-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathtranslation_pl.txt
130 lines (128 loc) · 11.4 KB
/
translation_pl.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
Page 1
Preambuła Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka
Uznanie przyrodzonej godności oraz równych i niezbywalnych praw wszystkich członków rodziny ludzkiej jest podstawą wolności, sprawiedliwości i pokoju na świecie, podczas gdy lekceważenie i pogarda dla praw człowieka doprowadziły do barbarzyńskich czynów, które oburzyły sumienie ludzkości i nadejście świata
w którym ludzie będą się cieszyć
wolność słowa i przekonań oraz wolność od strachu i pragnienia zostały ogłoszone za najwyższe dążenie zwykłego ludu, podczas gdy człowiek musi być zmuszony do ucieczki się w ostateczności do buntu przeciwko tyranii i uciskowi , że prawa człowieka powinny być chronione przez praworządność, podczas gdy zasadnicze znaczenie ma wspieranie rozwoju przyjaznych stosunków między nimi
narody, podczas gdy narody Narodów Zjednoczonych w Karcie potwierdziły swoją wiarę w podstawowe prawa człowieka, godność i wartość osoby ludzkiej
oraz w równych prawach kobiet i mężczyzn i postanowili promować
postęp społeczny i lepsze standardy życia w większej wolności,
Podczas gdy państwa członkowskie zobowiązały się do osiągnięcia, we współpracy z Organizacją Narodów Zjednoczonych, promowania powszechnego poszanowania i przestrzegania
prawa człowieka i podstawowe wolności, mając na uwadze, że wspólne zrozumienie tych praw i wolności ma największe znaczenie dla pełnej realizacji tego zobowiązania,
Dlatego teraz Zgromadzenie Ogólne ogłasza tę Powszechną Deklarację
praw człowieka jako wspólny standard osiągnięć wszystkich narodów i wszystkich narodów, do tego stopnia, że każdy człowiek i każdy organ społeczeństwa, mając na uwadze tę Deklarację, będzie dążyłPage 2
nauczanie i edukacja w celu promowania res
oczekujcie tych praw i wolności oraz przez
środki progresywne, krajowe i międzynarodowe
jonowe, aby zabezpieczyć ich uniwersalne i
skuteczne rozpoznawanie i przestrzeganie, bot
h wśród narodów państw członkowskich
siebie i ludy terroru
teorie podlegające ich jurysdykcji.
Artykuł I
Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem godności i praw. Oni są
obdarzony rozumem i sumieniem i powinien działać w stosunku do siebie nawzajem
duch braterstwa.
Artykuł 2
Każdy ma prawo do wszystkich praw i fr
eedom przedstawionym w niniejszej Deklaracji,
bez jakiegokolwiek rozróżnienia, takiego jak
rasa, kolor, płeć, język, religia,
opinia polityczna lub inna, pochodzenie narodowe lub społeczne, propert
y, urodzenie lub inny status.
Ponadto nie będzie żadnego rozróżnienia
wykonane na podstawie politycznej,
status jurysdykcyjny lub międzynarodowy
kraj lub terytorium, do którego dana osoba
należy, niezależnie od tego, czy jest niezależny, zaufany, nie-samo-rządowy
na stałe lub pod jakikolwiek inny
ograniczenie suwerenności.
Artykuł 3
Każdy ma prawo do życia, wolności i
bezpieczeństwo osoby.
Artykuł 4
Nikt nie będzie trzymany w języku słowiańskim
ery lub służebność; niewolnictwo
a handel niewolnikami będzie
zabronione we wszystkich formach.
Artykuł 5
Nikt nie może być poddany
tortury lub okrutne, inhu
człowiek lub poniżające traktowanie
lub kara.Page 3
Artykuł 6
Każdy ma prawo do uznania wszędzie jako osoba przed prawem. Artykuł 7
Wszyscy są równi wobec prawa i są uprawnieni bez żadnych
dyskryminacja na rzecz równej ochrony prawnej. Wszyscy mają prawo do jednakowej ochrony przed wszelką dyskryminacją naruszającą niniejszą Deklarację i przed jakimkolwiek podżeganiem do niej
dyskryminacja. Artykuł 8
Każdy ma prawo do skutecznego środka prawnego przed właściwymi trybunałami krajowymi w przypadku działań naruszających podstawowe prawa przyznane mu przez konstytucję lub prawo. Artykuł 9
Nikt nie może być przedmiotem arbitrażu
aresztowanie, aresztowanie lub wygnanie. Artykuł 10 Każdy ma prawo w pełnej równości do rzetelnego i publicznego przesłuchania przez niezależny i bezstronny trybunał, w celu ustalenia jego praw i obowiązków oraz wszelkich zarzutów karnych przeciwko niemu. Artykuł 11 1. Każdy oskarżony o zwolnienie karne
Ence ma prawo być uznanym za niewinnego, dopóki nie zostanie uznany za winnego zgodnie z prawem podczas publicznego procesu, w którym on
posiada wszelkie gwarancje niezbędne do jego obrony.
2. Nikt nie może być uznany za winnego jakiejkolwiek kary
przestępstwo z powodu jakiegokolwiek działania lub zaniechania, które nie stanowiło
przestępstwo karne, zgodnie z prawem krajowym lub międzynarodowym, w momencie jego popełnienia. Nie będzie też cięższyPage 4
wymierzona kara niż ta, która obowiązywała w chwili popełnienia przestępstwa. Artykuł 12 Nikt nie może być poddany arbitrażowi w
ingerowanie w jego prywatność, rodzinę, dom lub korespondencję, ani ataki na jego honor i reputację. Każdy ma prawo do ochrony prawnej przed taką ingerencją lub atakiem. Artykuł 13 1. Każdy ma prawo do wolności
przemieszczania się i pobytu w granicach każdego państwa. 2. Każdy ma prawo opuścić jakikolwiek kraj, w tym swój własny, i do
wrócić do swojego kraju. Artykuł 14 1. Każdy ma prawo do poszukiwania i do
korzystają w innych krajach z azylu przed prześladowaniami. 2. Nie można powoływać się na to prawo
przypadek ścigania wynikającego z przestępstw niepolitycznych lub działań sprzecznych z celami i zasadami Organizacji Narodów Zjednoczonych. Artykuł 15 1. Każdy ma prawo do obywatelstwa.
2. Nikt nie może być samowolnie pozbawiony
jego obywatelstwo, ani nie odmówił prawa do zmiany swojego obywatelstwa. Artykuł 16Page 5
1. Mężczyźni i kobiety w pełnym wieku, bez
wszelkie ograniczenia wynikające z rasy, narodowości
lub religii, mają prawo do zawarcia małżeństwa i założenia rodziny. Są uprawnieni do równych praw co do małżeństwa, podczas małżeństwa i przy jego rozwiązaniu. 2. Małżeństwo zawierane jest wyłącznie z dowcipem
h bezpłatna i pełna zgoda przyszłych małżonków. 3. Rodzina jest zasobem naturalnym
amental group jednostka społeczeństwa i ma prawo do ochrony ze strony społeczeństwa i państwa.
Artykuł 17 1. Każdy ma prawo do własności
sam, jak również we współpracy z innymi. 2. Nikt nie może być samowolny
pozbawiony swojej własności. Artykuł 18 Każdy człowiek ma prawo do wolności myśli, sumienia i wyznania; to prawo
obejmuje wolność zmiany religii lub przekonań oraz wolność, samodzielnie lub w domu
społeczność z innymi oraz publicznie lub prywatnie, w celu zamanifestowania swojej religii lub przekonań
nauczanie, praktyka, kult i przestrzeganie. Artykuł 19 Każdy człowiek ma prawo do wolności wyrażania opinii i wyrażania opinii; prawo to obejmuje
wolność wyrażania opinii bez ingerencji oraz poszukiwania, otrzymywania i przekazywania informacji i pomysłów za pośrednictwem dowolnych mediów i niezależnie od granic.
Artykuł 20 1. Każdy ma prawo do wolności
pokojowe zgromadzenie i stowarzyszenie. 2. Nikt nie może być zmuszany do przynależności do stowarzyszenia.
Artykuł 21Page 6
1. Każdy ma prawo do równego traktowania
t w rządzie swojego kraju, bezpośrednio lub poprzez swobodnie wybranych przedstawicieli. 2. Każdy ma prawo do równego dostępu
do służby publicznej w swoim kraju. 3. Wola ludu będzie
podstawa władzy rządowej; będzie to wyrażone w okresowych i autentycznych wyborach, które:
odbywają się w powszechnych i równych wyborach i odbywają się w głosowaniu tajnym lub w drodze równoważnych bezpłatnych procedur głosowania.
Artykuł 22 Każdy, jako członek społeczeństwa, ma prawo do zabezpieczenia społecznego i jest uprawniony do realizacji, poprzez wysiłki krajowe i współpracę międzynarodową oraz w
zgodnie z organizacją i zasobami
ces każdego państwa, gospodarki,
prawa społeczne i kulturowe niezbędne dla jego godności i swobodnego rozwoju
jego osobowości. Artykuł 23 1. Każdy ma prawo do pracy, do ks
Wybór zatrudnienia, sprawiedliwych i sprzyjających warunków pracy oraz ochrony przed bezrobociem.
2. Każdy, bez jakiejkolwiek dyskryminacji,
ma prawo do równej płacy za taką samą pracę. 3. Każdy pracujący ma prawo do sprawiedliwego i korzystnego wynagrodzenia
zapewnienie sobie i swojej rodzinie egzystencji godnej ludzkiej godności,
i uzupełnione, w razie potrzeby, innymi środkami ochrony socjalnej. 4. Każdy ma prawo do formowania się i do
dołącz do związków zawodowych w celu ochrony swoich interesów. Artykuł 24 Każdy człowiek ma prawo do odpoczynku i wypoczynku, w tym do uzasadnionego ograniczenia
godziny pracy i okresowe urlopy za wynagrodzeniem.Page 7
Artykuł 25 1. Każdy ma prawo do ul
andard życia odpowiedni dla zdrowia i dobrego samopoczucia siebie i swojej rodziny, w tym żywności, odzieży, mieszkań i opieki medycznej oraz niezbędnej opieki społecznej
usługi oraz prawo do bezpieczeństwa w przypadku bezrobocia, choroby, niepełnosprawności, wdowieństwa, starości lub innego braku środków do życia w okolicznościach pozostających poza jego kontrolą. 2. Macierzyństwo i dzieciństwo są
uprawniony do specjalnej opieki i pomocy. Wszystkie dzieci, zarówno urodzone w związku małżeńskim, jak i poza nim, będą korzystać z tej samej ochrony socjalnej. Artykuł 26 1. Każdy ma prawo do nauki. mi
kształcenie powinno być wolne, przynajmniej na etapie elementarnym i podstawowym. Edukacja podstawowa jest obowiązkowa. Techniczny i prof
kształcenie zawodowe powinno odbywać się
ogólnie dostępne i szkolnictwo wyższe będzie równe
lly dostępne dla wszystkich na podstawie zasług. 2. Edukacja skierowana jest do
pełny rozwój osobowości ludzkiej oraz wzmocnienie poszanowania praw człowieka i
podstawowe wolności. Promuje zrozumienie, tolerancję i
przyjaźń między wszystkimi narodami, rasami lub grupami religijnymi i będzie dalej
działania Organizacji Narodów Zjednoczonych na rzecz utrzymania pokoju.
3. Rodzice mają prawo pierwszeństwa do wyboru
e rodzaj edukacji, która zostanie przekazana ich dzieciom. Artykuł 27 1. Każdy ma prawo do swobodnego rozstania
uczestniczyć w życiu kulturalnym społeczności, cieszyć się sztuką i uczestniczyć w rozwoju naukowym i jego korzyściach.Page 8
2. Każdy ma prawo do protec
interesy moralne i materialne wynikające z wszelkiej produkcji naukowej, literackiej lub artystycznej, której jest autorem. Artykuł 28 Każdy człowiek ma prawo do porządku społecznego i międzynarodowego, w którym prawa i wolności określone w niniejszej Deklaracji mogą być w pełni realizowane.
Artykuł 29 1. Każdy ma obowiązki wobec społeczności, w której wyłącznie wolni i pełni
rozwój jego osobowości jest możliwy. 2. Wykonując swoje prawa i
wolności, każdy podlega jedynie takim ograniczeniom, które są określone przez prawo wyłącznie w celu zapewnienia należytego uznania i poszanowania
o prawa i wolności innych oraz o spełnianie sprawiedliwych wymogów moralności, porządku publicznego i ogólnego dobrobytu w społeczeństwie demokratycznym. 3. Te prawa i wolności nie mogą w żadnym wypadku
są wykonywane wbrew celom i zasadom Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Artykuł 30 Żadne z postanowień niniejszej Deklaracji nie może być interpretowane jako przyznające jakiemukolwiek państwu, grupie lub osobie jakiekolwiek prawo do podejmowania jakiejkolwiek działalności
lub do wykonania jakiegokolwiek działania mającego na celu zniszczenie któregokolwiek z praw i wolności określonych w niniejszym dokumencie.