forked from sugarchain-project/esplora
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathit.po
488 lines (337 loc) · 8.52 KB
/
it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
# Translators:
# Nadav Ivgi <nadav+transifex1@shesek.info>, 2019
# Domenico Gabriele <domenico@blockstream.com>, 2019
# Alessandro Saglimbeni <alessandro@blockstream.io>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Alessandro Saglimbeni <alessandro@blockstream.io>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/blockstream/teams/92972/it/)\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Address reuse"
msgstr ""
msgid "Address: %s"
msgstr "Indirizzo: %0"
msgid "Amount commitment"
msgstr "Commitment dell'Importo"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Asset commitment"
msgstr "Commitment dell'Asset"
msgid "Asset ID"
msgstr "Asset ID"
msgid "Bits"
msgstr "Bits"
msgid "Block Challenge"
msgstr "Challenge del Blocco"
msgid "Block height"
msgstr "Altezza del Blocco"
msgid "Block not found"
msgstr "Blocco Non Trovato"
msgid "Block %s"
msgstr "Blocco %0"
msgid "Block Solution"
msgstr "Soluzione del Blocco"
msgid "Block #%s: %s"
msgstr "Blocco #%0: %1"
msgid "Block timestamp"
msgstr "Timestamp del Blocco"
msgid "Broadcast raw transaction (hex)"
msgstr "Trasmetti una Raw Transaction (hex)"
msgid "Broadcast transaction"
msgstr "Trasmetti transazione"
msgid "Broadcast tx"
msgstr "Trasmetti TX"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Coinbase"
msgstr "Coinbase"
msgid ""
"CoinJoin transactions hide the link between inputs and outputs and improves "
"Bitcoin's overall privacy and fungibility for everyone."
msgstr ""
msgid ""
"compared to bitcoind's suggested fee of %s sat/vB for confirmation within 2 "
"blocks"
msgstr ""
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziale"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermata"
msgid "Confirmed received"
msgstr "Output confermati ricevuti"
msgid "Confirmed spent"
msgstr "Output confermati spesi"
msgid "Confirmed tx count"
msgstr "Numero di transazioni confermate"
msgid "Confirmed unspent"
msgstr "Output confermati non spesi"
msgid "Currently unavailable"
msgstr ""
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
msgid "Esplora is currently unavailable, please try again later."
msgstr ""
msgid "ETA"
msgstr ""
msgid "Fee"
msgstr ""
msgid "Go"
msgstr "Vai"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
msgid "In best chain"
msgstr ""
msgid "In best chain (%s confirmations) (singular)"
msgstr "Nella migliore catena (1 conferma)"
msgid "In best chain (%s confirmations) (plural)"
msgstr "Nella migliore catena (%0 conferme)"
msgid "Included in Block"
msgstr "Inclusa in Blocco"
msgid "in %s blocks (%s from tip)"
msgstr ""
msgid "Issuance"
msgstr "Emissione"
msgid "Issuance amount"
msgstr ""
msgid "Issuance blinding nonce"
msgstr "Blinding nonce di emissione"
msgid "Issuance entropy"
msgstr "Entropia di emissione"
msgid ""
"It is possible to tell the change output apart because you're sending to a "
"different script type than the one you're spending from."
msgstr ""
msgid "lang_id"
msgstr "it"
msgid "lang_name"
msgstr "Italiano"
msgid "Likely self-transfer"
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
msgid "Load more"
msgstr "Continua"
msgid "Lock time"
msgstr "Lock time"
msgid "ltr"
msgstr ""
msgid "Mempool"
msgstr ""
msgid "Merkle root"
msgstr "Merkle root"
msgid "New asset"
msgstr "Nuovo Asset"
msgid "Newer"
msgstr "Più recente"
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
msgid "Nonce"
msgstr "Nonce"
msgid "Nonstandard"
msgstr "Nonstandard"
msgid "No outputs"
msgstr "Nessun Output"
msgid "No recent transactions"
msgstr ""
msgid "No reissuance"
msgstr "Nessuna Riemissione"
msgid "No results found"
msgstr "Nessun risultato trovato"
msgid "nSequence"
msgstr "nSequence"
msgid "Older"
msgstr "Più vecchio"
msgid "OP_RETURN data"
msgstr "Dati di OP_RETURN"
msgid "Opted in"
msgstr "Opted in"
msgid "Orphaned"
msgstr "Orfano"
msgid "Outpoint"
msgstr "Outpoint"
msgid "Output in parent chain"
msgstr "Output nella catena padre"
msgid "overpaying by %s%"
msgstr ""
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina Non Trovata"
msgid "Peg-out"
msgstr "Peg-out"
msgid "Peg-out address"
msgstr "Indirizzo di peg-out"
msgid "Peg-out ASM"
msgstr "Peg-out ASM"
msgid "Peg-out to"
msgstr "Peg-out verso"
msgid "Possibly a CoinJoin transaction"
msgstr ""
msgid "Powered by esplora"
msgstr "Powered by esplora"
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
msgid "Previous output address"
msgstr "Indirizzo dell'output precedente"
msgid "Previous output script"
msgstr "Script dell'output precedente"
msgid "Privacy analysis"
msgstr ""
msgid "(RBF)"
msgstr "(RBF)"
msgid "Recent transactions"
msgstr ""
msgid "Reissuance"
msgstr "Riemissione"
msgid "Reissuance commitment"
msgstr "Commitment di riemissione"
msgid "Reissuance keys"
msgstr "Chiavi di riemissione"
msgid "Replace by fee"
msgstr "Replace by fee "
msgid "Round payment amount"
msgstr ""
msgid "sat/vbyte"
msgstr ""
msgid "%s blocks"
msgstr ""
msgid "Scan QR"
msgstr "Scansiona QR"
msgid "%s Confirmations (singular)"
msgstr "1 Conferma"
msgid "%s Confirmations (plural)"
msgstr "%0 Conferme"
msgid "scriptPubKey (asm)"
msgstr "scriptPubKey (asm)"
msgid "scriptPubKey (hex)"
msgstr "scriptPubKey (hex)"
msgid "scriptSig (asm)"
msgstr "scriptSig (asm)"
msgid "scriptSig (hex)"
msgstr "scriptSig (hex)"
msgid "Search for block height, hash, transaction, or address"
msgstr "Cerca per altezza blocco, hash, transazione o indirizzo"
msgid "SegWit fee savings"
msgstr ""
msgid ""
"Sending exact amounts (with no change) is an indication the bitcoins likely "
"didn't change hands."
msgstr ""
msgid "Sending to a different script type"
msgstr ""
msgid "%s from tip"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "Size (KB)"
msgstr "Dimensione (KB)"
msgid "%s of %s Transactions"
msgstr "%0 di %1 Transazioni"
msgid "%s outputs (singular)"
msgstr "1 output"
msgid "%s outputs (plural)"
msgstr "%0 outputs"
msgid "Spending tx"
msgstr "Speso nella transazione"
msgid "Spent by"
msgstr "Spesa da"
msgid "%s (%s sat/vB)"
msgstr "%s (%s sat/vB)"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "%s Transactions (singular)"
msgstr "%0 Transazioni"
msgid "%s Transactions (plural)"
msgstr "%0 Transazioni"
msgid "style.css"
msgstr "style.css"
msgid ""
"There's an indication that one output is more likely to be the change "
"because some inputs would've been unnecessary if it was the payment."
msgstr ""
msgid ""
"This transaction could save %s on fees by upgrading to native SegWit-Bech32 "
"or %s by upgrading to SegWit-P2SH"
msgstr ""
msgid ""
"This transaction doesn't violate any of the privacy gotchas we cover. Read "
"on other potential ways it might leak privacy."
msgstr ""
msgid ""
"This transaction has unnecessary inputs that are not typically added by "
"wallet software."
msgstr ""
msgid ""
"This transaction re-uses addresses. This makes it trivial to track your "
"transactions over time and link them together. Note that we currently only "
"look for address reuse within the transaction, not across the history."
msgstr ""
msgid "This transaction saved %s on fees by upgrading to native SegWit-Bech32"
msgstr ""
msgid ""
"This transaction saved %s on fees by upgrading to SegWit and could save %s "
"more by fully upgrading to native SegWit-Bech32"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Data"
msgid "Total fees"
msgstr ""
msgid "Total size"
msgstr ""
msgid "Total transactions"
msgstr ""
msgid "Total tx count"
msgstr "Numero di transazioni totali"
msgid "Total unspent"
msgstr "Totale output non spesi"
msgid "Transaction"
msgstr "Transazione"
msgid "Transaction fees"
msgstr "Commissione transazione"
msgid "Transaction not found"
msgstr "Transazione non trovata"
msgid "Transactions"
msgstr "Transazioni"
msgid "Transaction: %s"
msgstr "Transazione: %0"
msgid "TXID"
msgstr ""
msgid "txid:vout"
msgstr "txid:vout"
msgid "Type"
msgstr "Tipologia"
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Non confermata"
msgid "Unconfirmed received"
msgstr "Output non confermeti ricevuti"
msgid "Unconfirmed spent"
msgstr "Output non confermati spesi"
msgid "Unconfirmed tx count"
msgstr "Numero transazioni non confermate"
msgid "Unnecessary input heuristic"
msgstr ""
msgid "Unspent"
msgstr "Non spesa"
msgid ""
"Using round payment amounts gives an indication of which output is the "
"payment and which is the change. Padding payment amounts to use all "
"available precision resolves this issue."
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr ""
msgid "Value commitment"
msgstr "Commitment dell'importo"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgid "Virtual size"
msgstr ""
msgid "We encountered an error. Please try again later."
msgstr "C'è stato un problema. Per piacere riprova più tardi."
msgid "Weight units"
msgstr ""
msgid "Witness"
msgstr "Witness"