Skip to content

Commit

Permalink
Translate locale/en/app.po in ja
Browse files Browse the repository at this point in the history
86% of minimum 75% translated source file: 'locale/en/app.po'
on 'ja'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
  • Loading branch information
transifex-integration[bot] authored Feb 13, 2025
1 parent 3a48d06 commit 7ad1462
Showing 1 changed file with 98 additions and 47 deletions.
145 changes: 98 additions & 47 deletions locale/ja/app.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
#
# Translators:
# MISA NAKAI <misasnsregis@gmail.com>, 2025
# imachan0224 <imachan.piccolo@gmail.com>, 2025
Expand All @@ -18,15 +18,14 @@
# Misa7716 <ten.kh.fantasia@gmail.com>, 2025
# mapconcierge <mapconcierge@gmail.com>, 2025
# k_zoar <zoar@k-side.net>, 2025
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: app 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 21:56+0000\n"
"Last-Translator: k_zoar <zoar@k-side.net>, 2025\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/ja/"
")\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/fieldpapers/teams/36392/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down Expand Up @@ -60,9 +59,10 @@ msgstr "&copy; OpenStreetMap contributors"
msgid "@fieldpapers on Twitter"
msgstr "@fieldpapers on Twitter"

#, fuzzy
msgid "A GeoJSON file (similar to the below) can be <code>POST</code>ed as an attached file to <code>%{link}</code>, named <code>geojson_file</code>:"
msgstr "GeoJSON"
msgid ""
"A GeoJSON file (similar to the below) can be <code>POST</code>ed as an "
"attached file to <code>%{link}</code>, named <code>geojson_file</code>:"
msgstr ""

msgid "About"
msgstr "概要"
Expand All @@ -85,9 +85,10 @@ msgstr "すべての地図"
msgid "All Snapshots"
msgstr "すべてのスナップショット"

#, fuzzy
msgid "Alternatively, raw GeoJSON content can be <code>POST</code>ed to <code>%{link}</code> as a form value, named <code>geojson_data</code>:"
msgstr "GeoJSON"
msgid ""
"Alternatively, raw GeoJSON content can be <code>POST</code>ed to "
"<code>%{link}</code> as a form value, named <code>geojson_data</code>:"
msgstr ""

msgid "Atlas - Field Papers"
msgstr "地図帳 - Field Papers"
Expand Down Expand Up @@ -143,7 +144,9 @@ msgstr "ノートを撮影"
msgid "Check out the OSM help wiki."
msgstr "OpenStreetMapのヘルプwikiをご確認ください。"

msgid "Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR code)."
msgid ""
"Choose an atlas page to upload. We'll work out where it goes (using the QR "
"code)."
msgstr "メモした地図の画像ファイルを選択してアップロードしてください。記載されたQRコードを使ってその位置を判別します。"

msgid "Click for more information."
Expand All @@ -155,7 +158,9 @@ msgstr ""
msgid "Copy this atlas"
msgstr "この地図帳をコピー"

msgid "Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences."
msgid ""
"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote "
"Control functionality is enabled in Preferences."
msgstr ""
"Could not connect to JOSM. Make sure JOSM is running and that the Remote Control functionality is enabled in Preferences.\n"
"%{JOSM}に接続できなかった場合。%{JOSM}が機能していて、%{the Remote Control functionality}が優先的に有効になっているか確認してください。"
Expand All @@ -175,8 +180,12 @@ msgstr "PDFのダウンロード"
msgid "EXTEND"
msgstr "拡張機能"

msgid "Each setting below can be posted via plain HTML form to <a href=\"%s\">fieldpapers.org</a>. <i>All are optional.</i>"
msgstr "それぞれの設定は平文のHTMLフォームとして <a href=\"%s\">fieldpapers.org</a>に保存されます。 <i>必須となる設定はありません。</i>"
msgid ""
"Each setting below can be posted via plain HTML form to <a "
"href=\"%s\">fieldpapers.org</a>. <i>All are optional.</i>"
msgstr ""
"それぞれの設定は平文のHTMLフォームとして <a href=\"%s\">fieldpapers.org</a>に保存されます。 "
"<i>必須となる設定はありません。</i>"

msgid "Edit in..."
msgstr "編集する"
Expand All @@ -196,13 +205,11 @@ msgstr "From"
msgid "GeoJSON"
msgstr "GeoJSON"

#, fuzzy
msgid "GeoJSON Data"
msgstr "GeoJSON"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "GeoJSON File"
msgstr "GeoJSON"
msgstr ""

msgid "GitHub Issues"
msgstr "GitHub Issue"
Expand All @@ -213,7 +220,8 @@ msgstr "グリッドレイアウト"
msgid "Hand-drawn graphic representing a Field Papers atlas in the wild"
msgstr "野外で書き込んだフィールドペーパー地図帳"

msgid "Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas"
msgid ""
"Hand-drawn graphic representing photographing a page in a Field Papers atlas"
msgstr "手書きの図が表す野外で書いた地図"

msgid "Hand-drawn graphic to represent making a Field Papers atlas"
Expand All @@ -222,16 +230,29 @@ msgstr "フィールドペーパー地図帳の作成を表す手書きの図"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

msgid "If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck."
msgstr "もし1時間以上かかるようなら、システムステータスアップデートのために, %{twitter_link} をチェックしてください。そしてもし地図帳がスタックしたら, %{email_url} にEmail してください。"
msgid ""
"If it takes more than an hour, check %{twitter_link} for system status "
"updates, and email us at %{email_url} if your atlas is stuck."
msgstr ""
"もし1時間以上かかるようなら、システムステータスアップデートのために, %{twitter_link} "
"をチェックしてください。そしてもし地図帳がスタックしたら, %{email_url} にEmail してください。"

msgid "If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be displayed on a full page."
msgstr "もしノートを含むものを選んだのであれば、あなたの地図は下半分に表示されているノートとともに上半分に印刷されます。そうでなければ地図は全体に表示されます。"
msgid ""
"If you choose to include notes, your map will be printed on the top half a "
"page with notes displayed on the bottom half. Otherwise, maps will be "
"displayed on a full page."
msgstr ""
"もしノートを含むものを選んだのであれば、あなたの地図は下半分に表示されているノートとともに上半分に印刷されます。そうでなければ地図は全体に表示されます。"

msgid "It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details up-front that are used as default values throughout the <a href=\"%s\">Make</a> process."
msgid ""
"It’s easy to create “canned” Field Papers atlases by providing extra details"
" up-front that are used as default values throughout the <a "
"href=\"%s\">Make</a> process."
msgstr ""

msgid "It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done in one of two ways:"
msgid ""
"It’s possible to generate atlases from raw GeoJSON files. This can be done "
"in one of two ways:"
msgstr "地図帳はGeoJSONファイルから作成することが可能です。これは二つの方法のうちの一つです。"

msgid "JOSM"
Expand All @@ -246,7 +267,9 @@ msgstr "ログイン"
msgid "LOG OUT"
msgstr "ログアウト"

msgid "Latitude, longitude, and optional zoom. Use <a href=\"http://dbsgeo.com/latlon/\">dbsgeo.com/latlon/</a> to make new ones."
msgid ""
"Latitude, longitude, and optional zoom. Use <a "
"href=\"http://dbsgeo.com/latlon/\">dbsgeo.com/latlon/</a> to make new ones."
msgstr ""

msgid "Location and zoom"
Expand Down Expand Up @@ -279,8 +302,12 @@ msgstr "GeoJSONで地図帳を作る"
msgid "Making Canned Atlases"
msgstr "既存の地図帳を作る"

msgid "Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, or a combination thereof."
msgstr "地図データ %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, もしくはその組み合わせです。"
msgid ""
"Map data %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, "
"%{Mapbox}, or a combination thereof."
msgstr ""
"地図データ %{OSMCopyright}, %{Toner} by Stamen, %{Bing} by Microsoft, %{Mapbox}, "
"もしくはその組み合わせです。"

msgid "Mapbox"
msgstr "Mapbox"
Expand Down Expand Up @@ -321,7 +348,9 @@ msgstr "ノートを印刷する"
msgid "Print out anywhere in the world."
msgstr "世界中どこでも印刷"

msgid "Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL provided to you in the final step."
msgid ""
"Private atlases can only be accessed if you're logged in, or via a URL "
"provided to you in the final step."
msgstr "個人が作成した地図帳はログイン時、あるいは最終段階で表示されるURLを通じてしかアクセスすることができません。"

msgid "Refresh"
Expand All @@ -330,22 +359,26 @@ msgstr "更新"
msgid "Rules"
msgstr "ルール"

msgid "Since this atlas is <span class='private'>private</span>, you probably should <a href='%{atlas_url}'>bookmark it</a>."
msgid ""
"Since this atlas is <span class='private'>private</span>, you probably "
"should <a href='%{atlas_url}'>bookmark it</a>."
msgstr ""

msgid "Since this snapshot is <span class='private'>private</span>, you probably should <a href='%{url}'>bookmark it</a>."
msgstr "このスナップショットは<span class='private'>プライベート</span>なので、たぶんあなたはリンクを<a href='%{url}'>ブックマーク</a>するべきです。"
msgid ""
"Since this snapshot is <span class='private'>private</span>, you probably "
"should <a href='%{url}'>bookmark it</a>."
msgstr ""
"このスナップショットは<span class='private'>プライベート</span>なので、たぶんあなたはリンクを<a "
"href='%{url}'>ブックマーク</a>するべきです。"

msgid "Snapshot - Field Papers"
msgstr "スナップショット - Field Papers"

#, fuzzy
msgid "Snapshot Processing (%{image_filename})"
msgstr "スナップショットを処理"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Snapshot Processing Failed (%{image_filename})"
msgstr "スナップショットの処理が失敗しました。"
msgstr ""

msgid "Snapshot URL Grid (CSV)"
msgstr ""
Expand All @@ -359,7 +392,9 @@ msgstr "スナップショット"
msgid "Snapshots - Field Papers"
msgstr "スナップショット - Field Papers"

msgid "Something went wrong! Please review the <strong>rules</strong> below and try again."
msgid ""
"Something went wrong! Please review the <strong>rules</strong> below and try"
" again."
msgstr "エラーが生じました。以下の項目 <strong>rules</strong> を確認し、やり直してください。"

msgid "Submit"
Expand All @@ -368,11 +403,21 @@ msgstr "登録"
msgid "Take it into the field"
msgstr "フィールドで情報収集"

msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can <a href='%{atlas_url}'>bookmark this page</a> and come back later."
msgstr "数分時間がかかります。そのあいだこのウィンドウを開いておく必要はありません。 <a href='%{atlas_url}'>をブックマークしておけば、いつでもこのページ</a> に戻ってこれます。"
msgid ""
"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this "
"window open; you can <a href='%{atlas_url}'>bookmark this page</a> and come "
"back later."
msgstr ""
"数分時間がかかります。そのあいだこのウィンドウを開いておく必要はありません。 <a "
"href='%{atlas_url}'>をブックマークしておけば、いつでもこのページ</a> に戻ってこれます。"

msgid "This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this window open; you can <a href='%{url}'>bookmark this page</a> and come back later."
msgstr "数分時間がかかります。そのあいだこのウィンドウを開いておく必要はありません。 <a href='%{url}'>をブックマークしておけば、いつでもこのページ</a> に戻ってこれます。"
msgid ""
"This may take a while, generally a few minutes. You don't need to keep this "
"window open; you can <a href='%{url}'>bookmark this page</a> and come back "
"later."
msgstr ""
"数分時間がかかります。そのあいだこのウィンドウを開いておく必要はありません。 <a "
"href='%{url}'>をブックマークしておけば、いつでもこのページ</a> に戻ってこれます。"

msgid "This process has been running for %{time}"
msgstr "このプロセスは実行中 %{time} "
Expand All @@ -392,13 +437,19 @@ msgstr "アップロード"
msgid "UTM Grid"
msgstr "UTM グリッド"

#, fuzzy
msgid "Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details."
msgstr "残念ながら、レンダリングに失敗しました。断続的エラーの可能性があります。その場合は再度地図帳作成をしてください。もし問題が解決されない場合は詳細ともに %{email_url} にメールを送ってください。 "
msgid ""
"Unfortunately, your atlas failed to render. It's possible that it was an "
"intermittent error, in which case you should try re-creating the atlas. If "
"the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with "
"details."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} or email %{email_url} with details."
msgstr "残念ながらスナップショットを処理することに失敗しました。断続的エラーの可能性がありますので再アップロードしてみてください。もしこの問題が解決されない場合は詳細と一緒に %{email_url} へメールをしてください。"
msgid ""
"Unfortunately, your snapshot for image %{image_filename} failed to be "
"processed. It's possible that it was an intermittent error, in which case "
"you should try re-uploading. If the problem persists, please %{open_issue} "
"or email %{email_url} with details."
msgstr ""

msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
Expand Down

0 comments on commit 7ad1462

Please sign in to comment.