ -57,9 +56,10 @@ msgstr "© les contributeurs OpenStreetMap " msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers sur Twitter" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "À propos" @@ -82,9 +82,10 @@ msgstr "Tous les atlas" msgid "All Snapshots" msgstr "Tous les aperçus" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "Atlas - Field Papers" @@ -140,8 +141,12 @@ msgstr "Numérisez vos Field Papers annotés" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "Consulter l'aide sur le wiki OSM" -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." -msgstr "Choisir une page d'atlas à charger. Nous nous chargerons de la placer correctement (à l'aide du QR code)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." +msgstr "" +"Choisir une page d'atlas à charger. Nous nous chargerons de la placer " +"correctement (à l'aide du QR code)." msgid "Click for more information." msgstr "Cliquez pour des renseignements supplémentaires." @@ -152,11 +157,17 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "Faire une copie de l'atlas" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." -msgstr "Pas de connexion à JOSM. Assurez-vous que JOSM est lancé est que la télécommande est activée dans les Préférences" +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." +msgstr "" +"Pas de connexion à JOSM. Assurez-vous que JOSM est lancé est que la " +"télécommande est activée dans les Préférences" msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." -msgstr "Ne chargez pas d'éléments autres que des cartes Field Papers, s'il vous plait." +msgstr "" +"Ne chargez pas d'éléments autres que des cartes Field Papers, s'il vous " +"plait." msgid "Donate" msgstr "" @@ -170,8 +181,12 @@ msgstr "Télécharger le PDF" msgid "EXTEND" msgstr "ALLEZ PLUS LOIN" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "Chacun des paramètres ci-dessous peut être transmis en HTML brut à fieldpapers.org. Tous les paramètres sont optionnels." +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"Chacun des paramètres ci-dessous peut être transmis en HTML brut à fieldpapers.org. Tous les paramètres sont optionnels." msgid "Edit in..." msgstr "Éditer dans :" @@ -191,13 +206,11 @@ msgstr "Par" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "Listes des bugs dans GitHub" @@ -208,8 +221,10 @@ msgstr "Quadrillage" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" msgstr "Croquis représentant un atlas Field Papers dans la nature" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" -msgstr "Croquis représentant la photographie d'une page dans un atlas Field Papers" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgstr "" +"Croquis représentant la photographie d'une page dans un atlas Field Papers" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" msgstr "Croquis pour représenter l'élaboration d'un atlas Field Papers" @@ -217,17 +232,38 @@ msgstr "Croquis pour représenter l'élaboration d'un atlas Field Papers" msgid "Help" msgstr "Aide" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "Si cela prend plus d'une heure, vérifiez %{twitter_link} pour les mises à jour du système, et envoyez-nous un courriel à %{email_url} si votre atlas ne se crée pas. " +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"Si cela prend plus d'une heure, vérifiez %{twitter_link} pour les mises à " +"jour du système, et envoyez-nous un courriel à %{email_url} si votre atlas " +"ne se crée pas. " -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." -msgstr "Si vous choisissez d'inclure des notes, votre carte sera imprimé sur la moitié supérieure de la page, avec les notes afficheés sur la moitié inférieure. Sinon, la carte occupera la page entière." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." +msgstr "" +"Si vous choisissez d'inclure des notes, votre carte sera imprimé sur la " +"moitié supérieure de la page, avec les notes afficheés sur la moitié " +"inférieure. Sinon, la carte occupera la page entière." -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "Il est facile de créer des atlas \"prêts à l'emploi\" en fournissant en amont les détails utilisés comme valeurs par défaut à travers le processus Créez un atlas" +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"Il est facile de créer des atlas \"prêts à l'emploi\" en fournissant en " +"amont les détails utilisés comme valeurs par défaut à travers le processus" +" Créez un atlas" -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" -msgstr "Il est possible de créer des atlas à partir de fichiers GeoJSON bruts. Cela peut être fait selon l'une de ces deux façons : " +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" +msgstr "" +"Il est possible de créer des atlas à partir de fichiers GeoJSON bruts. Cela " +"peut être fait selon l'une de ces deux façons : " msgid "JOSM" msgstr "JOSM" @@ -241,8 +277,13 @@ msgstr "CONNECTEZ-VOUS" msgid "LOG OUT" msgstr "DÉCONNEXION" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "Latitude, longitude et zoom optionnel. Utiliser dbsgeo.com/latlon/ pour en faire des nouveaux. " +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"Latitude, longitude et zoom optionnel. Utiliser dbsgeo.com/latlon/ pour en faire des " +"nouveaux. " msgid "Location and zoom" msgstr "Localisation et zoom" @@ -257,10 +298,15 @@ msgid "Make Atlas" msgstr "Créer l'atlas" msgid "Make sure the scan/photo/image is at least 200dpi." -msgstr "Assurez-vous que le scan / la photo / l'image a une résolution d'au moins 200 ppp et qu'elle comprend bien le QR code et tous les points noirs de calage." +msgstr "" +"Assurez-vous que le scan / la photo / l'image a une résolution d'au moins " +"200 ppp et qu'elle comprend bien le QR code et tous les points noirs de " +"calage." msgid "Make sure you're uploading a JPG, PNG, TIF, or GIF. (PDFs won't work.)" -msgstr "Assurez-vous de charger un fichier JPG, PNG, TIF, ou GIF (les PDF ne conviennent pas)." +msgstr "" +"Assurez-vous de charger un fichier JPG, PNG, TIF, ou GIF (les PDF ne " +"conviennent pas)." msgid "Make your notes and observations." msgstr "Ajoutez vos notes et observations" @@ -274,8 +320,12 @@ msgstr "Création d'atlas à partir d'un fichier GeoJSON" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "Créer des atlas \"prêts à l'emploi\" " -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." -msgstr "Données cartographiques %{OSMCopyright}, %{Toner} par Stamen, %{Bing} par Microsoft, %{Mapbox}, ou une combinaison de l'ensemble." +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." +msgstr "" +"Données cartographiques %{OSMCopyright}, %{Toner} par Stamen, %{Bing} par " +"Microsoft, %{Mapbox}, ou une combinaison de l'ensemble." msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" @@ -316,8 +366,12 @@ msgstr "Imprimer les notes" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "Imprimez n'importe quel endroit du monde" -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." -msgstr "Les atlas privés sont accessible uniquement si vous êtes connecté, ou par l'URL affichée dans la dernière étape. " +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." +msgstr "" +"Les atlas privés sont accessible uniquement si vous êtes connecté, ou par " +"l'URL affichée dans la dernière étape. " msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" @@ -325,22 +379,28 @@ msgstr "Rafraîchir" msgid "Rules" msgstr "Règles" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Comme cet atlas est privé, vous devriez l'ajouter à vos favoris." +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Comme cet atlas est privé, vous devriez " +"l'ajouter à vos favoris." -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Dans la mesure où cet aperçu est privé,, vous devriez en créer un favori." +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Dans la mesure où cet aperçu est privé,, vous " +"devriez en créer un favori." msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "Aperçu - Field Papers" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "Création de l'aperçu en cours" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "La création de l'aperçu a échoué" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -354,8 +414,12 @@ msgstr "Aperçus" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "Clichés - Field Papers" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." -msgstr "Une erreur est survenue ! Vérifiez SVP les règles ci-dessous et essayez à nouveau." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." +msgstr "" +"Une erreur est survenue ! Vérifiez SVP les règles ci-" +"dessous et essayez à nouveau." msgid "Submit" msgstr "Envoyer" @@ -363,11 +427,24 @@ msgstr "Envoyer" msgid "Take it into the field" msgstr "Emmenez-le sur le terrain" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Cela peut prendre un peu de temps, généralement quelques minutes. Il n'est pas nécessaire de maintenir cette fenêtre ouverte : vous pouvez ajouter son url dans vos favoris et revenir plus tard." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"Cela peut prendre un peu de temps, généralement quelques minutes. Il n'est " +"pas nécessaire de maintenir cette fenêtre ouverte : vous pouvez ajouter son url dans vos favoris et revenir plus " +"tard." -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Cela peut prendre un peu de temps, en général quelques minutes. Il n'est pas nécessaire de conserver cette fenêtre ouverte : vous pouvez créer un favori avec cette page et revenir plus tard. " +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"Cela peut prendre un peu de temps, en général quelques minutes. Il n'est pas" +" nécessaire de conserver cette fenêtre ouverte : vous pouvez créer un favori avec cette page et revenir plus tard. " msgid "This process has been running for %{time}" msgstr "Le processus est en cours depuis %{time}" @@ -387,13 +464,19 @@ msgstr "TRANSFÉREZ" msgid "UTM Grid" msgstr "Grille UTM" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Malheureusement, le rendu de votre atlas a échoué. Il est possible que cela soit dû à une erreur intermittente, dans quel cas vous pouvez tenter de recréer votre atlas. Si le problème persiste, envoyez SVP un courrier à %{email_url} en fournissant des détails. " +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Malheureusement, la création de votre aperçu a échoué. Il est possible que cela soit dû à une erreur intermittente, en quel cas vous devriez réessayer le transfert. Si le problème persiste, SVP envoyez un email à %{email_url} avec les détails. " +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "Transférez" diff --git a/locale/hu/app.po b/locale/hu/app.po index 90abe78..0f31260 100644 --- a/locale/hu/app.po +++ b/locale/hu/app.po @@ -2,18 +2,18 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # Gábor Babos , 2025 -# +# Quincy Morgan, 2025 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-02-12 21:56+0000\n" -"Last-Translator: Gábor Babos , 2025\n" -"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/hu" -"/)\n" +"Last-Translator: Quincy Morgan, 2025\n" +"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "%{FieldPapers} is %{NowAProject} of %{OpenStreetMapUS}" msgstr "" msgid "%{Upload} pages you've photographed." -msgstr "%{Tölts fel} lefényképezett oldalakat." +msgstr "%{Upload} lefényképezett oldalakat." msgid "%{count} Atlas" msgid_plural "%{count} Atlases" @@ -50,9 +50,10 @@ msgstr "© OpenStreetMap-szerkesztők" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers a Twitteren" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Névjegy" @@ -75,9 +76,10 @@ msgstr "Minden atlasz" msgid "All Snapshots" msgstr "Minden pillanatkép" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "Atlasz – Field Papers" @@ -133,8 +135,12 @@ msgstr "Rögzítsd a jegyzeteidet" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "Nézz utána az OSM súgówikijén." -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." -msgstr "Válassz ki egy feltöltendő atlaszoldalt. Mi majd (a QR-kód segítségével) kitaláljuk, hová kerüljön." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." +msgstr "" +"Válassz ki egy feltöltendő atlaszoldalt. Mi majd (a QR-kód segítségével) " +"kitaláljuk, hová kerüljön." msgid "Click for more information." msgstr "További információkért kattints ide." @@ -145,8 +151,13 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "Atlasz másolása" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." -msgstr "Nem sikerült a JOSM-hoz kapcsolódni. Győződj meg róla, hogy a JOSM fut, és be vannak kapcsolva a távirányítási (Remote Control) funkciók a Beállításoknál." +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." +msgstr "" +"Nem sikerült a JOSM-hoz kapcsolódni. Győződj meg róla, hogy a JOSM fut, és " +"be vannak kapcsolva a távirányítási (Remote Control) funkciók a " +"Beállításoknál." msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." msgstr "Légy szíves, ne tölts fel olyasmit, ami nem Field Papers-térkép." @@ -163,8 +174,13 @@ msgstr "PDF letöltése" msgid "EXTEND" msgstr "BŐVÍTSD A LEHETŐSÉGEKET" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "Minden alábbi beállítás megadható egyszerű HTML-formában is a fieldpapers.org oldalon. Mindegyik szabadon választható." +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"Minden alábbi beállítás megadható egyszerű HTML-formában is a fieldpapers.org oldalon. Mindegyik szabadon " +"választható." msgid "Edit in..." msgstr "Szerkesztés a következővel…" @@ -184,13 +200,11 @@ msgstr "Ettől:" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "GitHub – problémák" @@ -199,27 +213,52 @@ msgid "Grid layout" msgstr "Rács elrendezése" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" -msgstr "Kézzel rajzolt grafika, amely egy Field Papers-atlaszt ábrázol a vadonban" +msgstr "" +"Kézzel rajzolt grafika, amely egy Field Papers-atlaszt ábrázol a vadonban" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" -msgstr "Kézzel rajzolt grafika, amely egy Field Papers-atlasz egy oldalának lefényképezését ábrázolja" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgstr "" +"Kézzel rajzolt grafika, amely egy Field Papers-atlasz egy oldalának " +"lefényképezését ábrázolja" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" -msgstr "Kézzel rajzolt grafika, amely egy Field Papers-atlasz készítését ábrázolja" +msgstr "" +"Kézzel rajzolt grafika, amely egy Field Papers-atlasz készítését ábrázolja" msgid "Help" msgstr "Súgó" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "Ha egy óránál is tovább tart, akkor nézd meg a %{twitter_link} oldalon a rendszer állapotát, és írj egy e-mailt (ide: %{email_url}), ha az atlaszod készülése elakadt." +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"Ha egy óránál is tovább tart, akkor nézd meg a %{twitter_link} oldalon a " +"rendszer állapotát, és írj egy e-mailt (ide: %{email_url}), ha az atlaszod " +"készülése elakadt." -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." -msgstr "Ha azt választod, hogy a térkép megjegyzéseket is tartalmazzon, akkor a térkép az oldal felső felén, a megjegyzések pedig az alsó felén lesznek. Egyébként a teljes oldalt a térkép fogja elfoglalni." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." +msgstr "" +"Ha azt választod, hogy a térkép megjegyzéseket is tartalmazzon, akkor a " +"térkép az oldal felső felén, a megjegyzések pedig az alsó felén lesznek. " +"Egyébként a teljes oldalt a térkép fogja elfoglalni." -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "Egyszerűen készíthetünk előregyártott Field Papers atlaszokat is, amelyeknél az elején megadunk bizonyos további részleteket, amelyek aztán a Készítési folyamat során alapértelmezett értékként vétetnek figyelembe." +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"Egyszerűen készíthetünk előregyártott Field Papers atlaszokat is, amelyeknél" +" az elején megadunk bizonyos további részleteket, amelyek aztán a Készítési folyamat során alapértelmezett értékként vétetnek " +"figyelembe." -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" msgstr "Nyers GeoJSON-fájlból is generálható atlasz, mégpedig két módon:" msgid "JOSM" @@ -234,8 +273,12 @@ msgstr "LÉPJ BE" msgid "LOG OUT" msgstr "LÉPJ KI" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "Szélesség, hosszúság és esetleges nagyítás. Új készítéséhez használd a dbsgeo.com/latlon/ szolgáltatását." +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"Szélesség, hosszúság és esetleges nagyítás. Új készítéséhez használd a dbsgeo.com/latlon/ szolgáltatását." msgid "Location and zoom" msgstr "Helyszín és nagyítás" @@ -253,7 +296,9 @@ msgid "Make sure the scan/photo/image is at least 200dpi." msgstr "A scannelt kép/fénykép/egyéb kép felbontása legalább 200 DPI legyen." msgid "Make sure you're uploading a JPG, PNG, TIF, or GIF. (PDFs won't work.)" -msgstr "A feltöltendő fájl kiterjesztése JPG, PNG, TIF vagy GIF legyen. (A PDF nem működik.)" +msgstr "" +"A feltöltendő fájl kiterjesztése JPG, PNG, TIF vagy GIF legyen. (A PDF nem " +"működik.)" msgid "Make your notes and observations." msgstr "Készíts feljegyzéseket és megfigyeléseket." @@ -267,8 +312,12 @@ msgstr "Atlasz készítése GeoJSON-ból" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "Előregyártott atlasz készítése" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." -msgstr "Térképadatok: %{OSMCopyright}, %{Toner} a Stamentől, %{Bing} a Microsofttól, %{Mapbox}, vagy ezek kombinációja." +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." +msgstr "" +"Térképadatok: %{OSMCopyright}, %{Toner} a Stamentől, %{Bing} a Microsofttól," +" %{Mapbox}, vagy ezek kombinációja." msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" @@ -309,8 +358,12 @@ msgstr "Jegyzetek nyomtatása" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "Nyomtasd ki bárhol a világon" -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." -msgstr "A privát atlaszok csak akkor érhetők el ha be vagy lépve vagy ha megadod a legutolsó lépésben kapott URL-t." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." +msgstr "" +"A privát atlaszok csak akkor érhetők el ha be vagy lépve vagy ha megadod a " +"legutolsó lépésben kapott URL-t." msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" @@ -318,22 +371,28 @@ msgstr "Frissítés" msgid "Rules" msgstr "Szabályok" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Mivel ez az atlasz privát, valószínűleg érdemes lenne eltárolni a könyvjelzők közé." +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Mivel ez az atlasz privát, valószínűleg érdemes" +" lenne eltárolni a könyvjelzők közé." -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Mivel ez a pillanatkép privát, valószínűleg érdemes lenne eltárolni a könyvjelzők közé." +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Mivel ez a pillanatkép privát, valószínűleg " +"érdemes lenne eltárolni a könyvjelzők közé." msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "Pillanatkép – Field Papers" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "Pillanatkép feldolgozása" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "A pillanatkép feldolgozása nem sikerült" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -347,8 +406,12 @@ msgstr "Pillanatképek" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "Pillanatképek – Field Papers" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." -msgstr "Valami nem sikerült… Nézd át lent a szabályokat és próbáld meg újra." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." +msgstr "" +"Valami nem sikerült… Nézd át lent a szabályokat és próbáld " +"meg újra." msgid "Submit" msgstr "Küldés" @@ -356,11 +419,23 @@ msgstr "Küldés" msgid "Take it into the field" msgstr "Vidd magaddal a terepre" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Ez eltarthat egy darabig, általában pár percig. Eközben ezt az ablakot nem kell nyitva tartani: az bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"Ez eltarthat egy darabig, általában pár percig. Eközben ezt az ablakot nem " +"kell nyitva tartani: az bookmark this page and come back later." -msgstr "Ez eltarthat egy darabig, általában pár percig. Eközben ezt az ablakot nem kell nyitva tartani: az bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"Ez eltarthat egy darabig, általában pár percig. Eközben ezt az ablakot nem " +"kell nyitva tartani: az , 2016. -# +# # Translators: # Gabriele Sani , 2025 # Marco Ferrari , 2025 # Maurizio Napolitano , 2025 # Matteo, 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-02-12 21:56+0000\n" "Last-Translator: Matteo, 2025\n" -"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/it/)" -"\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 :" -" 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" msgid "%{FieldPapers} is %{NowAProject} of %{OpenStreetMapUS}" msgstr "" @@ -57,9 +55,10 @@ msgstr "© contributori di OpenStreetMap" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers su Twitter" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Informazioni" @@ -82,9 +81,10 @@ msgstr "Tutti gli atlanti" msgid "All Snapshots" msgstr "Tutti gli snapshot" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "Atlante - Field Papers" @@ -140,8 +140,12 @@ msgstr "Raccogli le tue note" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "Dai un occhio all'aiuto a OpenStreetMap nel wiki" -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." -msgstr "Scegli una pagina dell'atlante da caricare. Capiremo noi dove andrà posizionata (grazie al QR code)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." +msgstr "" +"Scegli una pagina dell'atlante da caricare. Capiremo noi dove andrà " +"posizionata (grazie al QR code)." msgid "Click for more information." msgstr "Clicca per maggiori informazioni." @@ -152,8 +156,12 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "Copia questo atlante" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." -msgstr "Non è possibile connettersi a JOSM. Assicurati che JOSM sia in esecuzione e che la funzionalità Remote Control nelle Preferenze sia abilitata. " +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." +msgstr "" +"Non è possibile connettersi a JOSM. Assicurati che JOSM sia in esecuzione e " +"che la funzionalità Remote Control nelle Preferenze sia abilitata. " msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." msgstr "Non caricare nulla che non siano mappe di Field Papers, per favore." @@ -170,8 +178,12 @@ msgstr "Scarica il PDF" msgid "EXTEND" msgstr "AMPLIA" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "Ogni configurazione a fieldpapers.org può essere fatta via form HTML . Sono tutte opzionali" +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"Ogni configurazione a fieldpapers.org può essere fatta " +"via form HTML . Sono tutte opzionali" msgid "Edit in..." msgstr "Modifica in..." @@ -191,13 +203,11 @@ msgstr "Da" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "Segnalazioni di GitHub" @@ -206,28 +216,54 @@ msgid "Grid layout" msgstr "Disposizione griglia" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" -msgstr "Disegno a mano libera che mostra un atlante di Field Papers nella natura" +msgstr "" +"Disegno a mano libera che mostra un atlante di Field Papers nella natura" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" -msgstr "Disegno a mano libera che illustra l'atto di fotografare una pagina di un atlante di Field Papers" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgstr "" +"Disegno a mano libera che illustra l'atto di fotografare una pagina di un " +"atlante di Field Papers" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" -msgstr "Disegno a mano libera che mostra la creazione di un atlante di Field Papers" +msgstr "" +"Disegno a mano libera che mostra la creazione di un atlante di Field Papers" msgid "Help" msgstr "Aiuto" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "Questo richiede più di un ora. Controlla gli aggiornamenti di stato di sistema su %{twitter_link}, se invece il tuo atlante è bloccato allora mandaci una email %{email_url}" +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"Questo richiede più di un ora. Controlla gli aggiornamenti di stato di " +"sistema su %{twitter_link}, se invece il tuo atlante è bloccato allora " +"mandaci una email %{email_url}" -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." -msgstr "Se scegli di includere le note, la tua mappa verrà stampata nella metà superiore del foglio e le note in quella inferiore. Altrimenti la mappa occuperà l'intera pagina." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." +msgstr "" +"Se scegli di includere le note, la tua mappa verrà stampata nella metà " +"superiore del foglio e le note in quella inferiore. Altrimenti la mappa " +"occuperà l'intera pagina." -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "È facile creare atlanti Field paper \"in serie\" fornendo dei dettagli extra da utilizzare come valori predefiniti attraverso il comando Realizza" +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"È facile creare atlanti Field paper \"in serie\" fornendo dei dettagli extra" +" da utilizzare come valori predefiniti attraverso il comando Realizza" -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" -msgstr "È possibile generare atlanti da file GeoJSON. Questo può essere fatto in due modi:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" +msgstr "" +"È possibile generare atlanti da file GeoJSON. Questo può essere fatto in due" +" modi:" msgid "JOSM" msgstr "JOSM" @@ -241,8 +277,13 @@ msgstr "ACCEDI" msgid "LOG OUT" msgstr "ESCI" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "Latitudine, Longitudine, e zoom opzionale. Utilizzare dbsgeo.com/latlon/ per crearne nuovi." +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"Latitudine, Longitudine, e zoom opzionale. Utilizzare dbsgeo.com/latlon/ per crearne " +"nuovi." msgid "Location and zoom" msgstr "Località e zoom" @@ -257,10 +298,14 @@ msgid "Make Atlas" msgstr "Crea atlante" msgid "Make sure the scan/photo/image is at least 200dpi." -msgstr "Controlla che la scansione/foto/immagine abbia una risoluzione di almeno 200dpi." +msgstr "" +"Controlla che la scansione/foto/immagine abbia una risoluzione di almeno " +"200dpi." msgid "Make sure you're uploading a JPG, PNG, TIF, or GIF. (PDFs won't work.)" -msgstr "Controlla che stai per caricare un file JPG, PNG, TIF, o GIF (i PDF non funzionano)." +msgstr "" +"Controlla che stai per caricare un file JPG, PNG, TIF, o GIF (i PDF non " +"funzionano)." msgid "Make your notes and observations." msgstr "Crea le tue note e osservazioni" @@ -274,8 +319,12 @@ msgstr "Realizza Atlante da GeoJSON" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "Crea Atlanti in serie" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." -msgstr "Dati cartografici %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, o una combinazione di questi." +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." +msgstr "" +"Dati cartografici %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft," +" %{Mapbox}, o una combinazione di questi." msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" @@ -316,8 +365,12 @@ msgstr "Stampa note" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "Stampa qualsiasi zona del mondo." -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." -msgstr "Si può accedere ad un atlante privato solo eseguendo il login o tramite l'URL indicato al termine dell'elaborazione." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." +msgstr "" +"Si può accedere ad un atlante privato solo eseguendo il login o tramite " +"l'URL indicato al termine dell'elaborazione." msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" @@ -325,22 +378,29 @@ msgstr "Aggiorna" msgid "Rules" msgstr "Regole" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Fino a che l'atlate è privato, avrai probabilmente la necessità di inseritlo nei tuoi bookmark" +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Fino a che l'atlate è privato, avrai " +"probabilmente la necessità di inseritlo nei tuoi bookmark" -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Fino a che questo snapshot è in stato privato, probabilmente dovrai aggiungerlo ai tuoi bookmark." +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Fino a che questo snapshot è in stato privato, " +"probabilmente dovrai aggiungerlo ai tuoi bookmark." msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "Snapshot - Field Papers" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "Elaborazione dello Snapshot" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "Elaborazione dello Snapshot non riuscita" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -354,8 +414,12 @@ msgstr "Snapshot" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "Snapshot - Field Papers" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." -msgstr "Qualcosa è andato storto! Per piacere verifica le regole qui sotto e prova ancora." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." +msgstr "" +"Qualcosa è andato storto! Per piacere verifica le regole " +"qui sotto e prova ancora." msgid "Submit" msgstr "Invia" @@ -363,11 +427,24 @@ msgstr "Invia" msgid "Take it into the field" msgstr "Portalo sul campo" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Questa operazione può durare a lungo, generalmente diversi minuti. Non ha bisogno di lasciare questa finestra aperta; puoi inserire la pagina fra i tuoi bookmark e tornare più tardi." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"Questa operazione può durare a lungo, generalmente diversi minuti. Non ha " +"bisogno di lasciare questa finestra aperta; puoi inserire la pagina fra i " +"tuoi bookmark e tornare più tardi." -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Questa operazione può usare del tempo, generalmente diversi minuti. Se non si ha la possibilità di tenere questa finestra aperta, si consiglia di inserire nei bookmark questa pagina e tornare più tardi." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"Questa operazione può usare del tempo, generalmente diversi minuti. Se non " +"si ha la possibilità di tenere questa finestra aperta, si consiglia di " +"inserire nei bookmark questa pagina e tornare più " +"tardi." msgid "This process has been running for %{time}" msgstr "Questa elaborazione è durata %{time}" @@ -387,13 +464,19 @@ msgstr "CARICA" msgid "UTM Grid" msgstr "Reticolo UTM" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Purtroppo non è stato possibile creare il tuo atlante. È possibile che si sia verficato un errore, in questo caso dovrest provare a ri-creare l'atlante. Se il problema persiste, allora ti chiediamo di spedire una email %{email_url} con i dettagli. Grazie." +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Purtroppo, non è stato possibile elaborare lo snapshot. Può darsi si tratti di un errore accidentale, in questo caso si consiglia di riprovare a caricare il file. Se il problema rimane, allo si consiglia di inviare una email a %{email_url}" +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "Carica" diff --git a/locale/ja/app.po b/locale/ja/app.po index 0f91c14..884af48 100644 --- a/locale/ja/app.po +++ b/locale/ja/app.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # MISA NAKAI , 2025 # imachan0224 , 2025 @@ -18,15 +18,14 @@ # Misa7716 , 2025 # mapconcierge , 2025 # k_zoar , 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-02-12 21:56+0000\n" "Last-Translator: k_zoar , 2025\n" -"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/ja/" -")\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,9 +59,10 @@ msgstr "© OpenStreetMap contributors" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers on Twitter" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "概要" @@ -85,9 +85,10 @@ msgstr "すべての地図" msgid "All Snapshots" msgstr "すべてのスナップショット" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "地図帳 - Field Papers" @@ -143,7 +144,9 @@ msgstr "ノートを撮影" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "OpenStreetMapのヘルプwikiをご確認ください。" -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." msgstr "メモした地図の画像ファイルを選択してアップロードしてください。記載されたQRコードを使ってその位置を判別します。" msgid "Click for more information." @@ -155,7 +158,9 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "この地図帳をコピー" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." msgstr "" "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences.\n" "%{JOSM}に接続できなかった場合。%{JOSM}が機能していて、%{the Remote Control functionality}が優先的に有効になっているか確認してください。" @@ -175,8 +180,12 @@ msgstr "PDFのダウンロード" msgid "EXTEND" msgstr "拡張機能" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "それぞれの設定は平文のHTMLフォームとして fieldpapers.orgに保存されます。 必須となる設定はありません。" +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"それぞれの設定は平文のHTMLフォームとして fieldpapers.orgに保存されます。 " +"必須となる設定はありません。" msgid "Edit in..." msgstr "編集する" @@ -196,13 +205,11 @@ msgstr "From" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "GitHub Issue" @@ -213,7 +220,8 @@ msgstr "グリッドレイアウト" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" msgstr "野外で書き込んだフィールドペーパー地図帳" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" msgstr "手書きの図が表す野外で書いた地図" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" @@ -222,16 +230,29 @@ msgstr "フィールドペーパー地図帳の作成を表す手書きの図" msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "もし1時間以上かかるようなら、システムステータスアップデートのために, %{twitter_link} をチェックしてください。そしてもし地図帳がスタックしたら, %{email_url} にEmail してください。" +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"もし1時間以上かかるようなら、システムステータスアップデートのために, %{twitter_link} " +"をチェックしてください。そしてもし地図帳がスタックしたら, %{email_url} にEmail してください。" -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." -msgstr "もしノートを含むものを選んだのであれば、あなたの地図は下半分に表示されているノートとともに上半分に印刷されます。そうでなければ地図は全体に表示されます。" +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." +msgstr "" +"もしノートを含むものを選んだのであれば、あなたの地図は下半分に表示されているノートとともに上半分に印刷されます。そうでなければ地図は全体に表示されます。" -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." msgstr "" -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" msgstr "地図帳はGeoJSONファイルから作成することが可能です。これは二つの方法のうちの一つです。" msgid "JOSM" @@ -246,7 +267,9 @@ msgstr "ログイン" msgid "LOG OUT" msgstr "ログアウト" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." msgstr "" msgid "Location and zoom" @@ -279,8 +302,12 @@ msgstr "GeoJSONで地図帳を作る" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "既存の地図帳を作る" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." -msgstr "地図データ %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, もしくはその組み合わせです。" +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." +msgstr "" +"地図データ %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, " +"もしくはその組み合わせです。" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" @@ -321,7 +348,9 @@ msgstr "ノートを印刷する" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "世界中どこでも印刷" -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." msgstr "個人が作成した地図帳はログイン時、あるいは最終段階で表示されるURLを通じてしかアクセスすることができません。" msgid "Refresh" @@ -330,22 +359,26 @@ msgstr "更新" msgid "Rules" msgstr "ルール" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." msgstr "" -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "このスナップショットはプライベートなので、たぶんあなたはリンクをブックマークするべきです。" +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"このスナップショットはプライベートなので、たぶんあなたはリンクをブックマークするべきです。" msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "スナップショット - Field Papers" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "スナップショットを処理" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "スナップショットの処理が失敗しました。" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -359,7 +392,9 @@ msgstr "スナップショット" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "スナップショット - Field Papers" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." msgstr "エラーが生じました。以下の項目 rules を確認し、やり直してください。" msgid "Submit" @@ -368,11 +403,21 @@ msgstr "登録" msgid "Take it into the field" msgstr "フィールドで情報収集" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "数分時間がかかります。そのあいだこのウィンドウを開いておく必要はありません。 をブックマークしておけば、いつでもこのページ に戻ってこれます。" +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"数分時間がかかります。そのあいだこのウィンドウを開いておく必要はありません。 をブックマークしておけば、いつでもこのページ に戻ってこれます。" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "数分時間がかかります。そのあいだこのウィンドウを開いておく必要はありません。 をブックマークしておけば、いつでもこのページ に戻ってこれます。" +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"数分時間がかかります。そのあいだこのウィンドウを開いておく必要はありません。 をブックマークしておけば、いつでもこのページ に戻ってこれます。" msgid "This process has been running for %{time}" msgstr "このプロセスは実行中 %{time} " @@ -392,13 +437,19 @@ msgstr "アップロード" msgid "UTM Grid" msgstr "UTM グリッド" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "残念ながら、レンダリングに失敗しました。断続的エラーの可能性があります。その場合は再度地図帳作成をしてください。もし問題が解決されない場合は詳細ともに %{email_url} にメールを送ってください。 " +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "残念ながらスナップショットを処理することに失敗しました。断続的エラーの可能性がありますので再アップロードしてみてください。もしこの問題が解決されない場合は詳細と一緒に %{email_url} へメールをしてください。" +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "アップロード" diff --git a/locale/nl/app.po b/locale/nl/app.po index 3de1bcb..c91e33f 100644 --- a/locale/nl/app.po +++ b/locale/nl/app.po @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # Heimen Stoffels , 2025 # Jorieke, 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" @@ -50,9 +50,10 @@ msgstr "© OpenStreetMap-bijdragers" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers op Twitter" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Over" @@ -75,9 +76,10 @@ msgstr "Alle atlassen" msgid "All Snapshots" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "Atlas - Field Papers" @@ -133,8 +135,12 @@ msgstr "Leg uw notities vast" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "Neem een kijkje op de OSM-hulpwiki." -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." -msgstr "Kies een atlaspagina om te uploaden. Wij zullen ervoor zorgen dat hij op de juiste plaats verschijnt (d.m.v. een QR-code)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." +msgstr "" +"Kies een atlaspagina om te uploaden. Wij zullen ervoor zorgen dat hij op de " +"juiste plaats verschijnt (d.m.v. een QR-code)." msgid "Click for more information." msgstr "Klik hier voor meer informatie" @@ -145,7 +151,9 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "Deze atlas kopiëren" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." msgstr "" msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." @@ -163,8 +171,12 @@ msgstr "PDF downloaden" msgid "EXTEND" msgstr "UITBREIDEN" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "Elke van de onderstaande instellingen kunnen worden geplaatst als platte HTML op fieldpapers.org. Alles is optioneel." +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"Elke van de onderstaande instellingen kunnen worden geplaatst als platte " +"HTML op fieldpapers.org. Alles is optioneel." msgid "Edit in..." msgstr "Bewerken in..." @@ -184,13 +196,11 @@ msgstr "Van" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "" @@ -199,10 +209,14 @@ msgid "Grid layout" msgstr "" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" -msgstr "Handgetekende grafische kunst die een Field Papers-atlas in het wild creëren" +msgstr "" +"Handgetekende grafische kunst die een Field Papers-atlas in het wild creëren" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" -msgstr "Handgetekende grafische kunst die een Field Papers-atlas een fotografische pagina creëren" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgstr "" +"Handgetekende grafische kunst die een Field Papers-atlas een fotografische " +"pagina creëren" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" msgstr "Handgetekende grafische kunst die een Field Papers-atlas creëren" @@ -210,17 +224,35 @@ msgstr "Handgetekende grafische kunst die een Field Papers-atlas creëren" msgid "Help" msgstr "Hulp" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "Als het meer dan één uur duurt, kijk dan op %{twitter_link} voor updates aangaande de systeemstatus en stuur ons een e-mail op %{email_url} als de atlas bevroren is." +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"Als het meer dan één uur duurt, kijk dan op %{twitter_link} voor updates " +"aangaande de systeemstatus en stuur ons een e-mail op %{email_url} als de " +"atlas bevroren is." -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." msgstr "" -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "Het is gemakkelijk om \"canned\" Field Papers-atlassen te creëren door extra details op voorhand op te geven. Deze zullen worden gebruikt als de standaardwaarden tijdens het aanmaak-proces." +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"Het is gemakkelijk om \"canned\" Field Papers-atlassen te creëren door extra" +" details op voorhand op te geven. Deze zullen worden gebruikt als de " +"standaardwaarden tijdens het aanmaak-proces." -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" -msgstr "Het is mogelijk om atlassen te genereren uit generieke GeoJSON-bestanden. Dit kan gedaan worden op twee manieren:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" +msgstr "" +"Het is mogelijk om atlassen te genereren uit generieke GeoJSON-bestanden. " +"Dit kan gedaan worden op twee manieren:" msgid "JOSM" msgstr "JOSM" @@ -234,8 +266,12 @@ msgstr "INLOGGEN" msgid "LOG OUT" msgstr "UITLOGGEN" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "Lengtegraad, breedtegraad en optionele zoom. Gebruik dbsgeo.com/latlon/ om nieuwe te creëren." +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"Lengtegraad, breedtegraad en optionele zoom. Gebruik dbsgeo.com/latlon/ om nieuwe te creëren." msgid "Location and zoom" msgstr "Locatie en zoom" @@ -253,7 +289,9 @@ msgid "Make sure the scan/photo/image is at least 200dpi." msgstr "Zorg ervoor dat de scan/foto/afbeelding op zijn mist 200 DPI is." msgid "Make sure you're uploading a JPG, PNG, TIF, or GIF. (PDFs won't work.)" -msgstr "Zorg ervoor dat u een JPG-, PNG-, TIF- of GIF-bestand upload. (PDF-bestand zullen niet werken.)" +msgstr "" +"Zorg ervoor dat u een JPG-, PNG-, TIF- of GIF-bestand upload. (PDF-bestand " +"zullen niet werken.)" msgid "Make your notes and observations." msgstr "Creëer notities en observaties." @@ -267,8 +305,12 @@ msgstr "Bezig met creëren van atlassen uit GeoJSON" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "Bezig met creëren van gecannede atlassen" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." -msgstr "Kaartdata %{OSMCopyright}, %{Toner} van Stamen, %{Bing} van Microsoft, %{Mapbox}, of een combinatie hiervan." +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." +msgstr "" +"Kaartdata %{OSMCopyright}, %{Toner} van Stamen, %{Bing} van Microsoft, " +"%{Mapbox}, of een combinatie hiervan." msgid "Mapbox" msgstr "Atlasdoos" @@ -309,7 +351,9 @@ msgstr "Print notities" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "Overal ter wereld afdrukken." -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." msgstr "" msgid "Refresh" @@ -318,22 +362,28 @@ msgstr "Verversen" msgid "Rules" msgstr "Regels" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Omdat deze atlas privé is, zult u hem moeten toevoegen aan uw favorieten." +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Omdat deze atlas privé is, zult u hem moeten " +"toevoegen aan uw favorieten." -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Omdat dit snapshot privé is, zult u hem moeten toevoegen aan uw favorieten." +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Omdat dit snapshot privé is, zult u hem moeten " +"toevoegen aan uw favorieten." msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "Snapshot - Field Papers" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "Bezig met verwerken van snapshot" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "Het verwerken van het snapshot is mislukt" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -347,8 +397,12 @@ msgstr "Snapshots" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "Snapshots - Field Papers" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." -msgstr "Er ging iets mis! Lees de onderstaande regels en probeer het opniuew." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." +msgstr "" +"Er ging iets mis! Lees de onderstaande regels en probeer " +"het opniuew." msgid "Submit" msgstr "Indienen" @@ -356,11 +410,23 @@ msgstr "Indienen" msgid "Take it into the field" msgstr "Neem het mee, de wijde wereld in" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Dit kan even duren, doorgaans een paar minuten. U hoeft dit venster niet open te houden; u kunt deze pagina toevoegen aan uw bladwijzers en later terugkomen." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"Dit kan even duren, doorgaans een paar minuten. U hoeft dit venster niet " +"open te houden; u kunt deze pagina toevoegen aan uw " +"bladwijzers en later terugkomen." -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Dit kan even duren, doorgaans een paar minuten. U hoeft dit venster niet open te houden; u kunt deze pagina toevoegen aan uw bladwijzers en later terugkomen." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"Dit kan even duren, doorgaans een paar minuten. U hoeft dit venster niet " +"open te houden; u kunt deze pagina toevoegen aan uw " +"bladwijzers en later terugkomen." msgid "This process has been running for %{time}" msgstr "Dit proces draait al %{time}" @@ -380,13 +446,19 @@ msgstr "UPLOADEN" msgid "UTM Grid" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Het is niet gelukt om uw atlas te genereren. Het kan zijn dat dit een aanhoudende fout is, wat betekent dat u zult moeten proberen de atlas opnieuw te creëren. Als het probleem aanhoudt, stuur dan een e-mail naar %{email_url} met de details." +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Het is niet gelukt om uw snapshot te verwerken. Het kan zijn dat dit een aanhoudende fout is, wat betekent dat u zult moeten proberen de atlas opnieuw te creëren. Als het probleem aanhoudt, stuur dan een e-mail naar %{email_url} met de details." +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "Uploaden" diff --git a/locale/pl/app.po b/locale/pl/app.po index b101f27..4e03f3d 100644 --- a/locale/pl/app.po +++ b/locale/pl/app.po @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # Teiron, 2025 # wh4teverever , 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" @@ -18,9 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12" -" || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" -"%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" msgid "%{FieldPapers} is %{NowAProject} of %{OpenStreetMapUS}" msgstr "" @@ -58,9 +56,10 @@ msgstr "© Autorzy OpenStreetMap" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers na Twitterze" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "O Field Papers" @@ -83,9 +82,10 @@ msgstr "Wszystkie atlasy" msgid "All Snapshots" msgstr "Wszystkie zrzuty" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "Atlas - Field Papers" @@ -141,8 +141,11 @@ msgstr "Przechwyć swoje notatki" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "Sprawdź pomoc na wiki OSM " -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." -msgstr "Wybierz atlas do przesłania. My ustalimy jego położenie (z pomocą kodu QR)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." +msgstr "" +"Wybierz atlas do przesłania. My ustalimy jego położenie (z pomocą kodu QR)." msgid "Click for more information." msgstr "Kliknij po więcej informacji." @@ -153,8 +156,12 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "Skopiuj ten atlas" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." -msgstr "Nie udało się połączyć z JOSM. Upewnij się, że JOSM jest uruchomiony i ma włączoną funkcję Zdalne Sterowanie w Preferencjach." +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." +msgstr "" +"Nie udało się połączyć z JOSM. Upewnij się, że JOSM jest uruchomiony i ma " +"włączoną funkcję Zdalne Sterowanie w Preferencjach." msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." msgstr "Proszę nie przesyłać niczego innego niż mapy Field Papers" @@ -171,8 +178,13 @@ msgstr "Pobierz jako PDF" msgid "EXTEND" msgstr "ROZSZERZ" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "Wszystkie poniższe ustawienia można wysłać na fieldpapers.org przez formularz HTML. Wszystkie ustawienia są opcjonalne." +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"Wszystkie poniższe ustawienia można wysłać na fieldpapers.org przez formularz HTML. Wszystkie " +"ustawienia są opcjonalne." msgid "Edit in..." msgstr "Edytuj w..." @@ -192,13 +204,11 @@ msgstr "Od" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "Problemy na GitHub" @@ -209,8 +219,10 @@ msgstr "Układ siatki" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" msgstr "Odręczny rysunek pokazujący atlas Field Papers w terenie" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" -msgstr "Odręczny rysunek pokazujący fotografowanie strony w atlasie Field Papers" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgstr "" +"Odręczny rysunek pokazujący fotografowanie strony w atlasie Field Papers" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" msgstr "Odręczny rysunek pokazujący tworzenie atlasu Field Papers" @@ -218,17 +230,37 @@ msgstr "Odręczny rysunek pokazujący tworzenie atlasu Field Papers" msgid "Help" msgstr "Pomoc" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "Gdy proces trwa ponad godzinę, sprawdź status systemu %{twitter_link} i napisz do nas %{email_url}, jeśli Twój atlas utknął." +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"Gdy proces trwa ponad godzinę, sprawdź status systemu %{twitter_link} i " +"napisz do nas %{email_url}, jeśli Twój atlas utknął." -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." -msgstr "Jeśli zechcesz dołączyć notatki, Twoje mapa zostanie wydrukowana na górnej połowie strony, a notatki na dolnej. W przeciwnym wypadku mapa zostanie wydrukowana na całej stronie." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." +msgstr "" +"Jeśli zechcesz dołączyć notatki, Twoje mapa zostanie wydrukowana na górnej " +"połowie strony, a notatki na dolnej. W przeciwnym wypadku mapa zostanie " +"wydrukowana na całej stronie." -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "Tworzenie wstępnie przygotowanych atlasów jest proste - wystarczy podać kilka informacji używanych jako domyślne wartości w sekcji Utwórz." +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"Tworzenie wstępnie przygotowanych atlasów jest proste - wystarczy podać " +"kilka informacji używanych jako domyślne wartości w sekcji Utwórz." -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" -msgstr "Możliwe jest generowanie atlasów z surowych plików GeoJSON. Można to zrobić na dwa sposoby:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" +msgstr "" +"Możliwe jest generowanie atlasów z surowych plików GeoJSON. Można to zrobić " +"na dwa sposoby:" msgid "JOSM" msgstr "JOSM" @@ -242,8 +274,12 @@ msgstr "ZALOGUJ SIĘ" msgid "LOG OUT" msgstr "WYLOGUJ SIĘ" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "Szerokość, długość i opcjonalnie przybliżenie . Użyj dbsgeo.com/latlon/, aby je ustalić." +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"Szerokość, długość i opcjonalnie przybliżenie . Użyj dbsgeo.com/latlon/, aby je ustalić." msgid "Location and zoom" msgstr "Lokalizacja i powiększenie" @@ -261,7 +297,9 @@ msgid "Make sure the scan/photo/image is at least 200dpi." msgstr "Upewnij się, że skan/zdjęcie/obraz ma co najmniej 200dpi." msgid "Make sure you're uploading a JPG, PNG, TIF, or GIF. (PDFs won't work.)" -msgstr "Upewnij się, że przesyłasz plik JPG, PNG, TIF lub GIF. (PDF nie jest obsługiwany.)" +msgstr "" +"Upewnij się, że przesyłasz plik JPG, PNG, TIF lub GIF. (PDF nie jest " +"obsługiwany.)" msgid "Make your notes and observations." msgstr "Sporządź notatki i obserwacje." @@ -275,8 +313,12 @@ msgstr "Tworzenie atlasów z GeoJSON" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "Tworzenie wstępnie przygotowanych atlasów" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." -msgstr "Dane map %{OSMCopyright}, %{Toner} - Stamen, %{Bing} - Microsoft, %{Mapbox}, lub kombinacje niniejszych." +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." +msgstr "" +"Dane map %{OSMCopyright}, %{Toner} - Stamen, %{Bing} - Microsoft, %{Mapbox}," +" lub kombinacje niniejszych." msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" @@ -317,8 +359,12 @@ msgstr "Wydrukuj notatki" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "Wydrukuj gdziekolwiek na świecie." -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." -msgstr "Prywatne atlasy możesz przeglądać po zalogowaniu się albo przez link podany w ostatnim kroku." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." +msgstr "" +"Prywatne atlasy możesz przeglądać po zalogowaniu się albo przez link podany " +"w ostatnim kroku." msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" @@ -326,22 +372,28 @@ msgstr "Odśwież" msgid "Rules" msgstr "Zasady" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Ponieważ ten atlas jest prywatny, powinieneś prawdopodobnie dodać go do zakładek." +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Ponieważ ten atlas jest prywatny, powinieneś " +"prawdopodobnie dodać go do zakładek." -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Ponieważ ten zrzut jest prywatny, powinieneś prawdopodobnie dodać go do zakładek." +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Ponieważ ten zrzut jest prywatny, powinieneś " +"prawdopodobnie dodać go do zakładek." msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "Zrzut - Field Papers" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "Przetwarzanie zrzutu" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "Przetwarzanie zrzutu nieudane" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -355,8 +407,12 @@ msgstr "Zrzuty" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "Zrzuty - Field Papers" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." -msgstr "Coś poszło nie tak! Przejrzyj zasady poniżej i spróbuj ponownie." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." +msgstr "" +"Coś poszło nie tak! Przejrzyj zasady poniżej i spróbuj " +"ponownie." msgid "Submit" msgstr "Wyślij" @@ -364,11 +420,21 @@ msgstr "Wyślij" msgid "Take it into the field" msgstr "Zabierz go w teren" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "To potrwa kilka minut. Nie musisz trzymać tego okna otwartego; możesz dodać tę stronę do zakładek i wrócić później." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"To potrwa kilka minut. Nie musisz trzymać tego okna otwartego; możesz dodać tę stronę do zakładek i wrócić później." -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "To potrwa kilka minut. Nie musisz trzymać tego okna otwartego; możesz dodać tę stronę do zakładek i wrócić później." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"To potrwa kilka minut. Nie musisz trzymać tego okna otwartego; możesz dodać tę stronę do zakładek i wrócić później." msgid "This process has been running for %{time}" msgstr "Proces trwa już %{time}" @@ -388,13 +454,19 @@ msgstr "PRZEŚLIJ" msgid "UTM Grid" msgstr "Siatka UTM" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Niestety renderowanie atlasu nie powiodło się. Możliwe, że to sporadyczny błąd, więc spróbuj jeszcze raz utworzyć atlas. Jeśli problem się powtarza, wyślij jego opis na adres %{email_url}." +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Niestety przetwarzanie zrzutu nie powiodło się. Możliwe, że to sporadyczny błąd, więc spróbuj jeszcze raz przesłać zrzut. Jeśli problem się powtarza, wyślij jego opis na adres %{email_url}." +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "Prześlij" diff --git a/locale/pt/app.po b/locale/pt/app.po index c4c36b7..7934ae6 100644 --- a/locale/pt/app.po +++ b/locale/pt/app.po @@ -2,27 +2,25 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # Márcio Vinícius Pinheiro, 2025 # Tassia Camoes Araujo , 2025 # Victor Ferreira , 2025 # Rui , 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-02-12 21:56+0000\n" "Last-Translator: Rui , 2025\n" -"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/p" -"t/)\n" +"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 100000" -"0 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" msgid "%{FieldPapers} is %{NowAProject} of %{OpenStreetMapUS}" msgstr "" @@ -57,9 +55,10 @@ msgstr "© contribuidores do OpenStreetMap" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers no Twitter" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Sobre" @@ -82,9 +81,10 @@ msgstr "Todos os Atlas" msgid "All Snapshots" msgstr "Todas as Capturas" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "Atlas - Field Papers" @@ -140,8 +140,12 @@ msgstr "Capture as suas notas" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "Dê uma vista de olhos no wiki de ajuda do OSM." -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." -msgstr "Escolha uma página do atlas para carregar. Nós descobriremos de onde ela é (utilizando o código QR)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." +msgstr "" +"Escolha uma página do atlas para carregar. Nós descobriremos de onde ela é " +"(utilizando o código QR)." msgid "Click for more information." msgstr "Clique para mais informações" @@ -152,8 +156,13 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "Copiar este atlas" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." -msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação ao JOSM. Certifique-se que o JOSM está a ser executado e que a opção Controlo Remoto está ativada nas Preferências." +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." +msgstr "" +"Não foi possível estabelecer a ligação ao JOSM. Certifique-se que o JOSM " +"está a ser executado e que a opção Controlo Remoto está ativada nas " +"Preferências." msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." msgstr "Por favor não envie coisas que não sejam mapas do \"Field Papers\"." @@ -170,8 +179,12 @@ msgstr "Descarregar PDF" msgid "EXTEND" msgstr "EXTENDA" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "Cada configuração abaixo pode ser publicada via formulário HTML simples em fieldpapers.org. Todos são opcionais." +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"Cada configuração abaixo pode ser publicada via formulário HTML simples em " +"fieldpapers.org. Todos são opcionais." msgid "Edit in..." msgstr "Editar em..." @@ -191,13 +204,11 @@ msgstr "De" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "Problemas GitHub" @@ -206,10 +217,15 @@ msgid "Grid layout" msgstr "Grelha" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" -msgstr "Gráfico desenhado à mão representando um atlas Field Papers em estado selvagem" +msgstr "" +"Gráfico desenhado à mão representando um atlas Field Papers em estado " +"selvagem" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" -msgstr "Gráfico desenhado à mão representando fotografar uma página num atlas Field Papers" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgstr "" +"Gráfico desenhado à mão representando fotografar uma página num atlas Field " +"Papers" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" msgstr "Gráfico desenhado à mão representando um atlas Field Papers" @@ -217,17 +233,38 @@ msgstr "Gráfico desenhado à mão representando um atlas Field Papers" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "Se demorar mais do que uma hora, verifique as atualizações do estado do sistema em %{twitter_link}, e escreva para %{email_url} se o seu atlas não for gerado. " +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"Se demorar mais do que uma hora, verifique as atualizações do estado do " +"sistema em %{twitter_link}, e escreva para %{email_url} se o seu atlas não " +"for gerado. " -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." -msgstr "Se escolher incluir notas, o seu mapa será impresso na metade superior da página e as notas na metade inferior. Caso contrário os mapas serão impressos na página toda." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." +msgstr "" +"Se escolher incluir notas, o seu mapa será impresso na metade superior da " +"página e as notas na metade inferior. Caso contrário os mapas serão " +"impressos na página toda." -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "É fácil criar atlas Field Papers \"enlatados\" fornecendo inicialmente detalhes extras, que são utilizados como valores pré-definidos ao longo do processo de Criação." +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"É fácil criar atlas Field Papers \"enlatados\" fornecendo inicialmente " +"detalhes extras, que são utilizados como valores pré-definidos ao longo do " +"processo de Criação." -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" -msgstr "É possivel gerar atlas a partir de ficheiros GeoJSON brutos. Isto pode ser feito de uma das duas formas:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" +msgstr "" +"É possivel gerar atlas a partir de ficheiros GeoJSON brutos. Isto pode ser " +"feito de uma das duas formas:" msgid "JOSM" msgstr "JOSM" @@ -241,8 +278,12 @@ msgstr "AUTENTIQUE-SE" msgid "LOG OUT" msgstr "SAIR" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "Latitude, longitude e zoom opcional. Utilize dbsgeo.com/latlon/ para criar novos." +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"Latitude, longitude e zoom opcional. Utilize dbsgeo.com/latlon/ para criar novos." msgid "Location and zoom" msgstr "Localização e zoom" @@ -257,10 +298,13 @@ msgid "Make Atlas" msgstr "Criar Atlas" msgid "Make sure the scan/photo/image is at least 200dpi." -msgstr "Certifique-se de que a digitalização/foto/imagem tem pelo menos 200 dpi." +msgstr "" +"Certifique-se de que a digitalização/foto/imagem tem pelo menos 200 dpi." msgid "Make sure you're uploading a JPG, PNG, TIF, or GIF. (PDFs won't work.)" -msgstr "Certifique-se de que está a carregar um JPG, PNG, TIF ou GIF (PDFs não funcionam)." +msgstr "" +"Certifique-se de que está a carregar um JPG, PNG, TIF ou GIF (PDFs não " +"funcionam)." msgid "Make your notes and observations." msgstr "Faça as suas notas e observações." @@ -274,8 +318,12 @@ msgstr "Criando Atlasa partir de GeoJSON" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "Criando Atlas Enlatados" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." -msgstr "Dados do mapa %{OSMCopyright}, %{Toner} por Stamen, %{Bing} por Microsoft, %{Mapbox} ou uma combinação destes." +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." +msgstr "" +"Dados do mapa %{OSMCopyright}, %{Toner} por Stamen, %{Bing} por Microsoft, " +"%{Mapbox} ou uma combinação destes." msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" @@ -316,8 +364,12 @@ msgstr "Imprimir notas" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "Imprima em qualquer parte do mundo." -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." -msgstr "Atlas privados apenas podem ser acedidos se estiver autenticado ou através de um URL fornecido no último passo de geração do atlas." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." +msgstr "" +"Atlas privados apenas podem ser acedidos se estiver autenticado ou através " +"de um URL fornecido no último passo de geração do atlas." msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" @@ -325,22 +377,28 @@ msgstr "Atualizar" msgid "Rules" msgstr "Regras" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Dado que o atlas é privado, você provavelmente vai querer guardá-lo nos favoritos" +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Dado que o atlas é privado, você provavelmente " +"vai querer guardá-lo nos favoritos" -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Dado que esta captura é privada, ´ recomendável gravá-la nos seus favoritos." +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Dado que esta captura é privada, ´ recomendável" +" gravá-la nos seus favoritos." msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "Captura - Field Papers" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "A processar a captura" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "O processamento da captura falhou." +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -354,8 +412,12 @@ msgstr "Capturas" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "Capturas - Field Papers" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." -msgstr "Algo correu mal! Por favor reveja as regras abaixo e tente novamente." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." +msgstr "" +"Algo correu mal! Por favor reveja as regras abaixo e tente " +"novamente." msgid "Submit" msgstr "Enviar" @@ -363,11 +425,23 @@ msgstr "Enviar" msgid "Take it into the field" msgstr "Levar para o campo" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Isto pode demorar, geralmente alguns minutos. Não há necessidade de manter esta janela aberta; pode guardá-la nos seus favoritos e voltar mais tarde." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"Isto pode demorar, geralmente alguns minutos. Não há necessidade de manter " +"esta janela aberta; pode guardá-la nos seus " +"favoritos e voltar mais tarde." -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Isto pode demorar um pouco, normalmente alguns minutos. Não precisa manter esta janela aberta, pode gravar o endereço nos seus favoritos e voltar mais tarde." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"Isto pode demorar um pouco, normalmente alguns minutos. Não precisa manter " +"esta janela aberta, pode gravar o endereço nos seus " +"favoritos e voltar mais tarde." msgid "This process has been running for %{time}" msgstr "Este processo está a ser executado há %{time}" @@ -387,13 +461,19 @@ msgstr "ENVIE" msgid "UTM Grid" msgstr "Grelha UTM" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Infelizmente, o seu atlas não pôde ser gerado. É possível que tenha ocorrido um problema intermitente, neste caso deve tentar criá-lo novamente. Se o problema persistir, por favor envie um email para %{email_url} com uma descrição pormenorizada do problema." +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Infelizmente a sua captura não pôde ser processada. É possível que tenha ocorrido um problema intermitente, neste caso deve tentar enviá-la novamente. Se o problema persistir, por favor envie um email para %{email_url} com uma descrição pormenorizada do problema." +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "Enviar" diff --git a/locale/pt_BR/app.po b/locale/pt_BR/app.po index 5884998..8a60a83 100644 --- a/locale/pt_BR/app.po +++ b/locale/pt_BR/app.po @@ -2,24 +2,22 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # Fernando Roxo, 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-02-12 21:56+0000\n" "Last-Translator: Fernando Roxo, 2025\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/fieldpapers/team" -"s/36392/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 100000" -"0 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" msgid "%{FieldPapers} is %{NowAProject} of %{OpenStreetMapUS}" msgstr "" @@ -31,16 +29,19 @@ msgid "%{count} Atlas" msgid_plural "%{count} Atlases" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "%{count} Snapshot" msgid_plural "%{count} Snapshots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "%{count} page" msgid_plural "%{count} pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "%{time_period} ago" msgstr "%{time_period} passados" @@ -51,9 +52,10 @@ msgstr "© contribuidores do OpenStreetMap" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers no Twitter" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Sobre" @@ -76,9 +78,10 @@ msgstr "Todos os Atlas" msgid "All Snapshots" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "Atlas - Field Papers" @@ -134,8 +137,12 @@ msgstr "Capturar suas notas" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "Verifique o wiki de ajuda do OSM" -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." -msgstr "Selecione uma página do atlas para envio; Nós vamos descobrir para onde ela vai (usando o código QR)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." +msgstr "" +"Selecione uma página do atlas para envio; Nós vamos descobrir para onde ela " +"vai (usando o código QR)." msgid "Click for more information." msgstr "Clique para mais informações" @@ -146,8 +153,12 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "Copiar esse atlas" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." -msgstr "Não conseguimos conectar ao JOSM. Certifique-se que o JOSM está ativo e que a funcionalidade de Controle Remoto está ativo nas preferências" +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." +msgstr "" +"Não conseguimos conectar ao JOSM. Certifique-se que o JOSM está ativo e que" +" a funcionalidade de Controle Remoto está ativo nas preferências" msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." msgstr "Por favor, não envie nada que não seja mapa do Field Paper." @@ -164,8 +175,12 @@ msgstr "Baixar PDF" msgid "EXTEND" msgstr "EXTENDER" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "Cada configuração abaixo pode ser publicada através de um formulário em HTML puro para o fieldpapers.org. Todos são opcionais." +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"Cada configuração abaixo pode ser publicada através de um formulário em HTML" +" puro para o fieldpapers.org. Todos são opcionais." msgid "Edit in..." msgstr "Editar com..." @@ -185,13 +200,11 @@ msgstr "De" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "" @@ -200,9 +213,11 @@ msgid "Grid layout" msgstr "Traçado da grade" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" -msgstr "Gráfico traçado à mão no campo representando um atlas de Field Papers " +msgstr "" +"Gráfico traçado à mão no campo representando um atlas de Field Papers " -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" msgstr "" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" @@ -211,17 +226,38 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "Se demorar mais de uma hora, consulte %{twitter_link} para atualização do status do sistema, e envie um email para %{email_url} se o seu atlas ficar travado." +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"Se demorar mais de uma hora, consulte %{twitter_link} para atualização do " +"status do sistema, e envie um email para %{email_url} se o seu atlas ficar " +"travado." -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." -msgstr "Se você decidir incluir notas, seu mapa vai ser impresso na metade superior da página com as notas na metade inferior. Senão os mapas serão impressos usando toda a página." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." +msgstr "" +"Se você decidir incluir notas, seu mapa vai ser impresso na metade superior " +"da página com as notas na metade inferior. Senão os mapas serão impressos " +"usando toda a página." -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "É fácil criar Field Papers \"enlatados\" fornecendo detalhes extras de início que serão usados como valores padrão durante o processo de Criação." +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"É fácil criar Field Papers \"enlatados\" fornecendo detalhes extras de " +"início que serão usados como valores padrão durante o processo de Criação." -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" -msgstr "É possível gerar atlas a partir de arquivos GeoJSON brutos. Isso pode ser feito de duas maneiras:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" +msgstr "" +"É possível gerar atlas a partir de arquivos GeoJSON brutos. Isso pode ser " +"feito de duas maneiras:" msgid "JOSM" msgstr "JOSM" @@ -235,8 +271,12 @@ msgstr "Entrar" msgid "LOG OUT" msgstr "Sair" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "Latitude, longitude e zoom opcional. Use dbsgeo.com/latlon/ para criar novos." +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"Latitude, longitude e zoom opcional. Use dbsgeo.com/latlon/ para criar novos." msgid "Location and zoom" msgstr "Localização e zoom" @@ -254,7 +294,9 @@ msgid "Make sure the scan/photo/image is at least 200dpi." msgstr "Certifique-se de que o scan/foto/imagem tenha pelo menos 200dpi." msgid "Make sure you're uploading a JPG, PNG, TIF, or GIF. (PDFs won't work.)" -msgstr "Certifique-se de que está enviando um JPG, PNG, TIF ou GIF. (PDFs não vão funcionar.)" +msgstr "" +"Certifique-se de que está enviando um JPG, PNG, TIF ou GIF. (PDFs não vão " +"funcionar.)" msgid "Make your notes and observations." msgstr "Crie suas notas e observações." @@ -268,8 +310,12 @@ msgstr "Criando Atlas de Arquivo GeoJSON" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "Criando Atlas Enlatados" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." -msgstr "Informação do mapa %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, ou uma combinação desses." +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." +msgstr "" +"Informação do mapa %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by " +"Microsoft, %{Mapbox}, ou uma combinação desses." msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" @@ -310,8 +356,12 @@ msgstr "Imprimir notas" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "Imprima em qualquer lugar do mundo." -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." -msgstr "Atlas privados só podem ser acessados se você estiver logado, ou via URL fornecida a você no passo final." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." +msgstr "" +"Atlas privados só podem ser acessados se você estiver logado, ou via URL " +"fornecida a você no passo final." msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" @@ -319,22 +369,28 @@ msgstr "Atualizar" msgid "Rules" msgstr "Regras" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Visto que esse atlas é privado, você provavelmente deve inserir nos preferidos." +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Visto que esse atlas é privado, você " +"provavelmente deve inserir nos preferidos." -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Visto que esse instantâneo é privado, você provavelmente deve inserir nos preferidos." +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Visto que esse instantâneo é privado, você " +"provavelmente deve inserir nos preferidos." msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "Instantâneo - Field Papers" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "Processamento do Instantâneo" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "Processamento do Instantâneo falhou" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -348,8 +404,12 @@ msgstr "Instantâneos" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "Instantâneos - Field Papers" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." -msgstr "Aconteceu algo de errado! Por favor reveja as regras abaixo e tente de novo." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." +msgstr "" +"Aconteceu algo de errado! Por favor reveja as regras abaixo" +" e tente de novo." msgid "Submit" msgstr "Submeter" @@ -357,11 +417,23 @@ msgstr "Submeter" msgid "Take it into the field" msgstr "Acrescentar ao campo" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Isso pode levar algum tempo, geralmente alguns minutos. Você não precisa manter essa janela aberta; você pode inserir essa página nos preferidos e voltar mais tarde." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"Isso pode levar algum tempo, geralmente alguns minutos. Você não precisa " +"manter essa janela aberta; você pode inserir essa " +"página nos preferidos e voltar mais tarde." -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Isso pode levar algum tempo, geralmente alguns minutos. Você não precisa manter essa janela aberta; você pode binserir essa página nos preferidos e voltar mais tarde." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"Isso pode levar algum tempo, geralmente alguns minutos. Você não precisa " +"manter essa janela aberta; você pode binserir essa página " +"nos preferidos e voltar mais tarde." msgid "This process has been running for %{time}" msgstr "Esse processo está executando por %{time}" @@ -381,13 +453,19 @@ msgstr "Enviar" msgid "UTM Grid" msgstr "Grade UTM" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Infelizmente seu atlas falhou na renderização. É possível que seja um erro intermitente, nesse caso você deve tentar recriar o atlas. Se o problema persistir, por favor envie um email para %{email_url} detalhando o problema." +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "Infelizmente o processamento do ser instantâneo falhou. É possível que seja um erro intermitente, nesse caso você deve tentar reenviar. Se o problema persistir, por favor envie um email para %{email_url} detalhando o problema. " +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "Enviar" diff --git a/locale/ru/app.po b/locale/ru/app.po index 87990e6..7ef74c6 100644 --- a/locale/ru/app.po +++ b/locale/ru/app.po @@ -2,29 +2,26 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # Trubin Konstantin , 2025 # Alexey Frolov , 2025 # Andrey Karmatsky , 2025 # Michael , 2025 # Nikolay Parukhin , 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-02-12 21:56+0000\n" "Last-Translator: Nikolay Parukhin , 2025\n" -"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/ru/)" -"\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=1" -"1 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" msgid "%{FieldPapers} is %{NowAProject} of %{OpenStreetMapUS}" msgstr "" @@ -62,9 +59,10 @@ msgstr "© Участники OpenStreetMap" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers в Twitter" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "О..." @@ -87,9 +85,10 @@ msgstr "Все атласы" msgid "All Snapshots" msgstr "Все снимки" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "Атлас - Полевые Материалы" @@ -145,8 +144,12 @@ msgstr "Снимите свои заметки" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "Посмотреть помощь на викисайте OSM" -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." -msgstr "Выберите страницу атласа для загрузки. Мы узнаем это место (с помощью QR-кода)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." +msgstr "" +"Выберите страницу атласа для загрузки. Мы узнаем это место (с помощью QR-" +"кода)." msgid "Click for more information." msgstr "Нажмите для подробной информации" @@ -157,8 +160,12 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "Скопировать этот атлас" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." -msgstr "Не удалось подключиться к JOSM. Убедитесь, что JOSM запущен и что функция дистанционного управления включена в настройках." +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." +msgstr "" +"Не удалось подключиться к JOSM. Убедитесь, что JOSM запущен и что функция " +"дистанционного управления включена в настройках." msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." msgstr "Не загружайте ничего кроме карт Полевых Материалов, пожалуйста." @@ -175,8 +182,13 @@ msgstr "Скачать PDF" msgid "EXTEND" msgstr "РАСШИРИТЬ" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "Каждая настройка ниже может быть отправлена на fieldpapers.org через простую форму HTML. Все настойки необязательные." +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"Каждая настройка ниже может быть отправлена на fieldpapers.org через простую форму HTML. Все настойки " +"необязательные." msgid "Edit in..." msgstr "Редактировать в..." @@ -196,13 +208,11 @@ msgstr "От" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "Проблемы на GitHub" @@ -213,8 +223,10 @@ msgstr "Макет сетки" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" msgstr "Рисунок, изображающий атлас Полевых Материалов в реальных условиях" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" -msgstr "Рисунок, изображающий фотографирование страницы в атласе Полевых Материалов" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgstr "" +"Рисунок, изображающий фотографирование страницы в атласе Полевых Материалов" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" msgstr "Рисунок, изображающий создание атласа Полевых материалов" @@ -222,17 +234,37 @@ msgstr "Рисунок, изображающий создание атласа msgid "Help" msgstr "Справка" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "Если процесс длится больше часа, проверьте статус системы на %{twitter_link} и напишите нам на %{email_url}, если ваш атлас \"завис\"." +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"Если процесс длится больше часа, проверьте статус системы на %{twitter_link}" +" и напишите нам на %{email_url}, если ваш атлас \"завис\"." -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." -msgstr "Если вы решите включить заметки, ваша карта будет напечатана на верхней половине страницы с заметками, выведенными в нижней половине. В противном случае, карты будут отображаться на всю страницу." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." +msgstr "" +"Если вы решите включить заметки, ваша карта будет напечатана на верхней " +"половине страницы с заметками, выведенными в нижней половине. В противном " +"случае, карты будут отображаться на всю страницу." -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "Создать \"консервированные\" атласы Полевых материалов легко, предоставляя дополнительные детали к тем, что используются в качестве значений по умолчанию в течение процесса создания." +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"Создать \"консервированные\" атласы Полевых материалов легко, предоставляя " +"дополнительные детали к тем, что используются в качестве значений по " +"умолчанию в течение процесса создания." -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" -msgstr "Можно сгенерировать атласы из текстовых GeoJSON файлов. Это можно сделать одним из двух способов:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" +msgstr "" +"Можно сгенерировать атласы из текстовых GeoJSON файлов. Это можно сделать " +"одним из двух способов:" msgid "JOSM" msgstr "JOSM" @@ -246,8 +278,13 @@ msgstr "ВОЙТИ" msgid "LOG OUT" msgstr "ВЫЙТИ" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "Широта, долгота и необязателный масштаб. Используйте dbsgeo.com/latlon/, чтобы создать новые." +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"Широта, долгота и необязателный масштаб. Используйте dbsgeo.com/latlon/, чтобы создать " +"новые." msgid "Location and zoom" msgstr "Координаты и масштаб" @@ -262,10 +299,13 @@ msgid "Make Atlas" msgstr "Создать атлас" msgid "Make sure the scan/photo/image is at least 200dpi." -msgstr "Убедитесь, что скан/фотография/изображение имеют разрешение как минимум 200 точек на дюйм." +msgstr "" +"Убедитесь, что скан/фотография/изображение имеют разрешение как минимум 200 " +"точек на дюйм." msgid "Make sure you're uploading a JPG, PNG, TIF, or GIF. (PDFs won't work.)" -msgstr "Убедитесь, что вы загружаете JPG, PNG, TIF или GIF (PDF не сработает)." +msgstr "" +"Убедитесь, что вы загружаете JPG, PNG, TIF или GIF (PDF не сработает)." msgid "Make your notes and observations." msgstr "Нанесите свои отметки и данные обзора местности." @@ -279,8 +319,12 @@ msgstr "Создание атласов из GeoJSON" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "Создание \"консервированных\" атласов" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." -msgstr "Данные карты %{OSMCopyright}, %{Toner} от Stamen, %{Bing} от Microsoft, %{Mapbox} или их комбинация." +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." +msgstr "" +"Данные карты %{OSMCopyright}, %{Toner} от Stamen, %{Bing} от Microsoft, " +"%{Mapbox} или их комбинация." msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" @@ -321,8 +365,12 @@ msgstr "Печатать заметки" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "Распечатайте в любой точке мира." -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." -msgstr "Частные атласы доступны только если вы вошли в систему или через URL, предоставленный вам на последнем этапе." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." +msgstr "" +"Частные атласы доступны только если вы вошли в систему или через URL, " +"предоставленный вам на последнем этапе." msgid "Refresh" msgstr "Обновить" @@ -330,22 +378,28 @@ msgstr "Обновить" msgid "Rules" msgstr "Правила" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Поскольку этот атлас - частный, вы, вероятно, должны добавить его в избранное." +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Поскольку этот атлас - частный, вы, вероятно, " +"должны добавить его в избранное." -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Поскольку этот атлас - частный, вы, вероятно, должны добавить его в избранное." +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Поскольку этот атлас - частный, вы, вероятно, " +"должны добавить его в избранное." msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "Снимок - Полевые Материалы" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "Обработка снимка" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "Обработка снимка не удалась" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -359,8 +413,12 @@ msgstr "Снимки" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "Снимки - Полевые Материалы" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." -msgstr "Что-то пошло не так! Пожалуйста, посмотрите ниже правила и попробуйте снова." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." +msgstr "" +"Что-то пошло не так! Пожалуйста, посмотрите ниже правила и " +"попробуйте снова." msgid "Submit" msgstr "Отправить" @@ -368,11 +426,23 @@ msgstr "Отправить" msgid "Take it into the field" msgstr "Возьмите его собой" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Это может занять некоторое время, обычно несколько минут. Вам не нужно держать эту страницу открытой, вы можете добавить ее в избранное и вернуться позже." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"Это может занять некоторое время, обычно несколько минут. Вам не нужно " +"держать эту страницу открытой, вы можете добавить ее " +"в избранное и вернуться позже." -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Это может занять некоторое время, обычно несколько минут. Вам не нужно держать эту страницу открытой, вы можете добавить ее в избранное и вернуться позже." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"Это может занять некоторое время, обычно несколько минут. Вам не нужно " +"держать эту страницу открытой, вы можете добавить ее в " +"избранное и вернуться позже." msgid "This process has been running for %{time}" msgstr "Процесс длится %{time}" @@ -392,13 +462,19 @@ msgstr "ЗАГРУЗИТЬ" msgid "UTM Grid" msgstr "Сетка UTM" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "К сожалению, Ваш атлас не удалось отрисовать. Возможно это была временная ошибка, в таком случае нужно попробовать пересоздать атлас. Если проблема остается, то сообщите нам %{email_url} подробности." +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "К сожалению, Ваш снимок не удалось обработать. Возможно это была временная ошибка, в таком случае нужно попробовать загрузить снимок снова. Если проблема остается, то сообщите нам %{email_url} подробности." +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "Загрузите" diff --git a/locale/uk/app.po b/locale/uk/app.po index 42832d9..7cbe1a1 100644 --- a/locale/uk/app.po +++ b/locale/uk/app.po @@ -2,27 +2,23 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # Andrii Holovin, 2025 # Сергій Дубик , 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-02-12 21:56+0000\n" "Last-Translator: Сергій Дубик , 2025\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/uk" -"/)\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ?" -" 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14" -") ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=" -"11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" msgid "%{FieldPapers} is %{NowAProject} of %{OpenStreetMapUS}" msgstr "" @@ -60,9 +56,10 @@ msgstr "© Учасники OpenStreetMap" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers у Twitter" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Про проєкт" @@ -85,9 +82,10 @@ msgstr "Усі атласи" msgid "All Snapshots" msgstr "Усі знімки" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "Атлас — Польові дослідження" @@ -143,8 +141,12 @@ msgstr "Оцифруйте Ваші нотатки" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "Переглянути довідку на OSM-вікі." -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." -msgstr "Оберіть сторінку атласу для надсилання. Ми з'ясуємо де її треба показувати (використовуючи QR-код)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." +msgstr "" +"Оберіть сторінку атласу для надсилання. Ми з'ясуємо де її треба показувати " +"(використовуючи QR-код)." msgid "Click for more information." msgstr "Натисніть для отримання додаткової інформації." @@ -155,11 +157,17 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "Зробити копію" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." -msgstr "Помилка з’єднання із JOSM. Переконайтеся, що JOSM працює і що Дистанційне керування увімкнено в налаштуваннях." +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." +msgstr "" +"Помилка з’єднання із JOSM. Переконайтеся, що JOSM працює і що Дистанційне " +"керування увімкнено в налаштуваннях." msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." -msgstr "Будь ласка, не надсилайте зображення, які не є сторінками Польових досліджень." +msgstr "" +"Будь ласка, не надсилайте зображення, які не є сторінками Польових " +"досліджень." msgid "Donate" msgstr "" @@ -173,8 +181,12 @@ msgstr "Звантажити PDF" msgid "EXTEND" msgstr "ВДОСКОНАЛИТИ" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "Кожне налаштування нижче може бути опубліковане через просту HTML-форму на сайт fieldpapers.org. Усе є факультативним." +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"Кожне налаштування нижче може бути опубліковане через просту HTML-форму на " +"сайт fieldpapers.org. Усе є факультативним." msgid "Edit in..." msgstr "Редагувати в…" @@ -194,13 +206,11 @@ msgstr "Від" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "Повідомлення на GitHub" @@ -209,28 +219,56 @@ msgid "Grid layout" msgstr "Сітка" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" -msgstr "Вручну намальоване креслення представляє атлас польових досліджень в природних умовах" +msgstr "" +"Вручну намальоване креслення представляє атлас польових досліджень в " +"природних умовах" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" -msgstr "Вручну намальоване креслення представляє сторінку фотознімка в атласі польових досліджень" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgstr "" +"Вручну намальоване креслення представляє сторінку фотознімка в атласі " +"польових досліджень" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" -msgstr "Вручну намальоване креслення представляє створення атласу польових досліджень" +msgstr "" +"Вручну намальоване креслення представляє створення атласу польових " +"досліджень" msgid "Help" msgstr "Довідка" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "Якщо це займає більше ніж годину, гляньте у %{twitter_link} щоб дізнатись новини про стан системи, та напишіть нам на адресу %{email_url} якщо Ваш атлас застряг." +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"Якщо це займає більше ніж годину, гляньте у %{twitter_link} щоб дізнатись " +"новини про стан системи, та напишіть нам на адресу %{email_url} якщо Ваш " +"атлас застряг." -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." -msgstr "Якщо Ви бажаєте додати примітки, Ваша мапа буде надрукована на верхній половині сторінки з примітками у нижній половині. В іншому випадку, мапа буде займати всю сторінку." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." +msgstr "" +"Якщо Ви бажаєте додати примітки, Ваша мапа буде надрукована на верхній " +"половині сторінки з примітками у нижній половині. В іншому випадку, мапа " +"буде займати всю сторінку." -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "Легко створювати „сталі“ атласи польових досліджень, надаючи додаткові початкові значення, які використовуються як типові значення впродовж процесу створення." +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"Легко створювати „сталі“ атласи польових досліджень, надаючи додаткові " +"початкові значення, які використовуються як типові значення впродовж процесу" +" створення." -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" -msgstr "Атласи можна створювати з GeoJSON-файлів. Це може бути зроблено одним з двох способів: " +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" +msgstr "" +"Атласи можна створювати з GeoJSON-файлів. Це може бути зроблено одним з двох" +" способів: " msgid "JOSM" msgstr "JOSM" @@ -244,8 +282,12 @@ msgstr "УВІЙТИ" msgid "LOG OUT" msgstr "ВИЙТИ" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "Широта, довгота та факультативно масштаб. Скористайтеся сайтом dbsgeo.com/latlon/, щоб зробити нові." +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"Широта, довгота та факультативно масштаб. Скористайтеся сайтом dbsgeo.com/latlon/, щоб зробити нові." msgid "Location and zoom" msgstr "Координати та масштаб" @@ -260,10 +302,14 @@ msgid "Make Atlas" msgstr "Створити атлас" msgid "Make sure the scan/photo/image is at least 200dpi." -msgstr "Переконайтеся, що роздільна здатність скану/світлини/зображення становить не менше 200 точок на дюйм." +msgstr "" +"Переконайтеся, що роздільна здатність скану/світлини/зображення становить не" +" менше 200 точок на дюйм." msgid "Make sure you're uploading a JPG, PNG, TIF, or GIF. (PDFs won't work.)" -msgstr "Переконайтеся, що Ви завантажуєте зображення у форматі JPG, PNG, TIF або GIF (PDF-файли не будуть працювати)." +msgstr "" +"Переконайтеся, що Ви завантажуєте зображення у форматі JPG, PNG, TIF або GIF" +" (PDF-файли не будуть працювати)." msgid "Make your notes and observations." msgstr "Занотуйте свої спостереження." @@ -277,8 +323,12 @@ msgstr "Створення атласів з GeoJSON" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "Створення сталих атласів" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." -msgstr "Дані з мапи %{OSMCopyright}, %{Toner} від Stamen, %{Bing} від Microsoft, %{Mapbox}, або ж їх поєднання." +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." +msgstr "" +"Дані з мапи %{OSMCopyright}, %{Toner} від Stamen, %{Bing} від Microsoft, " +"%{Mapbox}, або ж їх поєднання." msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" @@ -319,8 +369,12 @@ msgstr "Друкувати нотатки" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "Роздрукуйте будь-яке місце світу." -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." -msgstr "Приватні атласи доступні лише, якщо Ви увійшли в систему, або через URL, наданий Вам на кінцевій стадії." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." +msgstr "" +"Приватні атласи доступні лише, якщо Ви увійшли в систему, або через URL, " +"наданий Вам на кінцевій стадії." msgid "Refresh" msgstr "Оновити" @@ -328,22 +382,28 @@ msgstr "Оновити" msgid "Rules" msgstr "Правила" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Оскільки цей атлас приватний, Вам мабуть слід додати його у закладки." +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Оскільки цей атлас приватний, Вам мабуть слід " +"додати його у закладки." -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "Через те, що це знімок приватний, Вам, мабуть, слід додати його у закладки." +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"Через те, що це знімок приватний, Вам, мабуть, " +"слід додати його у закладки." msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "Знімок — Польові дослідження" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "Обробка знімків" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "Обробити знімки не вдалося" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -357,8 +417,12 @@ msgstr "Знімки" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "Знімки — Польові дослідження" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." -msgstr "Щось пішло не так! Будь ласка, ознайомтеся з правилами нижче та спробуйте знову." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." +msgstr "" +"Щось пішло не так! Будь ласка, ознайомтеся з правилами " +"нижче та спробуйте знову." msgid "Submit" msgstr "Надіслати" @@ -366,11 +430,23 @@ msgstr "Надіслати" msgid "Take it into the field" msgstr "Візьміть його у польові дослідження" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Це може зайняти деякий час, зазвичай кілька хвилин. Вам не треба тримати вікно відкритим, Ви можете додати цю сторінку в закладки та повернутися пізніше." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"Це може зайняти деякий час, зазвичай кілька хвилин. Вам не треба тримати " +"вікно відкритим, Ви можете додати цю сторінку в " +"закладки та повернутися пізніше." -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "Це може зайняти деякий час, як правило, кілька хвилин. Вам не потрібно тримати це вікно відкритим; Ви можете додати у закладки цю сторінку та повернутися пізніше." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"Це може зайняти деякий час, як правило, кілька хвилин. Вам не потрібно " +"тримати це вікно відкритим; Ви можете додати у закладки цю " +"сторінку та повернутися пізніше." msgid "This process has been running for %{time}" msgstr "Цей процес був запущений %{time}" @@ -390,13 +466,19 @@ msgstr "НАДІСЛАТИ" msgid "UTM Grid" msgstr "Сітка координат UTM" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "На жаль, Ваш атлас не вдалося створити. Цілком можливо, що це була тимчасова помилка, в такому випадку Вам слід спробувати заново створити атлас. Якщо проблема лишається, будь ласка, напишіть на адресу %{email_url} повідомивши докладну інформацію." +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "На жаль, не вдалося обробити Ваш знімок. Цілком можливо, що це була тимчасова помилка, в цьому випадку Ви повинні спробувати завантажити знов. Якщо проблема не зникає, будь ласка, напишіть на пошту %{email_url}, вказавши подробиці." +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "Надішліть" diff --git a/locale/zh_CN/app.po b/locale/zh_CN/app.po index d3d7225..464f17f 100644 --- a/locale/zh_CN/app.po +++ b/locale/zh_CN/app.po @@ -2,19 +2,18 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # Ching-ping Yu , 2025 # JOJOforshaun , 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-02-12 21:56+0000\n" "Last-Translator: JOJOforshaun , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36" -"392/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,9 +47,10 @@ msgstr "© OpenStreetMap贡献者" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "@fieldpapers 在Twitter" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "关于" @@ -73,9 +73,10 @@ msgstr "所有地图集" msgid "All Snapshots" msgstr "所有快照" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "地图集 - Field Papers" @@ -131,7 +132,9 @@ msgstr "采集你的注记" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "查看OSM维基百科帮助" -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." msgstr "选择要上传的地图集页面。我们会找出它的位置 (使用QR码)。" msgid "Click for more information." @@ -143,7 +146,9 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "复制这份地图集" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." msgstr "无法连接到JOSM。确保JOSM正在运行,并且已在“首选项”中启用了“远程控制”功能。" msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." @@ -161,8 +166,12 @@ msgstr "下载 PDF" msgid "EXTEND" msgstr "延伸" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "以下每个设置都可以通过纯HTML形式发布到 fieldpapers.org. All are optional." +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"以下每个设置都可以通过纯HTML形式发布到 fieldpapers.org. All are " +"optional." msgid "Edit in..." msgstr "编辑…" @@ -182,13 +191,11 @@ msgstr "来自" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "GitHub Issues" @@ -199,7 +206,8 @@ msgstr "网格布局" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" msgstr "在野外手绘图形Field Papers地图集" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" msgstr "在一份Field Papers地图集里用手绘图形代表一个拍摄页面" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" @@ -208,16 +216,28 @@ msgstr "手绘图形代表制作的一份Field Papers地图集" msgid "Help" msgstr "帮助" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." msgstr "如果超过一个小时,检查 %{twitter_link} 系统状态更新,如果你的地图集卡住了,请发邮件到 %{email_url} 。" -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." msgstr "如果您选择加入注记,你的地图将打印在上半页,下半页显示注记。否则,地图将显示在整个页面上。" -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "通过在前期提供额外的细节,并在整个制作过程中作为默认值使用,可以轻松创建“相同格式的”Field Papers地图集。" +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"通过在前期提供额外的细节,并在整个制作过程中作为默认值使用,可以轻松创建“相同格式的”Field " +"Papers地图集。" -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" msgstr "从原始eoJSON文件生成地图集是可能的。可以通过以下两种方法之一来完成操作:" msgid "JOSM" @@ -232,8 +252,12 @@ msgstr "登录" msgid "LOG OUT" msgstr "登出" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "纬度,经度和可选的缩放。使用dbsgeo.com/latlon/来制作新的。" +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"纬度,经度和可选的缩放。使用dbsgeo.com/latlon/来制作新的。" msgid "Location and zoom" msgstr "地点和放大" @@ -265,8 +289,12 @@ msgstr "从GeoJSON制作地图集" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "制作格式相同的地图集" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." -msgstr "地图数据 %{OSMCopyright}、 %{Toner} by Stamen、 %{Bing} by Microsoft、 %{Mapbox},或者它们的组合。" +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." +msgstr "" +"地图数据 %{OSMCopyright}、 %{Toner} by Stamen、 %{Bing} by Microsoft、 " +"%{Mapbox},或者它们的组合。" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" @@ -307,7 +335,9 @@ msgstr "打印注记" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "打印出任何地点" -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." msgstr "只有当你登录后或通过最后一步中提供的URL才能访问非公开地图集。" msgid "Refresh" @@ -316,22 +346,27 @@ msgstr "刷新" msgid "Rules" msgstr "规则" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." -msgstr "因为这份地图集是 非公开的,你可能应该用书签标记它。" +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"因为这份地图集是 非公开的,你可能应该用书签标记它。" -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "因为这个快照是非公开的你可能应该用书签标记它。" +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"因为这个快照是非公开的你可能应该用书签标记它。" msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "快照 - Field Papers" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "处理快照" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "快照处理失败" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -345,7 +380,9 @@ msgstr "快照" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "快照 - Field Papers" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." msgstr "出现了一些问题!请检查以下规则然后再试一次。" msgid "Submit" @@ -354,10 +391,17 @@ msgstr "提交" msgid "Take it into the field" msgstr "把它带到现场" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "这可能要花一点时间,通常是几分钟。你不需要一直开启这个窗口;你可以用书签标记这个页面稍后再回来。" +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"这可能要花一点时间,通常是几分钟。你不需要一直开启这个窗口;你可以用书签标记这个页面稍后再回来。" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." msgstr "这可能要花一点时间,通常是几分钟。你不需要一直开启这个窗口;你可以用书签标记这个页面稍后再回来。" msgid "This process has been running for %{time}" @@ -378,13 +422,19 @@ msgstr "上传" msgid "UTM Grid" msgstr "UTM网格" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "不幸的是,你的地图集无法渲染。这可能是间歇性错误,在这种情况下,你应该尝试重新创建地图集。如果问题仍然存在,请将详细信息通过电子邮件发送到 %{email_url} 。" +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "不幸的是,你的快照处理失败。这可能是间歇性错误,在这种情况下,你应该尝试重新上传。如果问题仍然存在,请将详细信息通过电子邮件发送到 %{email_url} 。" +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "上传" diff --git a/locale/zh_TW/app.po b/locale/zh_TW/app.po index b3662f7..8ad7279 100644 --- a/locale/zh_TW/app.po +++ b/locale/zh_TW/app.po @@ -2,22 +2,21 @@ # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the app package. # FIRST AUTHOR , 2016. -# +# # Translators: # 沈家正 , 2025 # mcdlee , 2025 # Supaplex , 2025 # woei , 2025 # Sean Young , 2025 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-02-12 21:56+0000\n" "Last-Translator: Sean Young , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/3" -"6392/zh_TW/)\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,9 +50,10 @@ msgstr "© 開放街圖貢獻者" msgid "@fieldpapers on Twitter" msgstr "推特上的 @fieldpapers" -#, fuzzy -msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an attached file to %{link}, named geojson_file:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"A GeoJSON file (similar to the below) can be POSTed as an " +"attached file to %{link}, named geojson_file:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "關於" @@ -76,9 +76,10 @@ msgstr "所有地圖集" msgid "All Snapshots" msgstr "所有快照" -#, fuzzy -msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to %{link} as a form value, named geojson_data:" -msgstr "GeoJSON" +msgid "" +"Alternatively, raw GeoJSON content can be POSTed to " +"%{link} as a form value, named geojson_data:" +msgstr "" msgid "Atlas - Field Papers" msgstr "地圖集 - Field Papers" @@ -134,7 +135,9 @@ msgstr "抓取你的註解" msgid "Check out the OSM help wiki." msgstr "查閱OSMwiki幫助頁面" -msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)." +msgid "" +"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR " +"code)." msgstr "選擇一份地圖集頁上傳。我們會掝出它的位置(使用QR碼)" msgid "Click for more information." @@ -146,7 +149,9 @@ msgstr "" msgid "Copy this atlas" msgstr "複製這份地圖集" -msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences." +msgid "" +"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote " +"Control functionality is enabled in Preferences." msgstr "無法連結至JOSM。請確保JOSM經已運行,並已開啓遠端操控功能。" msgid "Don't upload things that aren't Field Papers maps, please." @@ -164,8 +169,12 @@ msgstr "下載PDF檔" msgid "EXTEND" msgstr "擴充" -msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." -msgstr "以下的每一個設定可以經由簡單的HTML表格傳送到fieldpapers.org.所有的選項都是選填的。" +msgid "" +"Each setting below can be posted via plain HTML form to fieldpapers.org. All are optional." +msgstr "" +"以下的每一個設定可以經由簡單的HTML表格傳送到fieldpapers.org.所有的選項都是選填的。" msgid "Edit in..." msgstr "在...編輯" @@ -185,13 +194,11 @@ msgstr "從" msgid "GeoJSON" msgstr "GeoJSON" -#, fuzzy msgid "GeoJSON Data" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GeoJSON File" -msgstr "GeoJSON" +msgstr "" msgid "GitHub Issues" msgstr "GitHub 問題" @@ -202,7 +209,8 @@ msgstr "格線布局" msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild" msgstr "手畫地圖代表在野外的一份Field Papers地圖集" -msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" +msgid "" +"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas" msgstr "在一份Field Papers地圖集裡拍照一個頁面代表的手畫圖" msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas" @@ -211,16 +219,30 @@ msgstr "手畫地圖來代表製作一份Field Papers地圖集" msgid "Help" msgstr "幫助" -msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." -msgstr "如果這要花超過一個小時的話,那麼替系統狀態更新來檢查%{twitter_link},並且如果你的地圖集被卡住的話,那麼以%{email_url} 寄電子郵件給我們。" +msgid "" +"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status " +"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck." +msgstr "" +"如果這要花超過一個小時的話,那麼替系統狀態更新來檢查%{twitter_link},並且如果你的地圖集被卡住的話,那麼以%{email_url} " +"寄電子郵件給我們。" -msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page." +msgid "" +"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a " +"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be " +"displayed on a full page." msgstr "如果你選擇同時列印註解,你的地圖將會列印於紙張的上半部,註解則緊接顯示於下半部。反之,地圖會顯示在整版紙張。" -msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the Make process." -msgstr "以提供額外細節的前期來製做\"制式的\"Field Papers地圖集是容易的,這些前期是用來作為Make所有過程中的預設值。" +msgid "" +"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details" +" up-front that are used as default values throughout the Make process." +msgstr "" +"以提供額外細節的前期來製做\"制式的\"Field Papers地圖集是容易的,這些前期是用來作為Make所有過程中的預設值。" -msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:" +msgid "" +"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done " +"in one of two ways:" msgstr "從原始GeoJSON檔案產生地圖集是可能的。這可能從兩種方法其中之一被處理完畢。" msgid "JOSM" @@ -235,8 +257,12 @@ msgstr "登入" msgid "LOG OUT" msgstr "登出" -msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." -msgstr "緯度、經度與自選的縮放。使用dbsgeo.com/latlon/來製作新的。" +msgid "" +"Latitude, longitude, and optional zoom. Use dbsgeo.com/latlon/ to make new ones." +msgstr "" +"緯度、經度與自選的縮放。使用dbsgeo.com/latlon/來製作新的。" msgid "Location and zoom" msgstr "地點與縮放" @@ -268,7 +294,9 @@ msgstr "從GeoJSON製作地圖集" msgid "Making Canned Atlases" msgstr "製作制式的地圖集" -msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof." +msgid "" +"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, " +"%{Mapbox}, or a combination thereof." msgstr "地圖資料%{OSMCopyright}:Stamen %{Toner} 、微軟 %{Bing}、%{Mapbox}、或他們的混搭。" msgid "Mapbox" @@ -310,7 +338,9 @@ msgstr "列印註解" msgid "Print out anywhere in the world." msgstr "印出世界上任一地點" -msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step." +msgid "" +"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL " +"provided to you in the final step." msgstr "非公開地圖集只有在你登入時,或利用在最後一步提供的連結才能存取。" msgid "Refresh" @@ -319,22 +349,27 @@ msgstr "重新整理" msgid "Rules" msgstr "規則" -msgid "Since this atlas is private, you probably should bookmark it." -msgstr "因為這份地圖集是私人的,所以你可能應該 以書籤標註它。" +msgid "" +"Since this atlas is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"因為這份地圖集是私人的,所以你可能應該 以書籤標註它。" -msgid "Since this snapshot is private, you probably should bookmark it." -msgstr "因為這個快照是私人的,所以你可能應該 以書籤標註它。" +msgid "" +"Since this snapshot is private, you probably " +"should bookmark it." +msgstr "" +"因為這個快照是私人的,所以你可能應該 以書籤標註它。" msgid "Snapshot - Field Papers" msgstr "快照 - Field Papers" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})" -msgstr "快照處理" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})" -msgstr "快照處理失敗" +msgstr "" msgid "Snapshot URL Grid (CSV)" msgstr "" @@ -348,7 +383,9 @@ msgstr "快照" msgid "Snapshots - Field Papers" msgstr "快照 - Field Papers" -msgid "Something went wrong! Please review the rules below and try again." +msgid "" +"Something went wrong! Please review the rules below and try" +" again." msgstr "出了些問題!請檢查以下規則並且再試一次。" msgid "Submit" @@ -357,11 +394,20 @@ msgstr "送出" msgid "Take it into the field" msgstr "帶它入欄位中" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "這可能要花一點時間,通常是幾分鐘。你不需要一直開啟這個視窗;你可以以書籤標註這個頁面並且稍晚再回來。" +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come " +"back later." +msgstr "" +"這可能要花一點時間,通常是幾分鐘。你不需要一直開啟這個視窗;你可以以書籤標註這個頁面並且稍晚再回來。" -msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can bookmark this page and come back later." -msgstr "這可能要花一點時間,通常是幾分鐘。你不需要一直開啟這個視窗;你可以 以書籤標註這個頁面並且稍晚再回來。" +msgid "" +"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this " +"window open; you can bookmark this page and come back " +"later." +msgstr "" +"這可能要花一點時間,通常是幾分鐘。你不需要一直開啟這個視窗;你可以 以書籤標註這個頁面並且稍晚再回來。" msgid "This process has been running for %{time}" msgstr "這個程序已經跑了%{time}" @@ -381,13 +427,19 @@ msgstr "上傳" msgid "UTM Grid" msgstr "UTM 網格" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "可惜你的地圖集無法由模型生成圖像。可能發生了一個斷斷續續的錯誤,這種狀況下你應該重新製作地圖集。如果問題持續發生,請將細節郵寄到這個%{email_url}信箱。" +msgid "" +"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an " +"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If " +"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with " +"details." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details." -msgstr "可惜你的快照集無法被處理。可能發生了一個斷斷續續的錯誤,這種狀況下你應該重新上傳。如果問題持續發生,請將細節郵寄到這個%{email_url}信箱。" +msgid "" +"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be " +"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case " +"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} " +"or email %{email_url} with details." +msgstr "" msgid "Upload" msgstr "上傳"