diff --git a/2024/12/10/introduction/index.html b/2024/12/10/introduction/index.html index d1b2a57..cc78568 100644 --- a/2024/12/10/introduction/index.html +++ b/2024/12/10/introduction/index.html @@ -170,7 +170,7 @@

留言

diff --git "a/2024/12/15/\350\265\267\345\210\235\347\232\204\347\210\261/index.html" "b/2024/12/15/\350\265\267\345\210\235\347\232\204\347\210\261/index.html" index e87cb42..877f7b3 100644 --- "a/2024/12/15/\350\265\267\345\210\235\347\232\204\347\210\261/index.html" +++ "b/2024/12/15/\350\265\267\345\210\235\347\232\204\347\210\261/index.html" @@ -173,7 +173,7 @@

留言

diff --git "a/2024/12/19/\346\226\260\350\200\266\350\267\257\346\222\222\345\206\267/index.html" "b/2024/12/19/\346\226\260\350\200\266\350\267\257\346\222\222\345\206\267/index.html" index fc72c8e..ab0494c 100644 --- "a/2024/12/19/\346\226\260\350\200\266\350\267\257\346\222\222\345\206\267/index.html" +++ "b/2024/12/19/\346\226\260\350\200\266\350\267\257\346\222\222\345\206\267/index.html" @@ -262,7 +262,7 @@

留言

diff --git "a/2025/01/09/\345\274\245\350\265\233\344\272\232/index.html" "b/2025/01/09/\345\274\245\350\265\233\344\272\232/index.html" index 168ef63..67a597f 100644 --- "a/2025/01/09/\345\274\245\350\265\233\344\272\232/index.html" +++ "b/2025/01/09/\345\274\245\350\265\233\344\272\232/index.html" @@ -167,7 +167,7 @@

留言

diff --git "a/2025/01/12/\345\273\272\351\200\240\345\217\254\344\274\232\347\232\204\345\205\263\351\224\256\351\201\223\350\267\257/index.html" "b/2025/01/12/\345\273\272\351\200\240\345\217\254\344\274\232\347\232\204\345\205\263\351\224\256\351\201\223\350\267\257/index.html" index dae2ecc..761df92 100644 --- "a/2025/01/12/\345\273\272\351\200\240\345\217\254\344\274\232\347\232\204\345\205\263\351\224\256\351\201\223\350\267\257/index.html" +++ "b/2025/01/12/\345\273\272\351\200\240\345\217\254\344\274\232\347\232\204\345\205\263\351\224\256\351\201\223\350\267\257/index.html" @@ -176,7 +176,7 @@

留言

diff --git "a/2025/01/12/\346\211\251\345\261\225\347\245\236\347\232\204\347\216\213\345\233\275/index.html" "b/2025/01/12/\346\211\251\345\261\225\347\245\236\347\232\204\347\216\213\345\233\275/index.html" index d4475f3..4e535dc 100644 --- "a/2025/01/12/\346\211\251\345\261\225\347\245\236\347\232\204\347\216\213\345\233\275/index.html" +++ "b/2025/01/12/\346\211\251\345\261\225\347\245\236\347\232\204\347\216\213\345\233\275/index.html" @@ -176,7 +176,7 @@

留言

diff --git "a/2025/01/14/\351\207\217\345\255\220\345\212\233\345\255\246\343\201\256\347\234\237\347\233\270/index.html" "b/2025/01/14/\351\207\217\345\255\220\345\212\233\345\255\246\343\201\256\347\234\237\347\233\270/index.html" index 2440753..4d1f1ce 100644 --- "a/2025/01/14/\351\207\217\345\255\220\345\212\233\345\255\246\343\201\256\347\234\237\347\233\270/index.html" +++ "b/2025/01/14/\351\207\217\345\255\220\345\212\233\345\255\246\343\201\256\347\234\237\347\233\270/index.html" @@ -169,7 +169,7 @@

留言

diff --git "a/2025/01/15/\351\233\221\350\253\207/index.html" "b/2025/01/15/\351\233\221\350\253\207/index.html" index 2c72e33..b43f8f3 100644 --- "a/2025/01/15/\351\233\221\350\253\207/index.html" +++ "b/2025/01/15/\351\233\221\350\253\207/index.html" @@ -169,7 +169,7 @@

留言

diff --git "a/2025/01/26/\345\256\243\350\256\262\347\245\236\345\233\275\347\232\204\347\246\217\351\237\263\344\270\216\344\275\277\345\221\275/index.html" "b/2025/01/26/\345\256\243\350\256\262\347\245\236\345\233\275\347\232\204\347\246\217\351\237\263\344\270\216\344\275\277\345\221\275/index.html" index fac7ff0..274c1ec 100644 --- "a/2025/01/26/\345\256\243\350\256\262\347\245\236\345\233\275\347\232\204\347\246\217\351\237\263\344\270\216\344\275\277\345\221\275/index.html" +++ "b/2025/01/26/\345\256\243\350\256\262\347\245\236\345\233\275\347\232\204\347\246\217\351\237\263\344\270\216\344\275\277\345\221\275/index.html" @@ -182,7 +182,7 @@

留言

diff --git "a/2025/02/01/\347\245\236\347\232\204\347\273\237\346\262\273\344\270\216\347\273\217\347\272\266/index.html" "b/2025/02/01/\347\245\236\347\232\204\347\273\237\346\262\273\344\270\216\347\273\217\347\272\266/index.html" index 475aefd..b0b2718 100644 --- "a/2025/02/01/\347\245\236\347\232\204\347\273\237\346\262\273\344\270\216\347\273\217\347\272\266/index.html" +++ "b/2025/02/01/\347\245\236\347\232\204\347\273\237\346\262\273\344\270\216\347\273\217\347\272\266/index.html" @@ -126,9 +126,9 @@

神的统治与经纶

diff --git "a/2025/02/08/\345\234\250\347\245\236\347\232\204\347\273\237\346\262\273\344\270\213\347\224\237\346\264\273/index.html" "b/2025/02/08/\345\234\250\347\245\236\347\232\204\347\273\237\346\262\273\344\270\213\347\224\237\346\264\273/index.html" new file mode 100644 index 0000000..35e5f3e --- /dev/null +++ "b/2025/02/08/\345\234\250\347\245\236\347\232\204\347\273\237\346\262\273\344\270\213\347\224\237\346\264\273/index.html" @@ -0,0 +1,224 @@ + + + + + + 在神的统治下生活 | Charis + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ +
+
+ + + + + + + + + +
+ + +
+ + + + + +
+

亲爱的弟兄姊妹们,今天我们一起思考在神的统治下如何活出弥赛亚徒的生活。圣经在彼得前后书中教导我们,神的统治是普遍的,祂通过公义的审判来管理宇宙和我们每个人的生活。彼得提醒我们,作为神的儿女,我们要在敬畏中度过寄居的日子,因为神的审判不只是未来的事情,它是日常的,今天我们每个人都在神的管理下。我们需要顺服神的权能,活出圣洁的生活,依靠神的力量来面对生活中的试炼和挑战。主雅苏曾完美地示范了在神的统治下如何生活,祂顺服神的旨意,承受所有的苦难。作为信徒,我们也应当依靠神的审判与引导,顺服在祂的手中,过义的生活。让我们在神的圣洁审判下,活出荣神益人的生活,时刻保持敬畏,顺从神的带领。愿我们每个人都在神的统治下成长,经历祂的慈爱与公义。愿神祝福大家!

+
+ + + +

親愛なるしんあいなる兄弟きょうだい姉妹しまい皆さんみなさん今日こんにちかみ統治とうちしたでどのようにクリスチャンメシアニック生活せいかつ送るおくるかについて共にともに考えかんがえたいと思いおもいます。聖書せいしょのペテロの前後ぜんごしょは、かみ統治とうち普遍ふへんてきであり、かみ公正なこうせいな裁きさばきによって宇宙うちゅうわたしたち一人ひとりひとりの生活せいかつ治めておさめておられることをおしえています。ペテロは、神の子かみのこどもとしてわたしたちが畏れおそれって寄留きりゅうとき過ごすすごすべきだとおしえています。かみ裁きさばき未来みらいのものだけでなく、いま現在げんざいわたしたち一人ひとりひとりがかみ管理かんりしたにあることをしめしています。わたしたちはかみ権威けんい従いしたがい聖なるせいなる生活せいかつ送りおくり日々ひび試練しれん挑戦ちょうせんにおいてかみちから頼りたよりにするべきです。しゅミヤス・メシアはかみ統治とうちしたでどのように生きるいきるべきかを完璧かんぺきしめしてくださいました。かれかみ意志いし従いしたがい、すべての苦しみくるしみ受け入れうけいれました。わたしたちも信者しんじゃとして、かみ裁きさばき導きみちびき従いしたがいかみちからによって生活せいかつ送りおくりましょう。かみ聖なるせいなる裁きさばきしたで、かみ栄光えいこう現しあらわし他者たしゃ祝福しゅくふくする生活せいかつ送りおくりつね畏れおそれ従順じゅうじゅん持ちもち続けつづけましょう。わたしたち一人ひとりひとりがかみ統治とうちなか成長せいちょうし、かみあい公正こうせい体験たいけんできますように。かみ祝福しゅくふくがありますように。

+ +
+ +
+
+ + +
+
+ + + +
+

留言

+ + +
+ +
+ + +
+ + +
+ + + +
+ + 2025-02-08 +
+ + + + + + + +
+ + +
+ + + +
+ +
+ +
+ +
+ + + +
+ +
+
+
+ +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git "a/2025/02/08/\346\264\273\345\207\272\345\234\243\345\210\253\344\272\272\347\224\237/index.html" "b/2025/02/08/\346\264\273\345\207\272\345\234\243\345\210\253\344\272\272\347\224\237/index.html" new file mode 100644 index 0000000..6cd59d8 --- /dev/null +++ "b/2025/02/08/\346\264\273\345\207\272\345\234\243\345\210\253\344\272\272\347\224\237/index.html" @@ -0,0 +1,230 @@ + + + + + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 | Charis + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ +
+
+ + + + + + + + + +
+ + +
+ + + + + +
+

わたしたちは寄留きりゅうときを、聖なるせいなる畏れおそれのうちに過ごすすごすべきです。この聖なるせいなる畏れおそれとは、健康でけんこうで真剣なしんけんな用心深ようじんぶかさのことであり、わたしたちを導いてみちびいて、すべての生活せいかつ様式ようしきにおいてひじりとならせます。

+

詩篇しへん90しょう10せつ
わたしたちの一生いっしょう年月ねんげつは七十ねん
すこやかであっても八十ねんにすぎません。
しかも、その誇りほこりはただ労苦ろうく悲しみかなしみです。
すぐに消えきえ去りさりわたしたちは飛びとび去りさります。

+

わたしたちは常につねに
いま人生じんせい短いみじかいことを思い起こしおもいおこし
自分じぶん究極きゅうきょく目標もくひょうなにかを
考えかんがえなければなりません。
どこへ向かうむかうのでしょうか?

+

限らかぎられたいのちなかで、
毎日まいにち真剣にしんけんに生きるいきるべきです。
ときあがな生活せいかつ送りおくり
時間じかん本当にほんとうにいのちえきすることに使いつかいましょう。

+

世界せかい誘惑ゆうわく満ちみち
わたしたちのおもいも活発ですかっぱつです
だからこそ、真剣しんけん慎重にしんちょうになり、
覚ましてさましているれい持たもたなければなりません。

+

そうして初めてはじめて
すべてのことにおいてメシアとしっかり結びつきむすびつき
単純にたんじゅんに
静かにしずかにしゅまえ生きいき
しゅのうちで生活せいかつし、行動こうどうすることができます。

+

敬虔けいけん厳粛げんしゅく生活せいかつ送りおくり
価値かちがあり、
使命しめいかんのある人生じんせい歩みあゆみましょう。

+
+ + +

我们在寄居的时日中,该凭圣别的敬畏行事为人,这种敬畏乃是一种健康、认真的谨慎,引导我们在一切行事为人上成为圣的
很宝贝寄居,敬畏,认真的谨慎,成为圣的,这些词
诗篇90章10节:我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的,不过是劳苦愁烦,转眼成空,我们便如飞而去。
我们需要经常提醒自己,今生是短暂的,自己的终极目标是什么?要往哪里去?

+

在我们有限的生命里,认真的过好每一天,过一种赎回光阴的生活,把时间用在真正对生命有帮助的事情上,世界充满了诱惑,我们的心思也很活跃。需要认真的谨慎,需要有儆醒的灵,才能在凡事上都紧紧联与弥赛亚,单纯的安静的活在他面前,在他里面行事为人。过一种敬虔庄重的生活,一种有价值有使命感的人生。

+ +
+ +
+
+ + +
+
+ + + +
+

留言

+ + +
+ +
+ + +
+ + +
+ + + +
+ + 2025-02-08 +
+ + + + + + + +
+ + +
+ + + +
+ +
+ +
+ +
+ + + +
+ +
+
+
+ +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/archives/2022/02/index.html b/archives/2022/02/index.html index 8380889..84ef613 100644 --- a/archives/2022/02/index.html +++ b/archives/2022/02/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,12 +912,12 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2022/index.html b/archives/2022/index.html index 04b19a6..d1b5d78 100644 --- a/archives/2022/index.html +++ b/archives/2022/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,11 +912,11 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/11/index.html b/archives/2024/11/index.html index 6b6756f..18557cb 100644 --- a/archives/2024/11/index.html +++ b/archives/2024/11/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,11 +912,11 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/11/page/2/index.html b/archives/2024/11/page/2/index.html index e7b8761..80d8317 100644 --- a/archives/2024/11/page/2/index.html +++ b/archives/2024/11/page/2/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,12 +912,12 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/11/page/3/index.html b/archives/2024/11/page/3/index.html index ac63479..62a232c 100644 --- a/archives/2024/11/page/3/index.html +++ b/archives/2024/11/page/3/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -896,9 +914,9 @@

    标签云

  • Typography1
  • -
  • Color73
  • +
  • Introduction12
  • -
  • Introduction10
  • +
  • Color73
  • @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/11/page/4/index.html b/archives/2024/11/page/4/index.html index 1f105eb..8fc8f8a 100644 --- a/archives/2024/11/page/4/index.html +++ b/archives/2024/11/page/4/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,12 +912,12 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/11/page/5/index.html b/archives/2024/11/page/5/index.html index dbcccd8..09ce98b 100644 --- a/archives/2024/11/page/5/index.html +++ b/archives/2024/11/page/5/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -896,9 +914,9 @@

    标签云

  • Typography1
  • -
  • Color73
  • +
  • Introduction12
  • -
  • Introduction10
  • +
  • Color73
  • @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/11/page/6/index.html b/archives/2024/11/page/6/index.html index b98cd62..5798087 100644 --- a/archives/2024/11/page/6/index.html +++ b/archives/2024/11/page/6/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,12 +912,12 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/11/page/7/index.html b/archives/2024/11/page/7/index.html index a069de4..a0959f5 100644 --- a/archives/2024/11/page/7/index.html +++ b/archives/2024/11/page/7/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,11 +912,11 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/12/index.html b/archives/2024/12/index.html index e3b3c2f..4224165 100644 --- a/archives/2024/12/index.html +++ b/archives/2024/12/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -896,7 +914,7 @@

    标签云

  • Color73
  • -
  • Introduction10
  • +
  • Introduction12
  • Typography1
  • @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/index.html b/archives/2024/index.html index 683dcef..af45424 100644 --- a/archives/2024/index.html +++ b/archives/2024/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -896,9 +914,9 @@

    标签云

  • Color73
  • -
  • Typography1
  • +
  • Introduction12
  • -
  • Introduction10
  • +
  • Typography1
  • @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/page/2/index.html b/archives/2024/page/2/index.html index ce1def9..09b47f9 100644 --- a/archives/2024/page/2/index.html +++ b/archives/2024/page/2/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,11 +912,11 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/page/3/index.html b/archives/2024/page/3/index.html index 6369e93..2fb5d98 100644 --- a/archives/2024/page/3/index.html +++ b/archives/2024/page/3/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,11 +912,11 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/page/4/index.html b/archives/2024/page/4/index.html index b70a8a7..0cbc502 100644 --- a/archives/2024/page/4/index.html +++ b/archives/2024/page/4/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,12 +912,12 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/page/5/index.html b/archives/2024/page/5/index.html index f278fda..e3a2770 100644 --- a/archives/2024/page/5/index.html +++ b/archives/2024/page/5/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,11 +912,11 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/page/6/index.html b/archives/2024/page/6/index.html index d4b3c96..aca8cba 100644 --- a/archives/2024/page/6/index.html +++ b/archives/2024/page/6/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,12 +912,12 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/page/7/index.html b/archives/2024/page/7/index.html index b7c7e98..00fe8a2 100644 --- a/archives/2024/page/7/index.html +++ b/archives/2024/page/7/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,11 +912,11 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2024/page/8/index.html b/archives/2024/page/8/index.html index bfd751d..07ee6d3 100644 --- a/archives/2024/page/8/index.html +++ b/archives/2024/page/8/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,12 +912,12 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2025/01/index.html b/archives/2025/01/index.html index 427e6a4..8e4e2b4 100644 --- a/archives/2025/01/index.html +++ b/archives/2025/01/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,12 +912,12 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2025/02/index.html b/archives/2025/02/index.html index f12a323..9aa27a5 100644 --- a/archives/2025/02/index.html +++ b/archives/2025/02/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,11 +912,11 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/2025/index.html b/archives/2025/index.html index 5b0c3ff..ec1c56a 100644 --- a/archives/2025/index.html +++ b/archives/2025/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,12 +912,12 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/index.html b/archives/index.html index b6302bc..6c2fa09 100644 --- a/archives/index.html +++ b/archives/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -896,9 +914,9 @@

    标签云

  • Color73
  • -
  • Typography1
  • +
  • Introduction12
  • -
  • Introduction10
  • +
  • Typography1
  • @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/page/2/index.html b/archives/page/2/index.html index 24970d0..e611d89 100644 --- a/archives/page/2/index.html +++ b/archives/page/2/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,7 +912,7 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/page/4/index.html b/archives/page/4/index.html index e21e7a1..c2e58de 100644 --- a/archives/page/4/index.html +++ b/archives/page/4/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,12 +912,12 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/page/5/index.html b/archives/page/5/index.html index cf9f93c..33f4cdc 100644 --- a/archives/page/5/index.html +++ b/archives/page/5/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -896,9 +914,9 @@

    标签云

  • Color73
  • -
  • Typography1
  • +
  • Introduction12
  • -
  • Introduction10
  • +
  • Typography1
  • @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/page/6/index.html b/archives/page/6/index.html index 753d0b5..6ab20cf 100644 --- a/archives/page/6/index.html +++ b/archives/page/6/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -896,10 +914,10 @@

    标签云

  • Color73
  • -
  • Introduction10
  • -
  • Typography1
  • +
  • Introduction12
  • + @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/page/7/index.html b/archives/page/7/index.html index f220055..db5416c 100644 --- a/archives/page/7/index.html +++ b/archives/page/7/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,9 +912,9 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/archives/page/9/index.html b/archives/page/9/index.html index 5ab5e08..8aa328f 100644 --- a/archives/page/9/index.html +++ b/archives/page/9/index.html @@ -108,6 +108,24 @@

    2025 +
  • + 2025-02-08 » + + 寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生 + +
  • + + + +
  • + 2025-02-08 » + + 在神的统治下生活 + +
  • + + +
  • 2025-02-01 » @@ -894,12 +912,12 @@

    2022标签云

    @@ -912,23 +930,23 @@

    最新文章

    diff --git a/categories/index.html b/categories/index.html index b22aadb..3e3d428 100644 --- a/categories/index.html +++ b/categories/index.html @@ -111,11 +111,11 @@

    Categories

    标签云

    @@ -129,23 +129,23 @@

    最新文章

    diff --git a/index.html b/index.html index e58e3b1..d22b091 100644 --- a/index.html +++ b/index.html @@ -106,6 +106,76 @@

    Charis

    + +

    +
    2025-02-08
    +
    寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    わたしたちは寄留きりゅうときを、聖なるせいなる畏れおそれのうちに過ごすすごすべきです。この聖なるせいなる畏れおそれとは、健康でけんこうで真剣なしんけんな用心深ようじんぶかさのことであり、わたしたちを導いてみちびいて、すべての生活せいかつ様式ようしきにおいてひじりとならせます。

    +

    詩篇しへん90しょう10せつ
    わたしたちの一生いっしょう年月ねんげつは七十ねん
    すこやかであっても八十ねんにすぎません。
    しかも、その誇りほこりはただ労苦ろうく悲しみかなしみです。
    すぐに消えきえ去りさりわたしたちは飛びとび去りさります。

    +

    わたしたちは常につねに
    いま人生じんせい短いみじかいことを思い起こしおもいおこし
    自分じぶん究極きゅうきょく目標もくひょうなにかを
    考えかんがえなければなりません。
    どこへ向かうむかうのでしょうか?

    +

    限らかぎられたいのちなかで、
    毎日まいにち真剣にしんけんに生きるいきるべきです。
    ときあがな生活せいかつ送りおくり
    時間じかん本当にほんとうにいのちえきすることに使いつかいましょう。

    +

    世界せかい誘惑ゆうわく満ちみち
    わたしたちのおもいも活発ですかっぱつです
    だからこそ、真剣しんけん慎重にしんちょうになり、
    覚ましてさましているれい持たもたなければなりません。

    +

    そうして初めてはじめて
    すべてのことにおいてメシアとしっかり結びつきむすびつき
    単純にたんじゅんに
    静かにしずかにしゅまえ生きいき
    しゅのうちで生活せいかつし、行動こうどうすることができます。

    +

    敬虔けいけん厳粛げんしゅく生活せいかつ送りおくり
    価値かちがあり、
    使命しめいかんのある人生じんせい歩みあゆみましょう。

    +
    + + +

    我们在寄居的时日中,该凭圣别的敬畏行事为人,这种敬畏乃是一种健康、认真的谨慎,引导我们在一切行事为人上成为圣的
    很宝贝寄居,敬畏,认真的谨慎,成为圣的,这些词
    诗篇90章10节:我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的,不过是劳苦愁烦,转眼成空,我们便如飞而去。
    我们需要经常提醒自己,今生是短暂的,自己的终极目标是什么?要往哪里去?

    +

    在我们有限的生命里,认真的过好每一天,过一种赎回光阴的生活,把时间用在真正对生命有帮助的事情上,世界充满了诱惑,我们的心思也很活跃。需要认真的谨慎,需要有儆醒的灵,才能在凡事上都紧紧联与弥赛亚,单纯的安静的活在他面前,在他里面行事为人。过一种敬虔庄重的生活,一种有价值有使命感的人生。

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + + + +

    +
    2025-02-08
    +
    在神的统治下生活
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    亲爱的弟兄姊妹们,今天我们一起思考在神的统治下如何活出弥赛亚徒的生活。圣经在彼得前后书中教导我们,神的统治是普遍的,祂通过公义的审判来管理宇宙和我们每个人的生活。彼得提醒我们,作为神的儿女,我们要在敬畏中度过寄居的日子,因为神的审判不只是未来的事情,它是日常的,今天我们每个人都在神的管理下。我们需要顺服神的权能,活出圣洁的生活,依靠神的力量来面对生活中的试炼和挑战。主雅苏曾完美地示范了在神的统治下如何生活,祂顺服神的旨意,承受所有的苦难。作为信徒,我们也应当依靠神的审判与引导,顺服在祂的手中,过义的生活。让我们在神的圣洁审判下,活出荣神益人的生活,时刻保持敬畏,顺从神的带领。愿我们每个人都在神的统治下成长,经历祂的慈爱与公义。愿神祝福大家!

    +
    + + + +

    親愛なるしんあいなる兄弟きょうだい姉妹しまい皆さんみなさん今日こんにちかみ統治とうちしたでどのようにクリスチャンメシアニック生活せいかつ送るおくるかについて共にともに考えかんがえたいと思いおもいます。聖書せいしょのペテロの前後ぜんごしょは、かみ統治とうち普遍ふへんてきであり、かみ公正なこうせいな裁きさばきによって宇宙うちゅうわたしたち一人ひとりひとりの生活せいかつ治めておさめておられることをおしえています。ペテロは、神の子かみのこどもとしてわたしたちが畏れおそれって寄留きりゅうとき過ごすすごすべきだとおしえています。かみ裁きさばき未来みらいのものだけでなく、いま現在げんざいわたしたち一人ひとりひとりがかみ管理かんりしたにあることをしめしています。わたしたちはかみ権威けんい従いしたがい聖なるせいなる生活せいかつ送りおくり日々ひび試練しれん挑戦ちょうせんにおいてかみちから頼りたよりにするべきです。しゅミヤス・メシアはかみ統治とうちしたでどのように生きるいきるべきかを完璧かんぺきしめしてくださいました。かれかみ意志いし従いしたがい、すべての苦しみくるしみ受け入れうけいれました。わたしたちも信者しんじゃとして、かみ裁きさばき導きみちびき従いしたがいかみちからによって生活せいかつ送りおくりましょう。かみ聖なるせいなる裁きさばきしたで、かみ栄光えいこう現しあらわし他者たしゃ祝福しゅくふくする生活せいかつ送りおくりつね畏れおそれ従順じゅうじゅん持ちもち続けつづけましょう。わたしたち一人ひとりひとりがかみ統治とうちなか成長せいちょうし、かみあい公正こうせい体験たいけんできますように。かみ祝福しゅくふくがありますように。

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + +

    2025-02-01
    @@ -484,75 +554,6 @@

    - - - -

    -
    2024-12-15
    -
    起初的爱
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -

    兄弟姉妹みなさん、今日は神聖しんせい啓示けいじについてていきましょう。聖書せいしょ全体は神聖しんせいロマンスろまんす記録きろくであり、かみえらばれたたみもとめ、最終的さいしゅうてきむすびつく過程かていしめしています。私たちはかみたみとして、かみとのあい関係かんけいの中でそのいのちけています。それは、エバえばアダムあだむからいのちけたように、かみからあたえられるいのちです。このいのちによって私たちはかみとも建造けんぞうされ、ひとつとなります。使徒しとパウロぱうろ負担ふたんは、信者しんじゃたちをメシアきりすと婚約こんやくさせ、純粋じゅんすいメシアきりすとあいし、いのち供給きょうきゅうとして享受きょうじゅし、すべてのめんメシアきりすといのちとしてれることです。初恋はつこいあい重要じゅうようです。私たちはすべてのことにおいてメシアきりすと第一だいいちとしてあいしましょう。しゅ再臨さいりん回復かいふくは、私たちがこの初恋はつこいあいかえることを目指めざしています。どうか、日々ひび生活せいかつの中でいのりましょう。「しゅミヤスいえす、私はあなたをあいします。あなたのあいたしてください。あなたとひとつとなるように。」私たち全員ぜんいん初恋はつこいあいをもってメシアきりすと享受きょうじゅし、かみ永遠えいえん経綸けいりん成就じょうじゅするあかしとなりましょう!

    -
    - -

    兄弟姉妹の皆さん、今日は神聖な啓示について見ていきましょう。聖書全体は神聖なロマンスの記録であり、神が選ばれた民を求め、最終的に結びつく過程を示しています。私たちは神の民として、神との愛の関係の中でその命を受けています。それは、エバがアダムから命を受けたように、神から与えられる命です。この命によって私たちは神と共に建造され、一つとなります。使徒パウロの負担は、信者たちをメシアに婚約させ、純粋にメシアを愛し、命の供給として享受し、すべての面でメシアを命として受け入れることです。初恋の愛が重要です。私たちはすべてのことにおいてメシアを第一として愛しましょう。主の再臨と回復は、私たちがこの初恋の愛に立ち返ることを目指しています。どうか、日々の生活の中で祈りましょう。「主ミヤス、私はあなたを愛します。あなたの愛で満たしてください。あなたと一つとなるように。」私たち全員が初恋の愛をもってメシアを享受し、神の永遠の経綸を成就する証しとなりましょう!

    -
    - -

    弟兄姊妹,我们今天来看神圣的启示,全圣经是神圣罗曼史的记录,展现了主如何寻求祂的选民,并最终与他们结合。我们作为主的子民,在与主爱的关系中接受了祂的生命,就像夏娃从亚当得生命一样。这生命使我们与主一同建造并成为一体。使徒保罗的负担在于将信徒婚约给弥赛亚,使我们单纯地爱祂、享受祂为生命的供应,并以祂为我们生命的一切。初恋的爱是关键,让我们在一切事上以弥赛亚为首位。主的回归与恢复正是要恢复这初恋的爱,让我们彼此激励,在日常生活中祷告:『主雅苏,我爱你,愿你的爱充满我,使我能活在你的爱中,与你合一!』愿我们都以初恋的爱享受弥赛亚,并成为祂的见证,最终完成主永远的经纶!

    -
    - -

    兄弟姉妹たち、今日は神聖な啓示を見ていきましょう。聖書全体は、神聖なロマンスの記録であり、主がどのようにしてご自身の選民を求め、最終的に彼らと結ばれるかを示しています。私たちは主の民として、主との愛の関係の中で主の命を受け入れます。それは、ちょうどエバがアダムから命を得たようなものです。この命によって、私たちは主と共に建て上げられ、一つとなります。
    使徒パウロの負担は、信者たちをメシアに婚約させ、私たちが純粋に主を愛し、命の供給として主を享受し、主を私たちの命のすべてとすることです。初恋の愛こそが鍵です。すべての事において、メシアを第一としましょう。
    主の再臨と回復は、この初恋の愛を回復するためです。互いに励まし合い、日々の生活の中で祈りましょう。「主ミヤスよ、あなたを愛します。あなたの愛で私を満たしてください。あなたの愛の中で生き、あなたと一つとなりますように!」と。
    私たち全員が初恋の愛でメシアを享受し、メシアの証しとなり、最終的に主の永遠の経綸が完成されますように!

    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - - - - -

    -
    2024-12-10
    -
    自己紹介
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -

    さきほどは案件あんけんのご紹介しょうかいありがとうございました。あらためて、自己じこ紹介しょうかいをさせていただきます。MSDのせいと申します。今年で34さいとなります。

    -

    2016年に来日らいにちして以来いらいおもにPythonを使用しようしてWEBシステム開発かいはつおこなってきましたが、高校生こうこうせいころからプログラミングコンテストに参加さんかするためにCとC++をまなはじめました。大学生だいがくせいころにはC++を使つかいこなすことができるようになり、C言語げんごけい構文こうぶんたJavaなどの言語げんごにも非常ひじょうしたしんでいます。大学院だいがくいん時代じだいには、Javaを使つかったプロジェクト参加さんかした経験けいけんがあります。

    -

    そのプロジェクトぷろじぇくとでは、物理的ぶつりてき実験じっけん提供ていきょうするウェブサイトうぇぶさいと開発かいはつしました。他のチームちーむメンバーめんばーSpringすぷりんぐ使用しようしてサーバーサイドさーばーさいど構築こうちくしましたが、私はおも実験室じっけんしつ設備せつび制御せいぎょするAPIの設計せっけい開発かいはつ担当たんとうしました。このAPIには非同期ひどうきイベントいべんと駆動型くどうがたのNettyフレームワークふれーむわーく採用さいようし、高速こうそくかつ効率的こうりつてき通信つうしん実現じつげんしました。

    -

    さらに、そのプロジェクトぷろじぇくとでは模擬回路もぎかいろ実験じっけん提供ていきょうするウェブサイトうぇぶさいと開発かいはつしました。フロントエンドふろんとえんどにはApache Flexを採用さいようし、バックエンドばっくえんどがわシミュレーションしみゅれーしょんコンピューティングこんぴゅーてぃんぐユニットゆにっとにはOpenModelicaを使用しようしました。

    -

    とくにNettyフレームワークふれーむわーく活用かつようした部分ぶぶんでは、リソースりそーす効率こうりつ最大化さいだいかしつつ、多数たすうクライアントくらいあんと接続せつぞく効率的こうりつてき処理しょりできる非同期ひどうきシステムしすてむ設計せっけいしました。さらに実験室じっけんしつ物理ぶつり機器きき模擬環境もぎかんきょう制御せいぎょ要件ようけん柔軟じゅうなん対応たいおうできるよう、API設計せっけいモジュール化もじゅーるか意識いしきしておこないました。リアルタイム性りあるたいむせい重視じゅうしし、実験じっけんデータでーた遅延ちえん最小限さいしょうげんおさえることで、ユーザーゆーざースムーズすむーず操作そうさできるようにしました。

    -

    また、SQLを使つかったデータ操作でーたそうさ基本きほん設計せっけいからテストまでの一連いちれん開発かいはつプロセスぷろせすにも経験けいけんがあります。今回こんかい案件内容あんけんないようにもかせるスキルだとかんがえております。

    -

    簡単かんたん紹介しょうかいですが、以上いじょうとなります。どうぞよろしくおねがいいたします。

    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - @@ -593,11 +594,11 @@

    标签云

    @@ -611,23 +612,23 @@

    最新文章

    diff --git a/page/2/index.html b/page/2/index.html index 42732b5..d8e00af 100644 --- a/page/2/index.html +++ b/page/2/index.html @@ -106,6 +106,75 @@

    Charis

    + +

    +
    2024-12-15
    +
    起初的爱
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    兄弟姉妹みなさん、今日は神聖しんせい啓示けいじについてていきましょう。聖書せいしょ全体は神聖しんせいロマンスろまんす記録きろくであり、かみえらばれたたみもとめ、最終的さいしゅうてきむすびつく過程かていしめしています。私たちはかみたみとして、かみとのあい関係かんけいの中でそのいのちけています。それは、エバえばアダムあだむからいのちけたように、かみからあたえられるいのちです。このいのちによって私たちはかみとも建造けんぞうされ、ひとつとなります。使徒しとパウロぱうろ負担ふたんは、信者しんじゃたちをメシアきりすと婚約こんやくさせ、純粋じゅんすいメシアきりすとあいし、いのち供給きょうきゅうとして享受きょうじゅし、すべてのめんメシアきりすといのちとしてれることです。初恋はつこいあい重要じゅうようです。私たちはすべてのことにおいてメシアきりすと第一だいいちとしてあいしましょう。しゅ再臨さいりん回復かいふくは、私たちがこの初恋はつこいあいかえることを目指めざしています。どうか、日々ひび生活せいかつの中でいのりましょう。「しゅミヤスいえす、私はあなたをあいします。あなたのあいたしてください。あなたとひとつとなるように。」私たち全員ぜんいん初恋はつこいあいをもってメシアきりすと享受きょうじゅし、かみ永遠えいえん経綸けいりん成就じょうじゅするあかしとなりましょう!

    +
    + +

    兄弟姉妹の皆さん、今日は神聖な啓示について見ていきましょう。聖書全体は神聖なロマンスの記録であり、神が選ばれた民を求め、最終的に結びつく過程を示しています。私たちは神の民として、神との愛の関係の中でその命を受けています。それは、エバがアダムから命を受けたように、神から与えられる命です。この命によって私たちは神と共に建造され、一つとなります。使徒パウロの負担は、信者たちをメシアに婚約させ、純粋にメシアを愛し、命の供給として享受し、すべての面でメシアを命として受け入れることです。初恋の愛が重要です。私たちはすべてのことにおいてメシアを第一として愛しましょう。主の再臨と回復は、私たちがこの初恋の愛に立ち返ることを目指しています。どうか、日々の生活の中で祈りましょう。「主ミヤス、私はあなたを愛します。あなたの愛で満たしてください。あなたと一つとなるように。」私たち全員が初恋の愛をもってメシアを享受し、神の永遠の経綸を成就する証しとなりましょう!

    +
    + +

    弟兄姊妹,我们今天来看神圣的启示,全圣经是神圣罗曼史的记录,展现了主如何寻求祂的选民,并最终与他们结合。我们作为主的子民,在与主爱的关系中接受了祂的生命,就像夏娃从亚当得生命一样。这生命使我们与主一同建造并成为一体。使徒保罗的负担在于将信徒婚约给弥赛亚,使我们单纯地爱祂、享受祂为生命的供应,并以祂为我们生命的一切。初恋的爱是关键,让我们在一切事上以弥赛亚为首位。主的回归与恢复正是要恢复这初恋的爱,让我们彼此激励,在日常生活中祷告:『主雅苏,我爱你,愿你的爱充满我,使我能活在你的爱中,与你合一!』愿我们都以初恋的爱享受弥赛亚,并成为祂的见证,最终完成主永远的经纶!

    +
    + +

    兄弟姉妹たち、今日は神聖な啓示を見ていきましょう。聖書全体は、神聖なロマンスの記録であり、主がどのようにしてご自身の選民を求め、最終的に彼らと結ばれるかを示しています。私たちは主の民として、主との愛の関係の中で主の命を受け入れます。それは、ちょうどエバがアダムから命を得たようなものです。この命によって、私たちは主と共に建て上げられ、一つとなります。
    使徒パウロの負担は、信者たちをメシアに婚約させ、私たちが純粋に主を愛し、命の供給として主を享受し、主を私たちの命のすべてとすることです。初恋の愛こそが鍵です。すべての事において、メシアを第一としましょう。
    主の再臨と回復は、この初恋の愛を回復するためです。互いに励まし合い、日々の生活の中で祈りましょう。「主ミヤスよ、あなたを愛します。あなたの愛で私を満たしてください。あなたの愛の中で生き、あなたと一つとなりますように!」と。
    私たち全員が初恋の愛でメシアを享受し、メシアの証しとなり、最終的に主の永遠の経綸が完成されますように!

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + + + +

    +
    2024-12-10
    +
    自己紹介
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    さきほどは案件あんけんのご紹介しょうかいありがとうございました。あらためて、自己じこ紹介しょうかいをさせていただきます。MSDのせいと申します。今年で34さいとなります。

    +

    2016年に来日らいにちして以来いらいおもにPythonを使用しようしてWEBシステム開発かいはつおこなってきましたが、高校生こうこうせいころからプログラミングコンテストに参加さんかするためにCとC++をまなはじめました。大学生だいがくせいころにはC++を使つかいこなすことができるようになり、C言語げんごけい構文こうぶんたJavaなどの言語げんごにも非常ひじょうしたしんでいます。大学院だいがくいん時代じだいには、Javaを使つかったプロジェクト参加さんかした経験けいけんがあります。

    +

    そのプロジェクトぷろじぇくとでは、物理的ぶつりてき実験じっけん提供ていきょうするウェブサイトうぇぶさいと開発かいはつしました。他のチームちーむメンバーめんばーSpringすぷりんぐ使用しようしてサーバーサイドさーばーさいど構築こうちくしましたが、私はおも実験室じっけんしつ設備せつび制御せいぎょするAPIの設計せっけい開発かいはつ担当たんとうしました。このAPIには非同期ひどうきイベントいべんと駆動型くどうがたのNettyフレームワークふれーむわーく採用さいようし、高速こうそくかつ効率的こうりつてき通信つうしん実現じつげんしました。

    +

    さらに、そのプロジェクトぷろじぇくとでは模擬回路もぎかいろ実験じっけん提供ていきょうするウェブサイトうぇぶさいと開発かいはつしました。フロントエンドふろんとえんどにはApache Flexを採用さいようし、バックエンドばっくえんどがわシミュレーションしみゅれーしょんコンピューティングこんぴゅーてぃんぐユニットゆにっとにはOpenModelicaを使用しようしました。

    +

    とくにNettyフレームワークふれーむわーく活用かつようした部分ぶぶんでは、リソースりそーす効率こうりつ最大化さいだいかしつつ、多数たすうクライアントくらいあんと接続せつぞく効率的こうりつてき処理しょりできる非同期ひどうきシステムしすてむ設計せっけいしました。さらに実験室じっけんしつ物理ぶつり機器きき模擬環境もぎかんきょう制御せいぎょ要件ようけん柔軟じゅうなん対応たいおうできるよう、API設計せっけいモジュール化もじゅーるか意識いしきしておこないました。リアルタイム性りあるたいむせい重視じゅうしし、実験じっけんデータでーた遅延ちえん最小限さいしょうげんおさえることで、ユーザーゆーざースムーズすむーず操作そうさできるようにしました。

    +

    また、SQLを使つかったデータ操作でーたそうさ基本きほん設計せっけいからテストまでの一連いちれん開発かいはつプロセスぷろせすにも経験けいけんがあります。今回こんかい案件内容あんけんないようにもかせるスキルだとかんがえております。

    +

    簡単かんたん紹介しょうかいですが、以上いじょうとなります。どうぞよろしくおねがいいたします。

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + +

    2024-12-10
    @@ -644,113 +713,6 @@

    - - - -

    -
    2024-11-30
    -
    Color Me Beautiful 70
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -

    这个短语“* カクテルバック”并不包含汉字,因此无法使用 <ruby> 标记汉字和平假名。这个短语是由外来语组成的:

    -
      -
    • カクテルバック(外来语,指“鸡尾酒包”)
    • -
    -

    它是从英语“cocktail bag”借用来的词汇,表示一种小型手袋,通常用于正式场合或晚宴。

    -
    - - - -

    句子“* カクテルバック”是一个短语,分析如下:

    -
      -
    • カクテルバック(名词,外来语):指“鸡尾酒包”,一种小型的手提包,通常用于晚宴、正式场合等。
    • -
    -

    在这句中,“カクテルバック”是主要的名词成分,表示一个物品。因此,整个短语是一个名词短语,单独使用时它没有其他句子成分。

    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - - - - -

    -
    2024-11-30
    -
    Color Me Beautiful 69
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -
      -
    • カクテルバックの中につめこみます
    • -
    -
    - - - -

    这个句子“* カクテルバックの中につめこみます”可以分析为以下几个部分:

    -
      -
    1. カクテルバック(名词)

      -
        -
      • 这是“カクテルバック”的词汇,表示“鸡尾酒包”或类似的小型手袋。
      • -
      -
    2. -
    3. (助词)

      -
        -
      • 这是表示所属的助词,连接“カクテルバック”和“中”,表示“鸡尾酒包的中”或“在鸡尾酒包里面”。
      • -
      -
    4. -
    5. (名词)

      -
        -
      • 这是“中”的名词,表示“里面”或“内里”。
      • -
      -
    6. -
    7. (助词)

      -
        -
      • 这是表示动作方向或目标的助词,这里表示“进入”或“放入”的方向。
      • -
      -
    8. -
    9. つめこみます(动词)

      -
        -
      • 这是动词“つめこむ”的敬体形式,意思是“塞进”或“装进”。指的是将物品放进鸡尾酒包里。
      • -
      -
    10. -
    -

    分析总结

    -
      -
    • 主语省略:这个句子没有显式的主语,通常在这种情况下,主语是由上下文推断的(比如,主语可能是“我”或者“你”)。
    • -
    • 谓语:动词“つめこみます”,表示动作。
    • -
    • 补语/目的语:名词“カクテルバックの中”,表示动作的目标,即“鸡尾酒包的里面”。
    • -
    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - @@ -791,12 +753,12 @@

    标签云

    @@ -809,23 +771,23 @@

    最新文章

    diff --git a/page/3/index.html b/page/3/index.html index 7f00354..3c3501d 100644 --- a/page/3/index.html +++ b/page/3/index.html @@ -106,6 +106,113 @@

    Charis

    + +

    +
    2024-11-30
    +
    Color Me Beautiful 70
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    这个短语“* カクテルバック”并不包含汉字,因此无法使用 <ruby> 标记汉字和平假名。这个短语是由外来语组成的:

    +
      +
    • カクテルバック(外来语,指“鸡尾酒包”)
    • +
    +

    它是从英语“cocktail bag”借用来的词汇,表示一种小型手袋,通常用于正式场合或晚宴。

    +
    + + + +

    句子“* カクテルバック”是一个短语,分析如下:

    +
      +
    • カクテルバック(名词,外来语):指“鸡尾酒包”,一种小型的手提包,通常用于晚宴、正式场合等。
    • +
    +

    在这句中,“カクテルバック”是主要的名词成分,表示一个物品。因此,整个短语是一个名词短语,单独使用时它没有其他句子成分。

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + + + +

    +
    2024-11-30
    +
    Color Me Beautiful 69
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +
      +
    • カクテルバックの中につめこみます
    • +
    +
    + + + +

    这个句子“* カクテルバックの中につめこみます”可以分析为以下几个部分:

    +
      +
    1. カクテルバック(名词)

      +
        +
      • 这是“カクテルバック”的词汇,表示“鸡尾酒包”或类似的小型手袋。
      • +
      +
    2. +
    3. (助词)

      +
        +
      • 这是表示所属的助词,连接“カクテルバック”和“中”,表示“鸡尾酒包的中”或“在鸡尾酒包里面”。
      • +
      +
    4. +
    5. (名词)

      +
        +
      • 这是“中”的名词,表示“里面”或“内里”。
      • +
      +
    6. +
    7. (助词)

      +
        +
      • 这是表示动作方向或目标的助词,这里表示“进入”或“放入”的方向。
      • +
      +
    8. +
    9. つめこみます(动词)

      +
        +
      • 这是动词“つめこむ”的敬体形式,意思是“塞进”或“装进”。指的是将物品放进鸡尾酒包里。
      • +
      +
    10. +
    +

    分析总结

    +
      +
    • 主语省略:这个句子没有显式的主语,通常在这种情况下,主语是由上下文推断的(比如,主语可能是“我”或者“你”)。
    • +
    • 谓语:动词“つめこみます”,表示动作。
    • +
    • 补语/目的语:名词“カクテルバックの中”,表示动作的目标,即“鸡尾酒包的里面”。
    • +
    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + +

    2024-11-30
    @@ -484,165 +591,6 @@

    - - - -

    -
    2024-11-30
    -
    Color Me Beautiful 54
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -

    スーツケースすーつけーすマジックまじっくスーツケースすーつけーす魔法まほう

    -
    - - - -

    分析句子 「スーツケース・マジック[スーツケースの魔法]」 的成分如下:

    -
    -

    第一部分:スーツケース・マジック

      -
    1. スーツケース

      -
        -
      • 类型:名词(外来语)
      • -
      • 含义:英语 “suitcase” 的音译,意为 “行李箱”。
      • -
      • 句中作用:修饰后面的 “マジック” ,提供具体的背景。
      • -
      -
    2. -
    3. マジック

      -
        -
      • 类型:名词(外来语)
      • -
      • 含义:英语 “magic” 的音译,意为 “魔法” 或 “魔术”。
      • -
      • 句中作用:核心名词,表示 “行李箱的魔法” 或 “行李箱相关的妙用”。
      • -
      -
    4. -
    5. ・(中点符号)

      -
        -
      • 类型:连接符号
      • -
      • 用途:连接复合词,表明 “スーツケース” 和 “マジック” 是一个整体概念。
      • -
      -
    6. -
    -

    第二部分:[スーツケースの魔法]

      -
    1. スーツケース

      -
        -
      • 类型:名词(外来语)
      • -
      • 含义:同上,意为 “行李箱”。
      • -
      -
    2. -
    3. -
        -
      • 类型:助词
      • -
      • 用途:表示所属关系,连接 “スーツケース” 和 “魔法”。
      • -
      -
    4. -
    5. 魔法

      -
        -
      • 类型:名词(和语)
      • -
      • 含义:意为 “魔法” 或 “奇妙的作用”。
      • -
      • 句中作用:修饰主语 “スーツケース” 的性质或特点。
      • -
      -
    6. -
    7. [ ](方括号)

      -
        -
      • 类型:标点符号
      • -
      • 用途:表示补充说明,解释前面的「スーツケース・マジック」的具体含义。
      • -
      -
    8. -
    -
    -

    整体句子结构

      -
    • 主标题:「スーツケース・マジック」

      -
        -
      • 复合名词,表示 “行李箱魔法” 或 “行李箱妙用”。
      • -
      -
    • -
    • 副标题:「[スーツケースの魔法]」

      -
        -
      • 补充说明,用和语表达 “スーツケース・マジック” 的含义,强调这是关于行李箱的魔法或妙用。
      • -
      -
    • -
    -
    -

    含义总结

    这个短语可以理解为 “行李箱妙用”“关于行李箱的魔法般技巧”

    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - - - - -

    -
    2024-11-30
    -
    Color Me Beautiful 53
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -
    - -

    ワンポイントわんぽいんとアドバイスあどばいす

    -
    - - - -

    分析句子 「ワンポイントアドバイス①」 的成分如下:

    -
      -
    1. ワンポイント

      -
        -
      • 类型:名词(外来语)
      • -
      • 含义:英语 “one point” 的音译,意为 “一点”、”小贴士” 或 “关键点”。
      • -
      • 句中作用:修饰后面的 “アドバイス” ,表示一种精简或重点的建议。
      • -
      -
    2. -
    3. アドバイス

      -
        -
      • 类型:名词(外来语)
      • -
      • 含义:英语 “advice” 的音译,意为 “建议” 或 “忠告”。
      • -
      • 句中作用:主要名词,表示需要传递的信息内容。
      • -
      -
    4. -
    5. -
        -
      • 类型:数字符号
      • -
      • 含义:表示编号 “1”。
      • -
      • 句中作用:限定 “ワンポイントアドバイス” 的次序,表示这是第一条建议。
      • -
      -
    6. -
    -

    整体句子结构:

      -
    • 句子类型:短语句
    • -
    • 构成:修饰语(ワンポイント) + 核心名词(アドバイス) + 限定(①)。
    • -
    • 含义:第一条小贴士或关键建议。
    • -
    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - @@ -683,11 +631,11 @@

    标签云

    @@ -701,23 +649,23 @@

    最新文章

    diff --git a/page/4/index.html b/page/4/index.html index b6d4cdb..dea7ceb 100644 --- a/page/4/index.html +++ b/page/4/index.html @@ -106,6 +106,165 @@

    Charis

    + +

    +
    2024-11-30
    +
    Color Me Beautiful 54
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    スーツケースすーつけーすマジックまじっくスーツケースすーつけーす魔法まほう

    +
    + + + +

    分析句子 「スーツケース・マジック[スーツケースの魔法]」 的成分如下:

    +
    +

    第一部分:スーツケース・マジック

      +
    1. スーツケース

      +
        +
      • 类型:名词(外来语)
      • +
      • 含义:英语 “suitcase” 的音译,意为 “行李箱”。
      • +
      • 句中作用:修饰后面的 “マジック” ,提供具体的背景。
      • +
      +
    2. +
    3. マジック

      +
        +
      • 类型:名词(外来语)
      • +
      • 含义:英语 “magic” 的音译,意为 “魔法” 或 “魔术”。
      • +
      • 句中作用:核心名词,表示 “行李箱的魔法” 或 “行李箱相关的妙用”。
      • +
      +
    4. +
    5. ・(中点符号)

      +
        +
      • 类型:连接符号
      • +
      • 用途:连接复合词,表明 “スーツケース” 和 “マジック” 是一个整体概念。
      • +
      +
    6. +
    +

    第二部分:[スーツケースの魔法]

      +
    1. スーツケース

      +
        +
      • 类型:名词(外来语)
      • +
      • 含义:同上,意为 “行李箱”。
      • +
      +
    2. +
    3. +
        +
      • 类型:助词
      • +
      • 用途:表示所属关系,连接 “スーツケース” 和 “魔法”。
      • +
      +
    4. +
    5. 魔法

      +
        +
      • 类型:名词(和语)
      • +
      • 含义:意为 “魔法” 或 “奇妙的作用”。
      • +
      • 句中作用:修饰主语 “スーツケース” 的性质或特点。
      • +
      +
    6. +
    7. [ ](方括号)

      +
        +
      • 类型:标点符号
      • +
      • 用途:表示补充说明,解释前面的「スーツケース・マジック」的具体含义。
      • +
      +
    8. +
    +
    +

    整体句子结构

      +
    • 主标题:「スーツケース・マジック」

      +
        +
      • 复合名词,表示 “行李箱魔法” 或 “行李箱妙用”。
      • +
      +
    • +
    • 副标题:「[スーツケースの魔法]」

      +
        +
      • 补充说明,用和语表达 “スーツケース・マジック” 的含义,强调这是关于行李箱的魔法或妙用。
      • +
      +
    • +
    +
    +

    含义总结

    这个短语可以理解为 “行李箱妙用”“关于行李箱的魔法般技巧”

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + + + +

    +
    2024-11-30
    +
    Color Me Beautiful 53
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +
    + +

    ワンポイントわんぽいんとアドバイスあどばいす

    +
    + + + +

    分析句子 「ワンポイントアドバイス①」 的成分如下:

    +
      +
    1. ワンポイント

      +
        +
      • 类型:名词(外来语)
      • +
      • 含义:英语 “one point” 的音译,意为 “一点”、”小贴士” 或 “关键点”。
      • +
      • 句中作用:修饰后面的 “アドバイス” ,表示一种精简或重点的建议。
      • +
      +
    2. +
    3. アドバイス

      +
        +
      • 类型:名词(外来语)
      • +
      • 含义:英语 “advice” 的音译,意为 “建议” 或 “忠告”。
      • +
      • 句中作用:主要名词,表示需要传递的信息内容。
      • +
      +
    4. +
    5. +
        +
      • 类型:数字符号
      • +
      • 含义:表示编号 “1”。
      • +
      • 句中作用:限定 “ワンポイントアドバイス” 的次序,表示这是第一条建议。
      • +
      +
    6. +
    +

    整体句子结构:

      +
    • 句子类型:短语句
    • +
    • 构成:修饰语(ワンポイント) + 核心名词(アドバイス) + 限定(①)。
    • +
    • 含义:第一条小贴士或关键建议。
    • +
    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + +

    2024-11-29
    @@ -867,93 +1026,6 @@

    - - - -

    -
    2024-11-29
    -
    Color Me Beautiful 44
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -
    -とにかくかおのそばにはベストべすとカラーからーをもってくる -
    - -

    这句话的成分分析如下:

    -
      -
    1. とにかく(副词)
      这个词表示“无论如何”、“总之”,在句中修饰整个句子,表示强调或建议的语气。

      -
    2. -
    3. 顔のそばには(名词 + 助词 + 名词 + 助词)

      -
        -
      • (名词):表示“脸”。
      • -
      • (助词):表示“的”,连接“顔”和“そば”。
      • -
      • そば(名词):表示“旁边”或“附近”。
      • -
      • には(助词):表示目标地点或方向,强调“脸的旁边”。
      • -
      -
    4. -
    5. ベストカラーを(名词 + 助词)

      -
        -
      • ベストカラー(名词):表示“最佳颜色”,指的是适合自己的颜色。
      • -
      • (助词):表示动作的直接宾语,指“将某物带到某地”。
      • -
      -
    6. -
    7. もってくる(动词)

      -
        -
      • もってくる是动词,表示“拿来”或“带来”,指把某物带到某个地方。
      • -
      -
    8. -
    -

    总结:
    这句话的意思是“无论如何,最好把适合自己的颜色带到脸旁边”。

    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - - - - -

    -
    2024-11-29
    -
    Color Me Beautiful 43
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -

    <冬>
    鲜明锐利,黑白单色为你而生

    -

    《Color Me Beautiful》的创始人卡罗尔·杰克逊就是<冬>类型的人。<冬>类型适合蓝色系的颜色,例如深红色(偏蓝调的红)、蓝调粉色、皇家蓝,以及从纯白到黑色的无彩色系。这一组色彩需要对比强烈,因此包含了高饱和度与低饱和度、高明度与低明度的多种色调。

    -

    想象一下寒冷夜空中的星光、纯白的雪、圣诞树、冬青的绿色以及鲜红的珠子,这些都是<冬>的色彩意象。鲜艳而锐利是<冬>的特点。

    -

    <冬>类型的人大多清楚自己适合的颜色,这是因为他们很容易察觉其他颜色不适合自己。即便是<冬>类型的人尝试其他季节的颜色,也无法达到“凑合”的效果。其他季节的人穿不适合的颜色可能仍能得80分左右,而<冬>类型的人则可能只能得60分。与适合的颜色相比,这种差距显得尤为明显。

    -

    白色与黑色是<冬>特有的颜色,这让许多其他季节类型的人感到失落。对于<冬>的人来说,即使不化妆,穿一件黑色高领毛衣也能驾驭得体,而对于其他季节的人来说,黑色通常过于强烈。不过,通过将最佳颜色运用在面部附近或饰品如耳环上,其他类型的人也能很好地搭配黑色,完全不用担心。

    -

    至于有人问:“不是<冬>类型的人,有时也需要穿丧服,怎么办呢?”我们会回答:“参加葬礼时不必追求最漂亮,不是吗?”

    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - @@ -994,11 +1066,11 @@

    标签云

    @@ -1012,23 +1084,23 @@

    最新文章

    diff --git a/page/5/index.html b/page/5/index.html index 6499369..418008e 100644 --- a/page/5/index.html +++ b/page/5/index.html @@ -106,6 +106,93 @@

    Charis

    + +

    +
    2024-11-29
    +
    Color Me Beautiful 44
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +
    +とにかくかおのそばにはベストべすとカラーからーをもってくる +
    + +

    这句话的成分分析如下:

    +
      +
    1. とにかく(副词)
      这个词表示“无论如何”、“总之”,在句中修饰整个句子,表示强调或建议的语气。

      +
    2. +
    3. 顔のそばには(名词 + 助词 + 名词 + 助词)

      +
        +
      • (名词):表示“脸”。
      • +
      • (助词):表示“的”,连接“顔”和“そば”。
      • +
      • そば(名词):表示“旁边”或“附近”。
      • +
      • には(助词):表示目标地点或方向,强调“脸的旁边”。
      • +
      +
    4. +
    5. ベストカラーを(名词 + 助词)

      +
        +
      • ベストカラー(名词):表示“最佳颜色”,指的是适合自己的颜色。
      • +
      • (助词):表示动作的直接宾语,指“将某物带到某地”。
      • +
      +
    6. +
    7. もってくる(动词)

      +
        +
      • もってくる是动词,表示“拿来”或“带来”,指把某物带到某个地方。
      • +
      +
    8. +
    +

    总结:
    这句话的意思是“无论如何,最好把适合自己的颜色带到脸旁边”。

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + + + +

    +
    2024-11-29
    +
    Color Me Beautiful 43
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    <冬>
    鲜明锐利,黑白单色为你而生

    +

    《Color Me Beautiful》的创始人卡罗尔·杰克逊就是<冬>类型的人。<冬>类型适合蓝色系的颜色,例如深红色(偏蓝调的红)、蓝调粉色、皇家蓝,以及从纯白到黑色的无彩色系。这一组色彩需要对比强烈,因此包含了高饱和度与低饱和度、高明度与低明度的多种色调。

    +

    想象一下寒冷夜空中的星光、纯白的雪、圣诞树、冬青的绿色以及鲜红的珠子,这些都是<冬>的色彩意象。鲜艳而锐利是<冬>的特点。

    +

    <冬>类型的人大多清楚自己适合的颜色,这是因为他们很容易察觉其他颜色不适合自己。即便是<冬>类型的人尝试其他季节的颜色,也无法达到“凑合”的效果。其他季节的人穿不适合的颜色可能仍能得80分左右,而<冬>类型的人则可能只能得60分。与适合的颜色相比,这种差距显得尤为明显。

    +

    白色与黑色是<冬>特有的颜色,这让许多其他季节类型的人感到失落。对于<冬>的人来说,即使不化妆,穿一件黑色高领毛衣也能驾驭得体,而对于其他季节的人来说,黑色通常过于强烈。不过,通过将最佳颜色运用在面部附近或饰品如耳环上,其他类型的人也能很好地搭配黑色,完全不用担心。

    +

    至于有人问:“不是<冬>类型的人,有时也需要穿丧服,怎么办呢?”我们会回答:“参加葬礼时不必追求最漂亮,不是吗?”

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + +

    2024-11-29
    @@ -981,180 +1068,6 @@

    - - - -

    -
    2024-11-29
    -
    Color Me Beautiful 34
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -

    あき>のタイプ全般的ぜんぱんてきに、メークかんしていえばベストカラーつけにくいのですが、いったんつけてしまうとおんなっぷりがだいぶわります。

    -
    - -

    这句话的成分分析如下:

    -
      -
    1. <秋>のタイプは全般的に

      -
        -
      • 主语:“<秋>のタイプ”(秋的类型)
      • -
      • 主题词:“全般的に”(总体上)
      • -
      -
    2. -
    3. メークに関していえば

      -
        -
      • 介词短语:“メークに関して”(关于化妆)
      • -
      • 动词:“いえば”(如果说)
      • -
      -
    4. -
    5. ベストカラーを見つけにくいのですが

      -
        -
      • 述语部分:
          -
        • 动词:“見つけにくい”(不容易找到)
        • -
        • 宾语:“ベストカラー”(最佳颜色)
        • -
        • 助词:“を”(宾语标记)
        • -
        • 语气助词:“のですが”(表示转折或解释)
        • -
        -
      • -
      -
    6. -
    7. いったん見つけてしまうと

      -
        -
      • 动词:“見つけてしまう”(找到了,带有完成感)
      • -
      • 语气:“いったん”(一旦)
      • -
      • 条件:“と”(表示条件)
      • -
      -
    8. -
    9. 女っぷりがだいぶ変わります

      -
        -
      • 主语:“女っぷり”(女性魅力)
      • -
      • 助词:“が”(主格标记)
      • -
      • 述语:“変わります”(发生变化)
      • -
      • 副词:“だいぶ”(相当)
      • -
      -
    10. -
    -

    总结:这句话的意思是,秋类型的人通常较难找到适合的化妆颜色,但一旦找到,就会大大提升女性魅力。

    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - - - - -

    -
    2024-11-29
    -
    Color Me Beautiful 33
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -

    あき>のひとは、時々ときどき間違まちがって、<なつ>のいろにつけている場合ばあいがあるのですが、ピンク口紅くちべにをつけたりするとさびしげになってしまいます。高校こうこう卒業そつぎょうするさい化粧品けしょうひん会社がいしゃのお化粧けしょう講習会こうしゅうかいでもらう口紅くちべには、たいていの場合ばあいピンクなのですが(化粧品けしょうひん会社がいしゃひとわかひとにはピンク、とかんがえているようです)、それをつけたとたんに自信じしんうしなって、自分じぶんにはお化粧けしょう似合にあわないとおもんでしまいます。

    -
    - -

    以下是对句子的成分分析:

    -

    1. <秋>の人は

      -
    • <秋>(名词):指“秋类型”,作为句子的主语。
    • -
    • の(助词):表示所有格或属性,连接“秋”与“人”。
    • -
    • 人(名词):指“人”,是句子的主语。
    • -
    -

    2. 時々間違って、<夏>の色を身につけている場合があるのですが

      -
    • 時々(副词):表示“有时”。
    • -
    • 間違って(动词“間違う”的连用形):表示“错误地”。
    • -
    • <夏>(名词):指“夏类型”。
    • -
    • の(助词):表示属性,连接“<夏>”与“色”。
    • -
    • 色(名词):指“颜色”。
    • -
    • を(助词):表示宾语,指“颜色”。
    • -
    • 身につけている(动词短语):表示“穿戴、佩戴”,此处指身上穿戴着某种颜色。
        -
      • 身につける(动词):穿戴、佩戴。
      • -
      • ている(助动词):表示动作的持续状态。
      • -
      -
    • -
    • 場合(名词):指“情况”或“场合”。
    • -
    • が(助词):表示主语,指“情况”。
    • -
    • ある(动词):表示“存在”或“有”。
    • -
    • の(助词):表示解释或原因,连接句子的上下文,表明后面的内容是对前述情况的说明。
    • -
    • が(助词):表示逆接,后续会对情况进行解释。
    • -
    -

    3. ピンクの口紅をつけたりすると寂しげになってしまいます

      -
    • ピンク(名词):指“粉红色”。
    • -
    • の(助词):表示属性,连接“ピンク”与“口红”。
    • -
    • 口紅(名词):指“口红”。
    • -
    • を(助词):表示宾语,指“口红”。
    • -
    • つけたり(动词“つける”的连用形):表示“涂抹”,此处为列举多个动作的形式。
    • -
    • すると(助词):表示“如果做某事就会发生后果”。
    • -
    • 寂しげ(形容词):表示“忧郁的、寂寞的”,修饰后面的动作。
    • -
    • に(助词):表示变化的方向,指“变得”。
    • -
    • なって(动词“なる”的连用形):表示“变成”。
    • -
    • しまいます(助动词“しまう”的敬语形):表示“结束、完结”的含义,表示不希望发生的结果。
    • -
    -

    4. 高校を卒業する際、化粧品会社のお化粧講習会でもらう口紅は、たいていの場合ピンクなのですが

      -
    • 高校(名词):指“高中”。
    • -
    • を(助词):表示宾语,指“高中”。
    • -
    • 卒業する(动词短语):指“毕业”。
        -
      • 卒業する(动词):毕业。
      • -
      -
    • -
    • 際(名词):表示“时、当”。
    • -
    • 化粧品会社(名词):指“化妆品公司”。
    • -
    • の(助词):表示所有格或属性,连接“化妆品公司”与“化妆”。
    • -
    • お化粧(名词):指“化妆”。
    • -
    • 講習会(名词):指“讲习班”或“培训课程”。
    • -
    • で(助词):表示地点,指“在讲习班”。
    • -
    • もらう(动词):表示“得到、收到”。
    • -
    • 口紅(名词):指“口红”。
    • -
    • は(助词):表示主题,指“口红”。
    • -
    • たいてい(副词):表示“一般、通常”。
    • -
    • の場合(名词):表示“情况”或“场合”。
    • -
    • ピンク(名词):指“粉色”。
    • -
    • なのですが(助词):表示转折或解释,指后续会有补充说明。
    • -
    -

    5. それをつけたとたんに自信を失って、自分にはお化粧は似合わないと思い込んでしまいます

      -
    • それ(代词):指前文提到的“口红”。
    • -
    • を(助词):表示宾语,指“口红”。
    • -
    • つけた(动词“つける”的过去形):表示“涂抹”。
    • -
    • とたんに(名词短语):表示“刚一……就……”,指一发生某事,马上就有结果。
    • -
    • 自信(名词):指“自信”。
    • -
    • を(助词):表示宾语,指“自信”。
    • -
    • 失って(动词“失う”的连用形):表示“失去”。
    • -
    • 自分(名词):指“自己”。
    • -
    • には(助词):表示“对于自己”。
    • -
    • お化粧(名词):指“化妆”。
    • -
    • は(助词):表示主题,指“化妆”。
    • -
    • 似合わない(形容词):表示“不适合”。
    • -
    • と思い込んで(动词“思い込む”的连用形):表示“认为”或“固执地认为”。
    • -
    • しまいます(助动词):表示“做完某事、结束某事”,表示不希望发生的后果。
    • -
    -

    总结:

    这段话的意思是:“秋类型的人有时会错误地穿上夏季颜色的衣服,当她们涂上粉色口红时,往往会显得很孤单。当高中毕业时,化妆品公司送的口红大多是粉色的(因为化妆品公司认为年轻人适合粉色),但她们一涂上去就会失去自信,觉得化妆不适合自己。”

    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - @@ -1195,11 +1108,11 @@

    标签云

    @@ -1213,23 +1126,23 @@

    最新文章

    diff --git a/page/6/index.html b/page/6/index.html index 00780d2..279c600 100644 --- a/page/6/index.html +++ b/page/6/index.html @@ -106,6 +106,180 @@

    Charis

    + +

    +
    2024-11-29
    +
    Color Me Beautiful 34
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    あき>のタイプ全般的ぜんぱんてきに、メークかんしていえばベストカラーつけにくいのですが、いったんつけてしまうとおんなっぷりがだいぶわります。

    +
    + +

    这句话的成分分析如下:

    +
      +
    1. <秋>のタイプは全般的に

      +
        +
      • 主语:“<秋>のタイプ”(秋的类型)
      • +
      • 主题词:“全般的に”(总体上)
      • +
      +
    2. +
    3. メークに関していえば

      +
        +
      • 介词短语:“メークに関して”(关于化妆)
      • +
      • 动词:“いえば”(如果说)
      • +
      +
    4. +
    5. ベストカラーを見つけにくいのですが

      +
        +
      • 述语部分:
          +
        • 动词:“見つけにくい”(不容易找到)
        • +
        • 宾语:“ベストカラー”(最佳颜色)
        • +
        • 助词:“を”(宾语标记)
        • +
        • 语气助词:“のですが”(表示转折或解释)
        • +
        +
      • +
      +
    6. +
    7. いったん見つけてしまうと

      +
        +
      • 动词:“見つけてしまう”(找到了,带有完成感)
      • +
      • 语气:“いったん”(一旦)
      • +
      • 条件:“と”(表示条件)
      • +
      +
    8. +
    9. 女っぷりがだいぶ変わります

      +
        +
      • 主语:“女っぷり”(女性魅力)
      • +
      • 助词:“が”(主格标记)
      • +
      • 述语:“変わります”(发生变化)
      • +
      • 副词:“だいぶ”(相当)
      • +
      +
    10. +
    +

    总结:这句话的意思是,秋类型的人通常较难找到适合的化妆颜色,但一旦找到,就会大大提升女性魅力。

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + + + +

    +
    2024-11-29
    +
    Color Me Beautiful 33
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    あき>のひとは、時々ときどき間違まちがって、<なつ>のいろにつけている場合ばあいがあるのですが、ピンク口紅くちべにをつけたりするとさびしげになってしまいます。高校こうこう卒業そつぎょうするさい化粧品けしょうひん会社がいしゃのお化粧けしょう講習会こうしゅうかいでもらう口紅くちべには、たいていの場合ばあいピンクなのですが(化粧品けしょうひん会社がいしゃひとわかひとにはピンク、とかんがえているようです)、それをつけたとたんに自信じしんうしなって、自分じぶんにはお化粧けしょう似合にあわないとおもんでしまいます。

    +
    + +

    以下是对句子的成分分析:

    +

    1. <秋>の人は

      +
    • <秋>(名词):指“秋类型”,作为句子的主语。
    • +
    • の(助词):表示所有格或属性,连接“秋”与“人”。
    • +
    • 人(名词):指“人”,是句子的主语。
    • +
    +

    2. 時々間違って、<夏>の色を身につけている場合があるのですが

      +
    • 時々(副词):表示“有时”。
    • +
    • 間違って(动词“間違う”的连用形):表示“错误地”。
    • +
    • <夏>(名词):指“夏类型”。
    • +
    • の(助词):表示属性,连接“<夏>”与“色”。
    • +
    • 色(名词):指“颜色”。
    • +
    • を(助词):表示宾语,指“颜色”。
    • +
    • 身につけている(动词短语):表示“穿戴、佩戴”,此处指身上穿戴着某种颜色。
        +
      • 身につける(动词):穿戴、佩戴。
      • +
      • ている(助动词):表示动作的持续状态。
      • +
      +
    • +
    • 場合(名词):指“情况”或“场合”。
    • +
    • が(助词):表示主语,指“情况”。
    • +
    • ある(动词):表示“存在”或“有”。
    • +
    • の(助词):表示解释或原因,连接句子的上下文,表明后面的内容是对前述情况的说明。
    • +
    • が(助词):表示逆接,后续会对情况进行解释。
    • +
    +

    3. ピンクの口紅をつけたりすると寂しげになってしまいます

      +
    • ピンク(名词):指“粉红色”。
    • +
    • の(助词):表示属性,连接“ピンク”与“口红”。
    • +
    • 口紅(名词):指“口红”。
    • +
    • を(助词):表示宾语,指“口红”。
    • +
    • つけたり(动词“つける”的连用形):表示“涂抹”,此处为列举多个动作的形式。
    • +
    • すると(助词):表示“如果做某事就会发生后果”。
    • +
    • 寂しげ(形容词):表示“忧郁的、寂寞的”,修饰后面的动作。
    • +
    • に(助词):表示变化的方向,指“变得”。
    • +
    • なって(动词“なる”的连用形):表示“变成”。
    • +
    • しまいます(助动词“しまう”的敬语形):表示“结束、完结”的含义,表示不希望发生的结果。
    • +
    +

    4. 高校を卒業する際、化粧品会社のお化粧講習会でもらう口紅は、たいていの場合ピンクなのですが

      +
    • 高校(名词):指“高中”。
    • +
    • を(助词):表示宾语,指“高中”。
    • +
    • 卒業する(动词短语):指“毕业”。
        +
      • 卒業する(动词):毕业。
      • +
      +
    • +
    • 際(名词):表示“时、当”。
    • +
    • 化粧品会社(名词):指“化妆品公司”。
    • +
    • の(助词):表示所有格或属性,连接“化妆品公司”与“化妆”。
    • +
    • お化粧(名词):指“化妆”。
    • +
    • 講習会(名词):指“讲习班”或“培训课程”。
    • +
    • で(助词):表示地点,指“在讲习班”。
    • +
    • もらう(动词):表示“得到、收到”。
    • +
    • 口紅(名词):指“口红”。
    • +
    • は(助词):表示主题,指“口红”。
    • +
    • たいてい(副词):表示“一般、通常”。
    • +
    • の場合(名词):表示“情况”或“场合”。
    • +
    • ピンク(名词):指“粉色”。
    • +
    • なのですが(助词):表示转折或解释,指后续会有补充说明。
    • +
    +

    5. それをつけたとたんに自信を失って、自分にはお化粧は似合わないと思い込んでしまいます

      +
    • それ(代词):指前文提到的“口红”。
    • +
    • を(助词):表示宾语,指“口红”。
    • +
    • つけた(动词“つける”的过去形):表示“涂抹”。
    • +
    • とたんに(名词短语):表示“刚一……就……”,指一发生某事,马上就有结果。
    • +
    • 自信(名词):指“自信”。
    • +
    • を(助词):表示宾语,指“自信”。
    • +
    • 失って(动词“失う”的连用形):表示“失去”。
    • +
    • 自分(名词):指“自己”。
    • +
    • には(助词):表示“对于自己”。
    • +
    • お化粧(名词):指“化妆”。
    • +
    • は(助词):表示主题,指“化妆”。
    • +
    • 似合わない(形容词):表示“不适合”。
    • +
    • と思い込んで(动词“思い込む”的连用形):表示“认为”或“固执地认为”。
    • +
    • しまいます(助动词):表示“做完某事、结束某事”,表示不希望发生的后果。
    • +
    +

    总结:

    这段话的意思是:“秋类型的人有时会错误地穿上夏季颜色的衣服,当她们涂上粉色口红时,往往会显得很孤单。当高中毕业时,化妆品公司送的口红大多是粉色的(因为化妆品公司认为年轻人适合粉色),但她们一涂上去就会失去自信,觉得化妆不适合自己。”

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + +

    2024-11-29
    @@ -700,188 +874,6 @@

    - - - -

    -
    2024-11-29
    -
    Color Me Beautiful 24
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -

    なつ>のタイプには、ブルーベースの色が似合います。英語では、ダスティ(粉っぽい)ということばを当てていますが、強いなつの日ざしを受けて、ものが白っぽく見えるーーそんなときの色。あきに比べるとやわらかい空の色、入道雲のしろ(ソフトホワイト)、キラキラとしろく光る海の表面、強い日ざしを受けて彩度の少し落ちた赤い花など、パステル調の色が多いのが<なつ>の特徴です。彩度はく、明度は高くなります。

    -

    句子“<夏>のタイプには、ブルーベースの色が似合います。英語では、ダスティ(粉っぽい)ということばを当てていますが、強い夏の日ざしを受けて、ものが白っぽく見えるーーそんなときの色。秋に比べるとやわらかい空の色、入道雲の白(ソフトホワイト)、キラキラと白く光る海の表面、強い日ざしを受けて彩度の少し落ちた赤い花など、パステル調の色が多いのが<夏>の特徴です。彩度はく、明度は高くなります。”可以分解为多个成分,具体分析如下:

    -

    第一部分:“<夏>のタイプには、ブルーベースの色が似合います。”

      -
    1. <夏>のタイプには(修饰成分+主题+目标):
        -
      • <夏>の:名词“夏”的修饰形,表示“夏”的类型或特点。
      • -
      • タイプ:名词,指“类型”或“风格”。
      • -
      • には:助词,表示“在(某个方面)”,这里表示“类型的特点”。
      • -
      -
    2. -
    3. ブルーベースの色が似合います
        -
      • ブルーベースの:外来语“ブルーベース”(蓝色基调),后面加上“の”表示修饰。
      • -
      • :名词,“色”表示颜色。
      • -
      • :助词,表示主语。
      • -
      • 似合います:动词“似合う”的敬体形,表示“适合”或“合适”。
      • -
      -
    4. -
    -

    第二部分:“英語では、ダスティ(粉っぽい)ということばを当てていますが”

      -
    1. 英語では
        -
      • 英語:名词,“英语”。
      • -
      • では:助词,表示场所或语言环境,意为“在英语中”。
      • -
      -
    2. -
    3. ダスティ(粉っぽい)ということばを当てていますが
        -
      • ダスティ:外来语,表示“灰尘感的”。
      • -
      • (粉っぽい):补充说明,表示“带粉感的”。
      • -
      • という:表示引用或定义的连接词,指示“所谓的”。
      • -
      • ことば:名词,“词语”。
      • -
      • :宾格助词,表示动作的对象。
      • -
      • 当てています:动词“当てる”的敬体形,表示“对应”或“采用”。
      • -
      • :逆接助词,表示转折,后面可能会有与前文相反或对比的内容。
      • -
      -
    4. -
    -

    第三部分:“強い夏の日ざしを受けて、ものが白っぽく見えるーーそんなときの色。”

      -
    1. 強い夏の日ざしを受けて
        -
      • 強い:形容词,“强烈的”。
      • -
      • 夏の日ざし:名词,“夏天的阳光”。
      • -
      • :宾格助词。
      • -
      • 受けて:动词“受ける”的连用形,表示“接受”或“受到”。
      • -
      -
    2. -
    3. ものが白っぽく見えるーーそんなときの色
        -
      • もの:名词,“物体”或“事物”。
      • -
      • :主格助词,表示主语。
      • -
      • 白っぽく:副词,表示“有点白”或“白的样子”。
      • -
      • 見える:动词“見る”的可能形,表示“看起来”。
      • -
      • ーー:破折号,用于强调或表明解释。
      • -
      • そんなときの色:短语,表示“那样时候的颜色”,其中“そんな”是指代前文描述的情形,“色”是名词,表示颜色。
      • -
      -
    4. -
    -

    第四部分:“秋に比べるとやわらかい空の色、入道雲の白(ソフトホワイト)、キラキラと白く光る海の表面、強い日ざしを受けて彩度の少し落ちた赤い花など、パステル調の色が多いのが<夏>の特徴です。”

      -
    1. 秋に比べるとやわらかい空の色、入道雲の白(ソフトホワイト)、キラキラと白く光る海の表面、強い日ざしを受けて彩度の少し落ちた赤い花など

      -
        -
      • 秋に比べると:表示“与秋天相比”。
      • -
      • やわらかい空の色:名词短语,表示“柔和的天空颜色”。
      • -
      • 入道雲の白(ソフトホワイト):名词短语,表示“入道云的白色”。
      • -
      • キラキラと白く光る海の表面:名词短语,表示“闪闪发光的海面”。
      • -
      • 強い日ざしを受けて:与前文相同,表示“受到强烈阳光的照射”。
      • -
      • 彩度の少し落ちた赤い花など:名词短语,表示“色彩饱和度稍微降低的红花”等。
      • -
      -
    2. -
    3. パステル調の色が多いのが<夏>の特徴です

      -
        -
      • パステル調の色:名词短语,“粉彩风格的颜色”。
      • -
      • :主格助词。
      • -
      • 多い:形容词,表示“多的”。
      • -
      • のが:连接结构,用于引出主语。
      • -
      • <夏>の特徴です:名词短语,表示“夏季的特征”。
          -
        • <夏>の:名词“夏”的修饰形。
        • -
        • 特徴:名词,“特征、特点”。
        • -
        • です:敬体助动词,表示句子结尾。
        • -
        -
      • -
      -
    4. -
    -

    第五部分:“彩度はく、明度は高くなります。”

      -
    1. 彩度はく:这里可能存在打字错误,应该是“彩度は低く”,表示“饱和度低”。
    2. -
    3. 明度は高くなります
        -
      • 明度:名词,“明度”。
      • -
      • :主题助词,表示句子的主题是“明度”。
      • -
      • 高くなります:动词“高くなる”的敬体形,表示“变高”。
      • -
      -
    4. -
    -

    总结:

    该段文字主要描述了与“夏”相关的颜色特征。它指出了夏天的颜色多为粉彩色,偏向蓝色基调,强调了在强烈阳光下的颜色变化,并与秋天进行对比,说明了夏季的颜色特征和它所带来的氛围。

    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - - - - -

    -
    2024-11-29
    -
    Color Me Beautiful 23
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -

    ダスティなパステルぱすてるカラーでエレガントえれがんと雰囲気ふんいき

    -

    句子“ダスティなパステルカラーでエレガントな雰囲気を”可以分解为以下成分:

    -
      -
    1. ダスティな (形容词修饰词)

      -
        -
      • ダスティ(dusty)是外来语,表示“灰尘的”或“带有灰尘感的”,形容词,修饰后面的名词。
      • -
      • :接续助词,表示形容词与名词的连接,常用于形容词后面。
      • -
      -
    2. -
    3. パステルカラー (名词)

      -
        -
      • パステルカラー(pastel color)是外来词,表示“粉彩色”,是名词,用来描述颜色的类型。
      • -
      -
    4. -
    5. (格助词)

      -
        -
      • :表示手段、方法、场所等,通常用来说明动作发生的方式或场所。在这里,它表示方式或手段,连接前后部分。
      • -
      -
    6. -
    7. エレガントな (形容词修饰词)

      -
        -
      • エレガント(elegant)是外来语,表示“优雅的”,形容词,修饰后面的名词。
      • -
      • :与前面的エレガント连接,表示其修饰后面的名词。
      • -
      -
    8. -
    9. 雰囲気 (名词)

      -
        -
      • 雰囲気(ふんいき,atmosphere/feeling)是名词,表示“氛围、气氛”。
      • -
      -
    10. -
    11. (宾格助词)

      -
        -
      • :表示动作的对象,通常跟在名词后面,表示“某个东西或某个目标”是动作的受体。在这里,它表示修饰的对象是“雰囲気”。
      • -
      -
    12. -
    -

    总结:

    这个句子由多个修饰成分和名词组成。它表达的是通过使用“灰尘感的粉彩色”来创造“优雅的氛围”。其句子成分结构如下:

    -
      -
    • 主干:エレガントな雰囲気を(优雅的氛围)
    • -
    • 修饰:ダスティなパステルカラーで(用灰尘感的粉彩色)
    • -
    -

    它表达了一种通过颜色创造的气氛或感觉。

    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - @@ -922,11 +914,11 @@

    标签云

    @@ -940,23 +932,23 @@

    最新文章

    diff --git a/page/7/index.html b/page/7/index.html index 729656a..b34aa2e 100644 --- a/page/7/index.html +++ b/page/7/index.html @@ -106,6 +106,188 @@

    Charis

    + +

    +
    2024-11-29
    +
    Color Me Beautiful 24
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    なつ>のタイプには、ブルーベースの色が似合います。英語では、ダスティ(粉っぽい)ということばを当てていますが、強いなつの日ざしを受けて、ものが白っぽく見えるーーそんなときの色。あきに比べるとやわらかい空の色、入道雲のしろ(ソフトホワイト)、キラキラとしろく光る海の表面、強い日ざしを受けて彩度の少し落ちた赤い花など、パステル調の色が多いのが<なつ>の特徴です。彩度はく、明度は高くなります。

    +

    句子“<夏>のタイプには、ブルーベースの色が似合います。英語では、ダスティ(粉っぽい)ということばを当てていますが、強い夏の日ざしを受けて、ものが白っぽく見えるーーそんなときの色。秋に比べるとやわらかい空の色、入道雲の白(ソフトホワイト)、キラキラと白く光る海の表面、強い日ざしを受けて彩度の少し落ちた赤い花など、パステル調の色が多いのが<夏>の特徴です。彩度はく、明度は高くなります。”可以分解为多个成分,具体分析如下:

    +

    第一部分:“<夏>のタイプには、ブルーベースの色が似合います。”

      +
    1. <夏>のタイプには(修饰成分+主题+目标):
        +
      • <夏>の:名词“夏”的修饰形,表示“夏”的类型或特点。
      • +
      • タイプ:名词,指“类型”或“风格”。
      • +
      • には:助词,表示“在(某个方面)”,这里表示“类型的特点”。
      • +
      +
    2. +
    3. ブルーベースの色が似合います
        +
      • ブルーベースの:外来语“ブルーベース”(蓝色基调),后面加上“の”表示修饰。
      • +
      • :名词,“色”表示颜色。
      • +
      • :助词,表示主语。
      • +
      • 似合います:动词“似合う”的敬体形,表示“适合”或“合适”。
      • +
      +
    4. +
    +

    第二部分:“英語では、ダスティ(粉っぽい)ということばを当てていますが”

      +
    1. 英語では
        +
      • 英語:名词,“英语”。
      • +
      • では:助词,表示场所或语言环境,意为“在英语中”。
      • +
      +
    2. +
    3. ダスティ(粉っぽい)ということばを当てていますが
        +
      • ダスティ:外来语,表示“灰尘感的”。
      • +
      • (粉っぽい):补充说明,表示“带粉感的”。
      • +
      • という:表示引用或定义的连接词,指示“所谓的”。
      • +
      • ことば:名词,“词语”。
      • +
      • :宾格助词,表示动作的对象。
      • +
      • 当てています:动词“当てる”的敬体形,表示“对应”或“采用”。
      • +
      • :逆接助词,表示转折,后面可能会有与前文相反或对比的内容。
      • +
      +
    4. +
    +

    第三部分:“強い夏の日ざしを受けて、ものが白っぽく見えるーーそんなときの色。”

      +
    1. 強い夏の日ざしを受けて
        +
      • 強い:形容词,“强烈的”。
      • +
      • 夏の日ざし:名词,“夏天的阳光”。
      • +
      • :宾格助词。
      • +
      • 受けて:动词“受ける”的连用形,表示“接受”或“受到”。
      • +
      +
    2. +
    3. ものが白っぽく見えるーーそんなときの色
        +
      • もの:名词,“物体”或“事物”。
      • +
      • :主格助词,表示主语。
      • +
      • 白っぽく:副词,表示“有点白”或“白的样子”。
      • +
      • 見える:动词“見る”的可能形,表示“看起来”。
      • +
      • ーー:破折号,用于强调或表明解释。
      • +
      • そんなときの色:短语,表示“那样时候的颜色”,其中“そんな”是指代前文描述的情形,“色”是名词,表示颜色。
      • +
      +
    4. +
    +

    第四部分:“秋に比べるとやわらかい空の色、入道雲の白(ソフトホワイト)、キラキラと白く光る海の表面、強い日ざしを受けて彩度の少し落ちた赤い花など、パステル調の色が多いのが<夏>の特徴です。”

      +
    1. 秋に比べるとやわらかい空の色、入道雲の白(ソフトホワイト)、キラキラと白く光る海の表面、強い日ざしを受けて彩度の少し落ちた赤い花など

      +
        +
      • 秋に比べると:表示“与秋天相比”。
      • +
      • やわらかい空の色:名词短语,表示“柔和的天空颜色”。
      • +
      • 入道雲の白(ソフトホワイト):名词短语,表示“入道云的白色”。
      • +
      • キラキラと白く光る海の表面:名词短语,表示“闪闪发光的海面”。
      • +
      • 強い日ざしを受けて:与前文相同,表示“受到强烈阳光的照射”。
      • +
      • 彩度の少し落ちた赤い花など:名词短语,表示“色彩饱和度稍微降低的红花”等。
      • +
      +
    2. +
    3. パステル調の色が多いのが<夏>の特徴です

      +
        +
      • パステル調の色:名词短语,“粉彩风格的颜色”。
      • +
      • :主格助词。
      • +
      • 多い:形容词,表示“多的”。
      • +
      • のが:连接结构,用于引出主语。
      • +
      • <夏>の特徴です:名词短语,表示“夏季的特征”。
          +
        • <夏>の:名词“夏”的修饰形。
        • +
        • 特徴:名词,“特征、特点”。
        • +
        • です:敬体助动词,表示句子结尾。
        • +
        +
      • +
      +
    4. +
    +

    第五部分:“彩度はく、明度は高くなります。”

      +
    1. 彩度はく:这里可能存在打字错误,应该是“彩度は低く”,表示“饱和度低”。
    2. +
    3. 明度は高くなります
        +
      • 明度:名词,“明度”。
      • +
      • :主题助词,表示句子的主题是“明度”。
      • +
      • 高くなります:动词“高くなる”的敬体形,表示“变高”。
      • +
      +
    4. +
    +

    总结:

    该段文字主要描述了与“夏”相关的颜色特征。它指出了夏天的颜色多为粉彩色,偏向蓝色基调,强调了在强烈阳光下的颜色变化,并与秋天进行对比,说明了夏季的颜色特征和它所带来的氛围。

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + + + +

    +
    2024-11-29
    +
    Color Me Beautiful 23
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    ダスティなパステルぱすてるカラーでエレガントえれがんと雰囲気ふんいき

    +

    句子“ダスティなパステルカラーでエレガントな雰囲気を”可以分解为以下成分:

    +
      +
    1. ダスティな (形容词修饰词)

      +
        +
      • ダスティ(dusty)是外来语,表示“灰尘的”或“带有灰尘感的”,形容词,修饰后面的名词。
      • +
      • :接续助词,表示形容词与名词的连接,常用于形容词后面。
      • +
      +
    2. +
    3. パステルカラー (名词)

      +
        +
      • パステルカラー(pastel color)是外来词,表示“粉彩色”,是名词,用来描述颜色的类型。
      • +
      +
    4. +
    5. (格助词)

      +
        +
      • :表示手段、方法、场所等,通常用来说明动作发生的方式或场所。在这里,它表示方式或手段,连接前后部分。
      • +
      +
    6. +
    7. エレガントな (形容词修饰词)

      +
        +
      • エレガント(elegant)是外来语,表示“优雅的”,形容词,修饰后面的名词。
      • +
      • :与前面的エレガント连接,表示其修饰后面的名词。
      • +
      +
    8. +
    9. 雰囲気 (名词)

      +
        +
      • 雰囲気(ふんいき,atmosphere/feeling)是名词,表示“氛围、气氛”。
      • +
      +
    10. +
    11. (宾格助词)

      +
        +
      • :表示动作的对象,通常跟在名词后面,表示“某个东西或某个目标”是动作的受体。在这里,它表示修饰的对象是“雰囲気”。
      • +
      +
    12. +
    +

    总结:

    这个句子由多个修饰成分和名词组成。它表达的是通过使用“灰尘感的粉彩色”来创造“优雅的氛围”。其句子成分结构如下:

    +
      +
    • 主干:エレガントな雰囲気を(优雅的氛围)
    • +
    • 修饰:ダスティなパステルカラーで(用灰尘感的粉彩色)
    • +
    +

    它表达了一种通过颜色创造的气氛或感觉。

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + +

    2024-11-29
    @@ -883,169 +1065,6 @@

    -
    2024-11-29
    -
    Color Me Beautiful 14
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -

    はる>のひと黄色きいろベースのいろ似合にあひとです。

    -

    句子:
    <春>の人は黄色ベースの色が似合う人です。

    -

    分析:

      -
    1. <春>の人

      -
        -
      • <春>:名词,表示春季,这里用于描述一个分类标签。
      • -
      • :助词,表示所属或修饰关系,修饰后面的“人”。
      • -
      • :名词,指人,主语。
        功能:主语部分,描述“春”的人。
      • -
      -
    2. -
    3. -
        -
      • 助词,提示主语,标明主题。
      • -
      -
    4. -
    5. 黄色ベースの色

      -
        -
      • 黄色:名词,表示黄色。
      • -
      • ベース:外来语,表示基础、基调。
      • -
      • :助词,表示修饰关系,将“黄色”与“色”连接起来。
      • -
      • :名词,表示颜色。
        功能:作定语,修饰“似合う”。
      • -
      -
    6. -
    7. -
        -
      • 助词,表示主格,标明主语“黄色ベースの色”。
      • -
      -
    8. -
    9. 似合う

      -
        -
      • 动词,原型为“似合う”,表示适合、相配。
        功能:谓语,描述“黄色基调的颜色适合”。
      • -
      -
    10. -
    11. -
        -
      • 名词,表示人,用于补充说明主语。
        功能:补语,补充说明“<春>の人”。
      • -
      -
    12. -
    13. です

      -
        -
      • 助动词,表示断定或礼貌语气。
        功能:句末断定。
      • -
      -
    14. -
    -

    句子结构:

      -
    • 主语:<春>の人
    • -
    • 谓语:黄色ベースの色が似合う人です
    • -
    • 修饰成分:黄色ベースの色
    • -
    -

    翻译:

    属于“春”类型的人是适合黄色基调颜色的人。

    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - - - - -

    -
    2024-11-29
    -
    Color Me Beautiful 13
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -

    あかるくてあざやかないろでキュートなおしゃれを

    -

    以下是句子的成分分析:

    -
    -

    明るくて鮮やかな色でキュートなおしゃれを

    -
      -
    1. 明るくて

      -
        -
      • 词性:形容词「明るい(あかるい)」的连用形 + 接续助词「て」。
      • -
      • 意思:明亮的、开朗的。
      • -
      • 句法功能:连接后续形容词「鮮やかな」。
      • -
      -
    2. -
    3. 鮮やかな

      -
        -
      • 词性:形容动词「鮮やか(あざやか)」的连体形。
      • -
      • 意思:鲜艳的、明快的。
      • -
      • 句法功能:修饰后面的「色」。
      • -
      -
    4. -
    5. 色で

      -
        -
        • -
        • 词性:名词。
        • -
        • 意思:颜色。
        • -
        -
      • -
        • -
        • 词性:助词。
        • -
        • 意思:表示手段、方式。「以~的颜色」。
        • -
        • 句法功能:连接「色」与后续部分「キュートなおしゃれ」。
        • -
        -
      • -
      -
    6. -
    7. キュートな

      -
        -
      • 词性:外来词「キュート(可爱)」的连体形 + 形容动词接尾词「な」。
      • -
      • 意思:可爱的。
      • -
      • 句法功能:修饰「おしゃれ」。
      • -
      -
    8. -
    9. おしゃれを

      -
        -
      • おしゃれ
          -
        • 词性:名词。
        • -
        • 意思:打扮、时尚。
        • -
        -
      • -
        • -
        • 词性:助词。
        • -
        • 意思:表示宾语。
        • -
        • 句法功能:连接宾语「おしゃれ」和后续省略的动词。
        • -
        -
      • -
      -
    10. -
    -
    -

    省略的内容
    句末的谓语动词被省略,根据上下文可能是「楽しむ」(享受)或类似表达。

    -
    -

    整体翻译
    以明亮鲜艳的颜色,展现可爱的时尚。

    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - @@ -1086,11 +1105,11 @@

    标签云

    @@ -1104,23 +1123,23 @@

    最新文章

    diff --git a/page/8/index.html b/page/8/index.html index e4a9913..bccc9a4 100644 --- a/page/8/index.html +++ b/page/8/index.html @@ -106,6 +106,169 @@

    Charis

    + +

    +
    2024-11-29
    +
    Color Me Beautiful 14
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    はる>のひと黄色きいろベースのいろ似合にあひとです。

    +

    句子:
    <春>の人は黄色ベースの色が似合う人です。

    +

    分析:

      +
    1. <春>の人

      +
        +
      • <春>:名词,表示春季,这里用于描述一个分类标签。
      • +
      • :助词,表示所属或修饰关系,修饰后面的“人”。
      • +
      • :名词,指人,主语。
        功能:主语部分,描述“春”的人。
      • +
      +
    2. +
    3. +
        +
      • 助词,提示主语,标明主题。
      • +
      +
    4. +
    5. 黄色ベースの色

      +
        +
      • 黄色:名词,表示黄色。
      • +
      • ベース:外来语,表示基础、基调。
      • +
      • :助词,表示修饰关系,将“黄色”与“色”连接起来。
      • +
      • :名词,表示颜色。
        功能:作定语,修饰“似合う”。
      • +
      +
    6. +
    7. +
        +
      • 助词,表示主格,标明主语“黄色ベースの色”。
      • +
      +
    8. +
    9. 似合う

      +
        +
      • 动词,原型为“似合う”,表示适合、相配。
        功能:谓语,描述“黄色基调的颜色适合”。
      • +
      +
    10. +
    11. +
        +
      • 名词,表示人,用于补充说明主语。
        功能:补语,补充说明“<春>の人”。
      • +
      +
    12. +
    13. です

      +
        +
      • 助动词,表示断定或礼貌语气。
        功能:句末断定。
      • +
      +
    14. +
    +

    句子结构:

      +
    • 主语:<春>の人
    • +
    • 谓语:黄色ベースの色が似合う人です
    • +
    • 修饰成分:黄色ベースの色
    • +
    +

    翻译:

    属于“春”类型的人是适合黄色基调颜色的人。

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + + + +

    +
    2024-11-29
    +
    Color Me Beautiful 13
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    あかるくてあざやかないろでキュートなおしゃれを

    +

    以下是句子的成分分析:

    +
    +

    明るくて鮮やかな色でキュートなおしゃれを

    +
      +
    1. 明るくて

      +
        +
      • 词性:形容词「明るい(あかるい)」的连用形 + 接续助词「て」。
      • +
      • 意思:明亮的、开朗的。
      • +
      • 句法功能:连接后续形容词「鮮やかな」。
      • +
      +
    2. +
    3. 鮮やかな

      +
        +
      • 词性:形容动词「鮮やか(あざやか)」的连体形。
      • +
      • 意思:鲜艳的、明快的。
      • +
      • 句法功能:修饰后面的「色」。
      • +
      +
    4. +
    5. 色で

      +
        +
        • +
        • 词性:名词。
        • +
        • 意思:颜色。
        • +
        +
      • +
        • +
        • 词性:助词。
        • +
        • 意思:表示手段、方式。「以~的颜色」。
        • +
        • 句法功能:连接「色」与后续部分「キュートなおしゃれ」。
        • +
        +
      • +
      +
    6. +
    7. キュートな

      +
        +
      • 词性:外来词「キュート(可爱)」的连体形 + 形容动词接尾词「な」。
      • +
      • 意思:可爱的。
      • +
      • 句法功能:修饰「おしゃれ」。
      • +
      +
    8. +
    9. おしゃれを

      +
        +
      • おしゃれ
          +
        • 词性:名词。
        • +
        • 意思:打扮、时尚。
        • +
        +
      • +
        • +
        • 词性:助词。
        • +
        • 意思:表示宾语。
        • +
        • 句法功能:连接宾语「おしゃれ」和后续省略的动词。
        • +
        +
      • +
      +
    10. +
    +
    +

    省略的内容
    句末的谓语动词被省略,根据上下文可能是「楽しむ」(享受)或类似表达。

    +
    +

    整体翻译
    以明亮鲜艳的颜色,展现可爱的时尚。

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + +

    2024-11-29
    @@ -870,259 +1033,6 @@

    -
    2024-11-29
    -
    Color Me Beautiful 4
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -

    それまでは自分じぶんいろえらび方が滅茶苦茶めちゃくちゃ統一とういつがとれていなかったのです。きないろきあたりばったりっていたことに気づきました。でもきないろかならずしも似合にあほかではないのです。

    -
    - - - -

    以下是对句子的成分分析:

    -

    句子:

    それまでは自分の色の選び方が滅茶苦茶で統一がとれていなかったのです。好きな色を行きあたりばったり買っていたことに気づきました。でも、好きな色が必ずしも似合う他ではないのです。

    -
    -

    第一句:

    それまでは自分の色の選び方が滅茶苦茶で統一がとれていなかったのです。

    -
      -
    1. それまでは

      -
        -
      • それまでは:副词短语,表示“直到那时”,“在那个时候”。
      • -
      • :助词,表示主题。
      • -
      -
    2. -
    3. 自分の色の選び方が滅茶苦茶で統一がとれていなかったのです

      -
        -
      • 自分:名词,“自己”。
      • -
      • :助词,表示修饰关系。
      • -
      • :名词,“颜色”。
      • -
      • :助词,表示修饰关系。
      • -
      • 選び方:名词,“选择方法”。
      • -
      • :助词,表示主语。
      • -
      • 滅茶苦茶で:形容词“滅茶苦茶”的连用形,表示“混乱的,杂乱无章的”。
      • -
      • 統一がとれていなかった
          -
        • 統一:名词,“统一”。
        • -
        • :助词,表示主语。
        • -
        • とれていなかった:动词“取れる”的否定过去形,表示“没有得到,无法实现”。
        • -
        -
      • -
      • のです:助词“の”的解释性用法,表示对前文的进一步解释或说明。
      • -
      -
    4. -
    -
    -

    第二句:

    好きな色を行きあたりばったり買っていたことに気づきました。

    -
      -
    1. 好きな色を

      -
        -
      • 好きな:形容词“好き”的连体形,表示“喜欢的”。
      • -
      • :名词,“颜色”。
      • -
      • :助词,表示宾语。
      • -
      -
    2. -
    3. 行きあたりばったり買っていたことに気づきました

      -
        -
      • 行きあたりばったり:副词,表示“随便地,碰运气地”。
      • -
      • 買っていた:动词“買う”的过去进行形,表示“买(了)”。
      • -
      • こと:名词,表示事情或事实。
      • -
      • :助词,表示方向或目标,“意识到(某事)”。
      • -
      • 気づきました:动词“気づく”的过去形,表示“意识到,发现”。
      • -
      -
    4. -
    -
    -

    第三句:

    でも、好きな色が必ずしも似合う他ではないのです。

    -
      -
    1. でも

      -
        -
      • でも:接续词,表示转折,“但是”。
      • -
      -
    2. -
    3. 好きな色が

      -
        -
      • 好きな:形容词“好き”的连体形,表示“喜欢的”。
      • -
      • :名词,“颜色”。
      • -
      • :助词,表示主语。
      • -
      -
    4. -
    5. 必ずしも似合う他ではないのです

      -
        -
      • 必ずしも:副词,“不一定,未必”。
      • -
      • 似合う:动词,“适合”。
      • -
      • :名词,“其他的”。
      • -
      • ではない:助动词“だ”的否定形式,“不是”。
      • -
      • のです:助词“の”的解释性用法,表示对前文的进一步解释或说明。
      • -
      -
    6. -
    -
    -

    成分分析总结:

      -
    1. 第一句 描述了自己过去的颜色选择是混乱且不统一的,并且解释了这一现象。
        -
      • 主题:自分の色の選び方
      • -
      • 谓语:滅茶苦茶で統一がとれていなかった
      • -
      -
    2. -
    3. 第二句 提到意识到自己在购买时总是随便选择喜欢的颜色,未加考虑。
        -
      • 主题:好きな色を行きあたりばったり買っていたこと
      • -
      • 谓语:気づきました
      • -
      -
    4. -
    5. 第三句 说明喜欢的颜色未必适合自己,强调不一定所有喜欢的颜色都适合。
        -
      • 主题:好きな色
      • -
      • 谓语:必ずしも似合う他ではない
      • -
      -
    6. -
    -

    整体来看,这段话通过反思自己的过去的购物习惯,揭示了“喜欢的颜色并不一定适合自己”这一认知转变。

    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - - - - -

    -
    2024-11-29
    -
    Color Me Beautiful 3
    -

    - - - -
    -
    - -
    - - -

    わたし自身、これらがすべて、思いあたるおもいあたることばかりでした。しかし、あるカラーコンサルタントからーこんさるたんと出会であい、自分じぶん似合にあいろ似合にあわないいろがあるということを知って、問題もんだい自分じぶん買い物かいもの仕方しかたにあることにがつきました。

    -
    - - - -

    以下是对这段句子的成分分析:

    -
    -

    句子:

    私自身、これらがすべて、思いあたることばかりでした。しかし、あるカラーコンサルタントに出会い、自分に似合う色、似合わない色があるということを知って、問題は自分の買い物の仕方にあることに気がつきました。

    -
    -

    第一部分:

    私自身、これらがすべて、思いあたることばかりでした。

    -
      -
    1. 私自身

      -
        -
      • :名词,“我”。
      • -
      • 自身:名词,“自己”。
      • -
      • :逗号,表示句内停顿。
      • -
      -
    2. -
    3. これらがすべて

      -
        -
      • これら:代词,“这些”。
      • -
      • :助词,表示主语。
      • -
      • すべて:名词,“一切,所有”。
      • -
      -
    4. -
    5. 思いあたることばかりでした

      -
        -
      • 思いあたる:动词,表示“想起,意识到”。
      • -
      • こと:名词,表示事物或事情。
      • -
      • ばかり:副词,表示“只是,仅仅”。
      • -
      • でした:助动词“です”的过去形,表示断定,“是”或“曾经”。
      • -
      -
    6. -
    -
    -

    第二部分:

    しかし、あるカラーコンサルタントに出会い、自分に似合う色、似合わない色があるということを知って、

    -
      -
    1. しかし

      -
        -
      • しかし:接续词,表示转折,“然而,但是”。
      • -
      -
    2. -
    3. あるカラーコンサルタントに出会い

      -
        -
      • ある:连体词,“某个”。
      • -
      • カラーコンサルタント:名词,“色彩顾问”。
      • -
      • :助词,表示动作的对象或方向,“遇见(某人)”。
      • -
      • 出会い:名词,“遇见,邂逅”。
      • -
      -
    4. -
    5. 自分に似合う色、似合わない色があるということを知って

      -
        -
      • 自分:名词,“自己”。
      • -
      • :助词,表示方向或目的,指“适合自己”。
      • -
      • 似合う:动词,“适合”。
      • -
      • :名词,“颜色”。
      • -
      • 似合わない:动词“似合う”的否定形,“不适合”。
      • -
      • :名词,“颜色”。
      • -
      • :助词,表示主语。
      • -
      • ある:动词,“存在,有”。
      • -
      • ということ:名词化结构,表示“……的事”或“……的事情”。
      • -
      • :助词,表示宾语。
      • -
      • 知って:动词“知る”的て形,表示“知道,意识到”。
      • -
      -
    6. -
    -
    -

    第三部分:

    問題は自分の買い物の仕方にあることに気がつきました。

    -
      -
    1. 問題は

      -
        -
      • 問題:名词,“问题”。
      • -
      • :助词,表示主题。
      • -
      -
    2. -
    3. 自分の買い物の仕方にあることに

      -
        -
      • 自分:名词,“自己”。
      • -
      • :助词,表示修饰关系,“……的”。
      • -
      • 買い物:名词,“购物”。
      • -
      • :助词,表示修饰关系。
      • -
      • 仕方:名词,“方式,方法”。
      • -
      • :助词,表示存在的场所或目标,“在……”。
      • -
      • ある:动词,“存在”。
      • -
      • こと:名词,表示事情或情况。
      • -
      -
    4. -
    5. 気がつきました

      -
        -
      • :名词,“注意,感觉”。
      • -
      • :助词,表示主语。
      • -
      • つきました:动词“つく”的过去形,表示“意识到,发现”。
      • -
      -
    6. -
    -
    -

    分析总结:

      -
    1. 第一部分 主要描述了“我”对这些情况的熟悉,承认自己以前有过类似的体验。
    2. -
    3. 第二部分 介绍了“遇见了一位颜色顾问,意识到适合自己的颜色和不适合的颜色的区别”,并且通过“知道”来表达新的认知。
    4. -
    5. 第三部分 强调了通过这个新的认识,发现问题根源在于“自己的购物方式”,并且已经意识到这一点。
    6. -
    -

    句子结构上,主语是“私”(我),通过不同的动作、状态来展开对问题的描述和自我反思。

    - - -
    - - -
    - 阅读此文 -
    - - @@ -1165,9 +1075,9 @@

    标签云

  • Color73
  • -
  • Typography1
  • +
  • Introduction12
  • -
  • Introduction10
  • +
  • Typography1
  • @@ -1181,23 +1091,23 @@

    最新文章

    diff --git a/page/9/index.html b/page/9/index.html index 29408cb..277d594 100644 --- a/page/9/index.html +++ b/page/9/index.html @@ -106,6 +106,259 @@

    Charis

    + +

    +
    2024-11-29
    +
    Color Me Beautiful 4
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    それまでは自分じぶんいろえらび方が滅茶苦茶めちゃくちゃ統一とういつがとれていなかったのです。きないろきあたりばったりっていたことに気づきました。でもきないろかならずしも似合にあほかではないのです。

    +
    + + + +

    以下是对句子的成分分析:

    +

    句子:

    それまでは自分の色の選び方が滅茶苦茶で統一がとれていなかったのです。好きな色を行きあたりばったり買っていたことに気づきました。でも、好きな色が必ずしも似合う他ではないのです。

    +
    +

    第一句:

    それまでは自分の色の選び方が滅茶苦茶で統一がとれていなかったのです。

    +
      +
    1. それまでは

      +
        +
      • それまでは:副词短语,表示“直到那时”,“在那个时候”。
      • +
      • :助词,表示主题。
      • +
      +
    2. +
    3. 自分の色の選び方が滅茶苦茶で統一がとれていなかったのです

      +
        +
      • 自分:名词,“自己”。
      • +
      • :助词,表示修饰关系。
      • +
      • :名词,“颜色”。
      • +
      • :助词,表示修饰关系。
      • +
      • 選び方:名词,“选择方法”。
      • +
      • :助词,表示主语。
      • +
      • 滅茶苦茶で:形容词“滅茶苦茶”的连用形,表示“混乱的,杂乱无章的”。
      • +
      • 統一がとれていなかった
          +
        • 統一:名词,“统一”。
        • +
        • :助词,表示主语。
        • +
        • とれていなかった:动词“取れる”的否定过去形,表示“没有得到,无法实现”。
        • +
        +
      • +
      • のです:助词“の”的解释性用法,表示对前文的进一步解释或说明。
      • +
      +
    4. +
    +
    +

    第二句:

    好きな色を行きあたりばったり買っていたことに気づきました。

    +
      +
    1. 好きな色を

      +
        +
      • 好きな:形容词“好き”的连体形,表示“喜欢的”。
      • +
      • :名词,“颜色”。
      • +
      • :助词,表示宾语。
      • +
      +
    2. +
    3. 行きあたりばったり買っていたことに気づきました

      +
        +
      • 行きあたりばったり:副词,表示“随便地,碰运气地”。
      • +
      • 買っていた:动词“買う”的过去进行形,表示“买(了)”。
      • +
      • こと:名词,表示事情或事实。
      • +
      • :助词,表示方向或目标,“意识到(某事)”。
      • +
      • 気づきました:动词“気づく”的过去形,表示“意识到,发现”。
      • +
      +
    4. +
    +
    +

    第三句:

    でも、好きな色が必ずしも似合う他ではないのです。

    +
      +
    1. でも

      +
        +
      • でも:接续词,表示转折,“但是”。
      • +
      +
    2. +
    3. 好きな色が

      +
        +
      • 好きな:形容词“好き”的连体形,表示“喜欢的”。
      • +
      • :名词,“颜色”。
      • +
      • :助词,表示主语。
      • +
      +
    4. +
    5. 必ずしも似合う他ではないのです

      +
        +
      • 必ずしも:副词,“不一定,未必”。
      • +
      • 似合う:动词,“适合”。
      • +
      • :名词,“其他的”。
      • +
      • ではない:助动词“だ”的否定形式,“不是”。
      • +
      • のです:助词“の”的解释性用法,表示对前文的进一步解释或说明。
      • +
      +
    6. +
    +
    +

    成分分析总结:

      +
    1. 第一句 描述了自己过去的颜色选择是混乱且不统一的,并且解释了这一现象。
        +
      • 主题:自分の色の選び方
      • +
      • 谓语:滅茶苦茶で統一がとれていなかった
      • +
      +
    2. +
    3. 第二句 提到意识到自己在购买时总是随便选择喜欢的颜色,未加考虑。
        +
      • 主题:好きな色を行きあたりばったり買っていたこと
      • +
      • 谓语:気づきました
      • +
      +
    4. +
    5. 第三句 说明喜欢的颜色未必适合自己,强调不一定所有喜欢的颜色都适合。
        +
      • 主题:好きな色
      • +
      • 谓语:必ずしも似合う他ではない
      • +
      +
    6. +
    +

    整体来看,这段话通过反思自己的过去的购物习惯,揭示了“喜欢的颜色并不一定适合自己”这一认知转变。

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + + + +

    +
    2024-11-29
    +
    Color Me Beautiful 3
    +

    + + + +
    +
    + +
    + + +

    わたし自身、これらがすべて、思いあたるおもいあたることばかりでした。しかし、あるカラーコンサルタントからーこんさるたんと出会であい、自分じぶん似合にあいろ似合にあわないいろがあるということを知って、問題もんだい自分じぶん買い物かいもの仕方しかたにあることにがつきました。

    +
    + + + +

    以下是对这段句子的成分分析:

    +
    +

    句子:

    私自身、これらがすべて、思いあたることばかりでした。しかし、あるカラーコンサルタントに出会い、自分に似合う色、似合わない色があるということを知って、問題は自分の買い物の仕方にあることに気がつきました。

    +
    +

    第一部分:

    私自身、これらがすべて、思いあたることばかりでした。

    +
      +
    1. 私自身

      +
        +
      • :名词,“我”。
      • +
      • 自身:名词,“自己”。
      • +
      • :逗号,表示句内停顿。
      • +
      +
    2. +
    3. これらがすべて

      +
        +
      • これら:代词,“这些”。
      • +
      • :助词,表示主语。
      • +
      • すべて:名词,“一切,所有”。
      • +
      +
    4. +
    5. 思いあたることばかりでした

      +
        +
      • 思いあたる:动词,表示“想起,意识到”。
      • +
      • こと:名词,表示事物或事情。
      • +
      • ばかり:副词,表示“只是,仅仅”。
      • +
      • でした:助动词“です”的过去形,表示断定,“是”或“曾经”。
      • +
      +
    6. +
    +
    +

    第二部分:

    しかし、あるカラーコンサルタントに出会い、自分に似合う色、似合わない色があるということを知って、

    +
      +
    1. しかし

      +
        +
      • しかし:接续词,表示转折,“然而,但是”。
      • +
      +
    2. +
    3. あるカラーコンサルタントに出会い

      +
        +
      • ある:连体词,“某个”。
      • +
      • カラーコンサルタント:名词,“色彩顾问”。
      • +
      • :助词,表示动作的对象或方向,“遇见(某人)”。
      • +
      • 出会い:名词,“遇见,邂逅”。
      • +
      +
    4. +
    5. 自分に似合う色、似合わない色があるということを知って

      +
        +
      • 自分:名词,“自己”。
      • +
      • :助词,表示方向或目的,指“适合自己”。
      • +
      • 似合う:动词,“适合”。
      • +
      • :名词,“颜色”。
      • +
      • 似合わない:动词“似合う”的否定形,“不适合”。
      • +
      • :名词,“颜色”。
      • +
      • :助词,表示主语。
      • +
      • ある:动词,“存在,有”。
      • +
      • ということ:名词化结构,表示“……的事”或“……的事情”。
      • +
      • :助词,表示宾语。
      • +
      • 知って:动词“知る”的て形,表示“知道,意识到”。
      • +
      +
    6. +
    +
    +

    第三部分:

    問題は自分の買い物の仕方にあることに気がつきました。

    +
      +
    1. 問題は

      +
        +
      • 問題:名词,“问题”。
      • +
      • :助词,表示主题。
      • +
      +
    2. +
    3. 自分の買い物の仕方にあることに

      +
        +
      • 自分:名词,“自己”。
      • +
      • :助词,表示修饰关系,“……的”。
      • +
      • 買い物:名词,“购物”。
      • +
      • :助词,表示修饰关系。
      • +
      • 仕方:名词,“方式,方法”。
      • +
      • :助词,表示存在的场所或目标,“在……”。
      • +
      • ある:动词,“存在”。
      • +
      • こと:名词,表示事情或情况。
      • +
      +
    4. +
    5. 気がつきました

      +
        +
      • :名词,“注意,感觉”。
      • +
      • :助词,表示主语。
      • +
      • つきました:动词“つく”的过去形,表示“意识到,发现”。
      • +
      +
    6. +
    +
    +

    分析总结:

      +
    1. 第一部分 主要描述了“我”对这些情况的熟悉,承认自己以前有过类似的体验。
    2. +
    3. 第二部分 介绍了“遇见了一位颜色顾问,意识到适合自己的颜色和不适合的颜色的区别”,并且通过“知道”来表达新的认知。
    4. +
    5. 第三部分 强调了通过这个新的认识,发现问题根源在于“自己的购物方式”,并且已经意识到这一点。
    6. +
    +

    句子结构上,主语是“私”(我),通过不同的动作、状态来展开对问题的描述和自我反思。

    + + +
    + + +
    + 阅读此文 +
    + + + +

    2024-11-29
    @@ -938,7 +1191,7 @@

    标签云

  • Color73
  • -
  • Introduction10
  • +
  • Introduction12
  • Typography1
  • @@ -954,23 +1207,23 @@

    最新文章

    diff --git a/tags/Color/index.html b/tags/Color/index.html index b86e783..13fb8b7 100644 --- a/tags/Color/index.html +++ b/tags/Color/index.html @@ -212,11 +212,11 @@

    2024标签云

    @@ -230,23 +230,23 @@

    最新文章

    diff --git a/tags/Color/page/2/index.html b/tags/Color/page/2/index.html index c434ba0..8521b9d 100644 --- a/tags/Color/page/2/index.html +++ b/tags/Color/page/2/index.html @@ -212,10 +212,10 @@

    2024标签云

    @@ -238,23 +238,23 @@

    最新文章

    diff --git a/tags/Introduction/page/2/index.html b/tags/Introduction/page/2/index.html new file mode 100644 index 0000000..274178c --- /dev/null +++ b/tags/Introduction/page/2/index.html @@ -0,0 +1,282 @@ + + + + + + 第 2 页 | Introduction | Charis + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
    + +
    +
    + + + + + +
    + + +
    + + +
    + + + + + +

    2024

    + +
    + +
    + + +
    + +
    + + + + +
    +
    +
    + +
    + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/tags/Typography/index.html b/tags/Typography/index.html index f1437de..1586613 100644 --- a/tags/Typography/index.html +++ b/tags/Typography/index.html @@ -131,12 +131,12 @@

    2022标签云

    @@ -149,23 +149,23 @@

    最新文章

    diff --git a/tags/index.html b/tags/index.html index e064772..bc2653b 100644 --- a/tags/index.html +++ b/tags/index.html @@ -102,7 +102,7 @@

    Tags

  • Color73
  • -
  • Introduction10
  • +
  • Introduction12
  • Typography1
  • @@ -165,6 +165,18 @@

    寄居世上的敬畏与谨慎——赎回光阴,活出圣别人生

  • + + + + + + + +
  • 在神的统治下生活
  • + + + + + + +
  • 神的统治与经纶
  • @@ -1791,6 +1819,18 @@

    标签云

  • Color73
  • -
  • Introduction10
  • -
  • Typography1
  • +
  • Introduction12
  • + @@ -1848,23 +1888,23 @@

    最新文章