From d3788da7f996862bcf912c4678606eca2b584d27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com> Date: Sun, 10 May 2015 17:15:33 -0300 Subject: [PATCH] Update spanish translation to match 2010 reform and fill it to 100% Signed-off-by: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com> --- po/es.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 23bf77e18..e33c25786 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,19 +12,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-04 16:39-0300\n" -"Last-Translator: Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>\n" -"Language-Team: español <es@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-10 17:14-0300\n" +"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n" +"Language-Team: español\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: openbox/actions.c:234 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." -msgstr "La acción \"%s\" solicitada es inválida. No existe tal acción." +msgstr "La acción «%s» solicitada no es válida. No existe tal acción." #: openbox/actions/execute.c:245 msgid "No" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Ejecutar" #: openbox/actions/execute.c:259 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" -msgstr "No se pudo convertir la ruta \"%s\" desde utf8" +msgstr "No se pudo convertir la ruta «%s» desde utf8" #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665 msgid "Cancel" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Salir" #: openbox/actions/exit.c:74 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "¿Está seguro que desea salir?" +msgstr "¿Está seguro de que desea salir?" #: openbox/actions/exit.c:75 msgid "Log Out" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Salir" #: openbox/actions/exit.c:78 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" -msgstr "¿Está seguro que desea salir de Openbox?" +msgstr "¿Está seguro de que desea salir de Openbox?" #: openbox/actions/exit.c:79 msgid "Exit Openbox" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Terminando..." #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162 msgid "Not Responding" -msgstr "No está respondiendo" +msgstr "No responde" #: openbox/client.c:3654 #, c-format @@ -85,8 +86,8 @@ msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" -"La ventana \"%s\" parce que no responde. ¿Desea forzar el cierre enviándole " -"la señal %s?" +"La ventana «%s» parce no responder. ¿Desea forzar su cierre enviándole la " +"señal %s?" #: openbox/client.c:3656 msgid "End Process" @@ -98,8 +99,7 @@ msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "" -"La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea desconectarla del " -"servidor X?" +"La ventana «%s» no parece respondier. ¿Desea desconectarla del servidor X?" #: openbox/client.c:3662 msgid "Disconnect" @@ -111,15 +111,15 @@ msgstr "Ir ahí..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 msgid "Manage desktops" -msgstr "Administrar escritorios" +msgstr "Administrar áreas de trabajo" #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166 msgid "_Add new desktop" -msgstr "_Añadir un nuevo escritorio" +msgstr "_Añadir una nueva área de trabajo" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167 msgid "_Remove last desktop" -msgstr "_Quitar el último escritorio" +msgstr "_Quitar la última área de trabajo" #: openbox/client_list_combined_menu.c:157 msgid "Windows" @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "Ventanas" #: openbox/client_list_menu.c:214 msgid "Desktops" -msgstr "Escritorios" +msgstr "Áreas de trabajo" #: openbox/client_menu.c:259 msgid "All desktops" -msgstr "Todos los escritorios" +msgstr "Todas las áreas de trabajo" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "_Layer" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Siempre _debajo" #: openbox/client_menu.c:380 msgid "_Send to desktop" -msgstr "_Enviar al escritorio" +msgstr "_Enviar al área de tabajo" #: openbox/client_menu.c:384 msgid "Client menu" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Ma_ximizar" #: openbox/client_menu.c:410 msgid "_Roll up/down" -msgstr "En/Desen_rollar" +msgstr "Des/en_rollar" #: openbox/client_menu.c:414 msgid "Un/_Decorate" @@ -192,23 +192,25 @@ msgstr "_Cerrar" #: openbox/config.c:563 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" -msgstr "Contexto inválido \"%s\" asociado al ratón" +msgstr "Contexto no válido «%s» asociado al ratón" #: openbox/config.c:931 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" -msgstr "Botón inválido \"%s\" especificado en el archivo de configuración" +msgstr "Botón no válido «%s» especificado en el archivo de configuración" #: openbox/config.c:956 msgid "" "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not " "be loaded." msgstr "" +"Openbox fue compilado sin soporte para cargar imágenes. Los iconos no se " +"cargarán." #: openbox/debug.c:57 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "No se pude crear el directorio «%s»: %s" #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377 msgid "Close" @@ -221,22 +223,22 @@ msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" -msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú \"%s\" válido" +msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú «%s» válido" #: openbox/menu.c:168 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" -msgstr "No se pudo ejecutar el comando para el pipe-menu \"%s\": \"%s\"" +msgstr "No se pudo ejecutar la orden para el tubo-menu «%s»: %s" #: openbox/menu.c:182 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" -msgstr "Salida inválida del pipe-menu \"%s\"" +msgstr "Salida no válida del tubo-menu «%s»" #: openbox/menu.c:195 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" -msgstr "Se intentó acceder al menú \"%s\" pero éste no existe" +msgstr "Se intentó acceder al menú «%s» pero éste no existe" #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412 msgid "More..." @@ -245,12 +247,12 @@ msgstr "Más..." #: openbox/mouse.c:382 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" -msgstr "Botón inválido \"%s\" asociado al ratón" +msgstr "Botón no válido «%s» asociado al ratón" #: openbox/openbox.c:137 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" -msgstr "No es posible cambiar al directorio home \"%s\": %s" +msgstr "No es posible cambiar al directorio personal «%s»: %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." @@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "No se pudo abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY" #: openbox/openbox.c:182 msgid "Failed to initialize the obrender library." -msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender" +msgstr "No se pudo iniciar la biblioteca obrender" #: openbox/openbox.c:193 msgid "X server does not support locale." @@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "No es posible encontrar un archivo de configuración válido, usando algunos " -"valores por defecto" +"valores predeterminados" #: openbox/openbox.c:270 #, c-format @@ -284,7 +286,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uno o más errores de sintaxis XML fueron encontrados leyendo los archivos de " "configuración de Openbox. Ver salida (stdout) para mas información. El " -"último error viste estaba en el archivo \"%s\" linea %d, con el mensaje: %s" +"último error visto estaba en el archivo «%s», linea %d, con el mensaje: %s" #: openbox/openbox.c:295 msgid "Unable to load a theme." @@ -292,16 +294,16 @@ msgstr "No es posible cargar el tema." #: openbox/openbox.c:376 msgid "Openbox Syntax Error" -msgstr "Error de Sintaxis de Openbox" +msgstr "Error de sintaxis de Openbox" #: openbox/openbox.c:442 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" -msgstr "El reinicio impidió iniciar el nuevo ejecutable \"%s\": %s" +msgstr "El reinicio impidió iniciar el nuevo ejecutable «%s»: %s" #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523 msgid "Copyright (c)" -msgstr "Copyright (c)" +msgstr "Derechos de autor (c)" #: openbox/openbox.c:532 msgid "Syntax: openbox [options]\n" @@ -325,8 +327,7 @@ msgstr " --version Muestra la versión y sale\n" #: openbox/openbox.c:536 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" -msgstr "" -" --replace Remplaza el gestor de ventanas actual actualmente\n" +msgstr " --replace Remplaza el gestor de ventanas actual en uso\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's @@ -377,20 +378,23 @@ msgstr " --sync Ejecutar en modo sincrónico\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" -msgstr "" +msgstr " --startup CMD Ejecuta CMD después de iniciar\n" #: openbox/openbox.c:549 msgid " --debug Display debugging output\n" -msgstr " --debug Mostrar salida del depurador\n" +msgstr " --debug Muestra la salida del depurador\n" #: openbox/openbox.c:550 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" -" --debug-focus Mostrar salida del depurador para el manejo del foco\n" +" --debug-focus Muestra la salida del depurador para el manejo\n" +" \t\t\t\tdel foco\n" #: openbox/openbox.c:551 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr "" +" --debug-session Muestra la salida del depurador para el manejo de\n" +"\t\t\t\t la sesión\n" #: openbox/openbox.c:552 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" @@ -415,7 +419,7 @@ msgstr "%s requiere un argumento\n" #: openbox/openbox.c:713 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" -msgstr "Argumento de la línea de comando inválido \"%s\"\n" +msgstr "Argumento de la línea de órdenes no válido «%s»\n" #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191 #, c-format @@ -445,16 +449,16 @@ msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" -"Openbox está configurado para escritorio %d, pero la sesión actual usa %d. " -"Invalidando la configuración de Openbox." +"Openbox está configurado para %d área de trabajo, pero la sesión actual usa " +"%d. Invalidando la configuración de Openbox." msgstr[1] "" -"Openbox está configurado para escritorios %d, pero la sesión actual usa %d. " -"Invalidando la configuración de Openbox." +"Openbox está configurado para %d áreas de trabajo, pero la sesión actual usa " +"%d. Invalidando la configuración de Openbox." #: openbox/screen.c:1204 #, c-format msgid "desktop %i" -msgstr "Escritorio %i" +msgstr "Área de trabajo %i" #: openbox/startupnotify.c:241 #, c-format @@ -465,24 +469,24 @@ msgstr "Ejecutando %s" #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "" -"El modificador de la tecla \"%s\" es inválido para combinaciones de teclas o " +"El modificador de la tecla «%s» no es válido para la combinacion de teclas o " "ratón" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" -msgstr "El código de tecla \"%s\" es inválido" +msgstr "El código de tecla «%s» no es válido" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" -msgstr "El nombre de tecla \"%s\" es inválido" +msgstr "El nombre de tecla «%s» no es válido" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" -msgstr "La tecla solicitada \"%s\" no existe en la pantalla" +msgstr "La tecla solicitada «%s» no existe en la pantalla" #: openbox/prompt.c:154 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Aceptar"