Skip to content

Commit

Permalink
Dutzen prüfen 001-108
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
entorb committed Feb 8, 2025
1 parent dbabe4a commit 16ad6e5
Show file tree
Hide file tree
Showing 25 changed files with 139 additions and 143 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion chapters/hpmor-chapter-003.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ \chapter{Die Realität, verglichen mit ihren Alternativen}

\begin{chapterOpeningAuthorNote}
% If J.~K.~Rowling asks you about this story, you know nothing.
Wenn J.~K.~Rowling dich nach dieser Geschichte befragt, du weißt von nichts.
Wenn J.~K.~Rowling dich nach dieser Geschichte fragt, du weißt von nichts.
\end{chapterOpeningAuthorNote}
\begin{chapterOpeningQuote}
% But then the question is - who?
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion chapters/hpmor-chapter-020.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -626,7 +626,7 @@ \chapter{Der Satz von Bayes}

% “So that’s how it is to be…” the old wizard said slowly. Something strange passed across his face. “Harry…you must realize that if you choose this man as your teacher and your friend, your first mentor, then one way or another you will lose him, and the manner in which you lose him may or may not allow you to ever get him back.”
„So wird es also sein …“ , sagte der alte Zauberer langsam. Ein seltsamer Ausdruck zuckte über sein Gesicht.
„Harry … dir muss bewusst sein, dass du, wenn du diesen Mann als deinen Lehrer und Freund wählst, als deinen ersten Mentor, ihn auf die eine oder andere Weise verlieren wirst und je nachdem, auf welche Weise das geschieht, wirst du ihn womöglich nie wieder zurückerhalten.“
„Harry … dir muss bewusst sein, dass du, wenn du diesen Mann als deinen Lehrer und Freund wählst, als deinen ersten Mentor, du ihn auf die eine oder andere Weise verlieren wirst und je nachdem, auf welche Weise das geschieht, wirst du ihn womöglich nie wieder zurückerhalten.“

% That hadn’t occurred to Harry. But there \emph{was} that jinx on the Defence position…one which had apparently worked with perfect regularity for decades…
Daran hatte Harry nicht gedacht. Doch die Stelle des Verteidigungslehrers \emph{war} mit einem Fluch belegt … einem, der offenbar seit Jahrzehnten ausnahmslos gewirkt hatte …
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion chapters/hpmor-chapter-023.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -37,7 +37,7 @@ \chapter{Glauben an den Glauben}
„Was hast du erfahren?“

% “They’re no more powerful than the spells we use now.”
„Sie sind nicht stärker als die Zauber, die wir jetzt benutzen.“
„Sie sind nicht stärker als die Zauber, die wir jetzt lernen.“

% Harry Potter’s fist struck a desk, hard. “Damn it. All right. My own experiment was a failure, Draco. There’s something called the Interdict of Merlin—”
Harry Potters Faust fuhr schwer auf ein Schreibpult nieder.
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions chapters/hpmor-chapter-025.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -154,8 +154,8 @@ \section{2. Akt}
„Du drückst dich nicht angemessen aus.“ Er wandte sich wieder seiner Schüssel mit winzigen blauen Schneeflocken zu und aß geflissentlich einen weiteren Löffel voll.

% “Da boss wants to talk with youse,” came a threatening voice from behind him. “Ya’d better come see him if ya know what’s good for ya.”
„De Boss will dich seh’n“, ertönte eine drohende Stimme hinter ihm.
„Wenn de weißt, was gut für dich is, kommste besser mit.“
„De Boss will dich sehn“, ertönte eine drohende Stimme hinter ihm.
„Wenn de weißt, was gut für dich is, kommste besser mit.“

% There. \emph{Now} everything was going according to plan.
Na also. \emph{Jetzt} lief alles nach Plan.
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion chapters/hpmor-chapter-026.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -110,7 +110,7 @@ \chapter{Verwirrung erkennen}

% “Why?” said Professor Quirrell. “Let the stupid ones die before they breed.”
„Warum?“ sagte Professor Quirrell.
„Sollen die Dummen sterben, bevor sie sich vermehren.“
„Sollen doch die Dummen sterben, bevor sie sich vermehren.“

% “If you don’t mind losing a few sixth-year Slytherins along with them.”
„Wenn es Ihnen nichts ausmacht, dass sie ein paar Slytherin-Sechstklässler mit sich reißen.“
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion chapters/hpmor-chapter-027.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -706,7 +706,7 @@ \chapter{Empathie}

% “So,” said Harry Potter. “You saw that Neville didn’t want you tormenting an innocent boy on behalf of the Longbottoms. This failed to move you. If I tell you that the Boy-Who-Lived \emph{also} thinks you are in the wrong, that what you did today was a terrible mistake, does that make a difference?”
„Also“, sagte Harry Potter.
„Ihr habt gesehen, dass Neville nicht wünschte, dass ihr einen unschuldigen Jungen im Namen der Longbottoms quält. Das konnte euch nicht bewegen. Wenn ich euch sagte, dass der Junge-der-überlebte \emph{ebenfalls} denkt, ihr seid im Unrecht, dass euer heutiges Handeln ein furchtbarer Fehler war, macht das einen Unterschied?“
„Ihr habt gesehen, dass Neville nicht wünscht, dass ihr einen unschuldigen Jungen im Namen der Longbottoms quält. Das konnte euch nicht bewegen. Wenn ich euch sagte, dass der Junge-der-überlebte \emph{ebenfalls} denkt, ihr seid im Unrecht, dass euer heutiges Handeln ein furchtbarer Fehler war, macht das einen Unterschied?“

% The ringleader took a step toward Harry.
Der Anführer machte einen Schritt auf Harry zu.
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions chapters/hpmor-chapter-042.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -165,7 +165,7 @@ \chapter{Courage}
„Sie sollten nicht —“

% “Mr~Lupin, your concerns are misplaced. No wizard, no matter how powerful, casts such a Charm by strength alone. You must do it by being \emph{efficient.}”
„Mr~Lupin, Ihre Bedenken sind fehl am Platze. Kein Zauberer, egal wie mächtig, wirft einen solchen Zauber allein durch Stärke. Du musst es tun, indem du \emph{effizient} bist.“
„Mr~Lupin, Ihre Bedenken sind fehl am Platze. Kein Zauberer, egal wie mächtig, wirkt einen solchen Zauber allein durch Stärke. Man musst es tun, indem man \emph{effizient} ist.“

% Professor Quirrell didn’t stand up, though.
Professor Quirrell stand jedoch nicht auf.
Expand Down Expand Up @@ -308,8 +308,8 @@ \chapter{Courage}

% “I want to know \emph{why},” Harry said. “I want to \emph{understand}, because to me, it seems like there isn’t any possible excuse for that!” Voice shaking a bit. “Please tell me anything you know about why he did it, even if it doesn’t sound nice.” \emph{So I don’t fall into the same trap myself, whatever it is.}
„Ich will wissen, \emph{warum}“, sagte Harry.
„Ich will es \emph{verstehen}, denn mir scheint es, als gäbe es dafür keine Entschuldigung!“ Die Stimme zittert ein wenig.
„Bitte erzähl mir alles, was du darüber weißt, warum er es getan hat, auch wenn es nicht schön klingt.“ \emph{Damit ich selbst nicht in die gleiche Falle tappe, was auch immer es ist.}
„Ich will es \emph{verstehen}, denn mir scheint es, als gäbe es dafür keine Entschuldigung!“ Die Stimme zitterte ein wenig.
„Bitte erzählen Sie mir alles, was Sie darüber wissen, warum er es getan hat, auch wenn es nicht schön klingt.“ \emph{Damit ich selbst nicht in die gleiche Falle tappe, was auch immer es ist.}

% “It was the thing to do if you were in Gryffindor,” Remus said, slowly, reluctantly. “And…I didn’t think so back then, I thought it was the other way around, but…it might have been \emph{Black} who got \emph{James} into it, really…Black wanted so much to show everyone that he was against Slytherin, you see, we all wanted to believe that blood wasn’t destiny—”
„Es war was man tat, wenn man in Gryffindor war“, sagte Remus langsam, widerwillig.
Expand All @@ -331,7 +331,7 @@ \chapter{Courage}

% Harry had to swallow hard several times before he could speak. “Can you tell me about Peter Pettigrew? He was my father’s friend, and it seems—that I should know, that I should remember—”
Harry musste mehrmals hart schlucken, bevor er sprechen konnte.
„Kannst du mir von Peter Pettigrew erzählen? Er war der Freund meines Vaters, und es scheint — dass ich wissen sollte, dass ich mich erinnern sollte —“
Können Sie mir von Peter Pettigrew erzählen? Er war der Freund meines Vaters, und es scheint — dass ich wissen sollte, dass ich mich erinnern sollte —“

% Remus nodded, water glittering in his own eyes now. “I think, Harry, that if Peter had known it would end that way—” the man’s voice choked up. “Peter was more afraid of the Dark Lord than any of us, and if he’d known it would end that way, I don’t think he would have done it. But Peter knew the \emph{risk}, Harry, he knew the risk was real, that it \emph{could} happen, and yet he stayed by James and Lily’s side. All through Hogwarts I used to wonder why Peter hadn’t been sorted into Slytherin, or maybe Ravenclaw, because Peter so adored secrets, he couldn’t resist them, he would find out things about people, things they wanted kept hidden—” A brief wry look crossed Remus’s face. “But he didn’t \emph{use} those secrets, Harry. He just wanted to know. And then the Dark Lord’s shadow fell over everything, and Peter stood by James and Lily and put his talents to good use, and I understood why the Hat had sent him to Gryffindor.” Remus’s voice was fierce now, and proud. “It’s \emph{easy} to stand by your friends if you’re a hero like Godric, bold and strong like people think Gryffindors should be. But if Peter was more afraid than any of us, doesn’t that also make him the most brave?”
Remus nickte, das Wasser glitzerte jetzt in seinen eigenen Augen.
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion chapters/hpmor-chapter-046.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -22,7 +22,7 @@

% “Thank you for taking care of that, Quirinus,” said Dumbledore to Professor Quirrell, who was now standing above and behind the unconscious forms of the three Aurors. “I confess I am still feeling a bit peaky. Though I shall handle the Memory Charms myself.”
„Danke, dass du dich darum gekümmert hast, Quirinus“, sagte Dumbledore zu Professor Quirrell, der nun über und hinter den unbewussten Formen der drei Auroren stand.
„Ich gestehe, ich fühle mich immer noch etwas kränklich. Aber ich werde mich selbst um die Erinnerungszauber kümmern.“
„Ich gestehe, ich fühle mich immer noch etwas schwächlich. Aber ich werde mich selbst um die Erinnerungszauber kümmern.“

% Professor Quirrell inclined his head, and then looked at Harry. “I will omit a good deal of useless incredulity,” said Professor Quirrell, “remarks to the effect that Merlin himself failed to do that, et cetera. Let us go straight to asking the important question. What the sweet slithering snakes was \emph{that?}”
Professor Quirrell neigte den Kopf und schaute dann Harry an.
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions chapters/hpmor-chapter-059.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -359,7 +359,7 @@

% The witch’s head twitched up, to look at where that voice had seemed to speak out of empty air, and then looked back down at Bellatrix. “You’re not Mister Jaffe.”
Der Kopf der Hexe zuckte hoch, um zu sehen, wo diese Stimme aus der leeren Luft zu sprechen schien, und blickte dann wieder zu Bellatrix hinunter.
Du bist nicht Herr Jaffe.“
Sie sind nicht Herr Jaffe.“

% “That would be the Animagus,” whispered Harry’s lips. \emph{Oh}, thought the Harry behind glass, listening to the sound of his own lips, \emph{that makes sense; Professor Quirrell must have used a different name.}
„Das wäre der Animagus“, flüsterten Harrys Lippen. \emph{Oh}, dachte der Harry hinter Glas und lauschte dem Klang seiner eigenen Lippen, \emph{das ergibt Sinn; Professor Quirrell muss einen anderen Namen verwendet haben.}
Expand Down Expand Up @@ -443,7 +443,7 @@

% “Oh, let’s see. Legilimency and unknown Dark rituals, ten years for that to set in place, followed by ten years of Dementor exposure? Undo \emph{that?} You’re out of your skull, Mister Whoever-You-Are. The question is whether there’s anything \emph{left}, and I’d call that maybe one chance in three—” The witch suddenly cut herself off. Her voice, when it spoke again, was quieter. “If you were her friend, before…then no, you’re never getting her back. Best understand that now.”
„Oh, lass mal sehen. Legilimentik und unbekannte dunkle Rituale, zehn Jahre, die sich das etabliert hat, gefolgt von zehn Jahren Dementor-Exposition? \emph{Das} rückgängig machen? Sie haben den Verstand verloren, Mister Wer-auch-immer. Die Frage ist, ob noch etwas \emph{übrig} ist, und ich würde sagen, dass die Chance dafür vielleicht eins zu drei ist —“ Die Hexe biss sich plötzlich auf die Zunge. Ihre Stimme war leiser, als sie wieder sprach.
„Wenn du ihr Freund warst, bevor … dann nein, du wirst sie nie wieder zurückbekommen. Am besten verstehst du das jetzt.“
„Wenn Sie ihr Freund waren, bevor … dann nein, Sie werden sie nie wieder zurückbekommen. Am besten verinnerlichen Sie das jetzt.“

% \emph{I’m voting that this is a performance,} said the Inner Critic. \emph{She wouldn’t just blurt all that out in response to one question unless she was looking for an opportunity.}
\emph{Ich stimme dafür, dass dies eine Vorführung ist}, sagte der innere Kritiker. \emph{Sie würde nicht einfach so auf eine Frage hin mit all dem herausplatzen, es sei denn, sie suchte nach einer Gelegenheit.}
Expand All @@ -452,7 +452,7 @@
\emph{Zur Kenntnis genommen, aber ich setze wenig Vertrauen darauf}, sagte Ravenclaw. \emph{Es ist sehr schwer, sich nicht von seinen Verdächtigungen leiten zu lassen, wenn man versucht, so subtile Beweise abzuwägen.}

% “What potion did you give her?” the witch said after opening Bellatrix’s mouth and peering inside, her wand flashing multiple colours of illumination.
„Welchen Trank hast du ihr gegeben?“, sagte die Hexe, nachdem sie Bellatrix’ Mund geöffnet und hineingeblickt hatte, wobei ihr Zauberstab in verschiedenen Farben aufblitzte.
„Welchen Trank haben Sie ihr gegeben?“, sagte die Hexe, nachdem sie Bellatrix’ Mund geöffnet und hineingeblickt hatte, wobei ihr Zauberstab in verschiedenen Farben aufblitzte.

% The man lying on the ground calmly said, “Pepper-Up—”
Der Mann, der ruhig auf dem Boden lag, sagte:
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions chapters/hpmor-chapter-080.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -429,7 +429,7 @@
„Und jetzt lügst du mich an — so wie du meinen Sohn belogen hast!“

% “Believe it or not,” the boy said quietly, “I never willed anything but that Draco should know the truth—”
„Ob du es glaubst oder nicht“, sagte der Junge leise, „ich habe nie etwas anderes gewollt, als dass Draco die Wahrheit erfährt —“
„Ob Sie es glauben oder nicht“, sagte der Junge leise, „ich habe nie etwas anderes gewollt, als dass Draco die Wahrheit erfährt —“

% “\emph{Enough!}” cried the Lord Malfoy. “Enough of your lies! Enough of your \emph{games!} You do not understand—you would never understand—what it means that he is my son! I will not be denied this vengeance! No more! Never again! For the blood this girl owes House Malfoy, she shall go to Azkaban. And if I ever find another hand at work—even if it is your own—that hand shall be cut off as well!” Lucius Malfoy raised his deadly silver cane as though in command, his teeth clenched and his lips drawn back in a snarl, like a wolf facing a dragon. “And if you have nothing better to say than that—be silent, Harry Potter!”
„Genug!“, schrie der Lord Malfoy.
Expand All @@ -447,7 +447,7 @@

% So Harry said, his voice cool and deadly, hoping to hell that it meant something, “You will earn my enmity if you do this thing, Lucius…”
Also sagte Harry, seine Stimme kühl und tödlich, und hoffte inständig, dass es etwas bedeutete:
„Du wirst dir meine Feindschaft verdienen, wenn du das tust, Lucius …“
Sie werden sich meine Feindschaft verdienen, wenn Sie das tun, Lucius …“

% Someone in the lower rows of what was evidently the blood-purist side of the Wizengamot, who was looking down at the young boy rather than up at Lord Malfoy, laughed in outright incredulity. Other plum-coloured robes began to laugh as well.
Jemand in den unteren Reihen der offensichtlich blutpuristischen Seite des Zaubergamots, der eher auf den Jungen als auf Lord Malfoy hinabschaute, lachte ungläubig. Andere pflaumenfarbene Roben begannen ebenfalls zu lachen.
Expand Down
Loading

0 comments on commit 16ad6e5

Please sign in to comment.