-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathHitomi-ep115.srt
1279 lines (984 loc) · 17.2 KB
/
Hitomi-ep115.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:00:12,379 --> 00:00:14,980
CHAPTER 20
The Next Step
Episode 115
2
00:00:16,349 --> 00:00:18,050
Written by
SUZUKI Satoshi
3
00:00:19,319 --> 00:00:21,020
MuSic by
YAMASHITA Kosuke
4
00:01:30,924 --> 00:01:31,890
When we finished dancing
I really felt great
5
00:01:31,958 --> 00:01:36,028
When we finished dancing
I really felt great
6
00:01:37,764 --> 00:01:39,731
because I gave it everything
I had, and it felt like
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,134
we had become one
8
00:01:45,839 --> 00:01:46,071
9
00:01:46,072 --> 00:01:47,840
April, 2008
10
00:01:47,841 --> 00:01:48,807
11
00:01:50,043 --> 00:01:52,711
Outlays after Dance Beat,
Hitomi's ankle had
12
00:01:52,712 --> 00:01:54,580
completely healed
13
00:02:02,155 --> 00:02:04,423
For now, Hitomi was going
to do her best with
14
00:02:04,424 --> 00:02:06,024
the housework.
15
00:02:09,762 --> 00:02:11,196
This is for Akira..
16
00:02:12,098 --> 00:02:13,565
And this is for Yuria
17
00:02:14,934 --> 00:02:17,636
Congratulations to you both
on entering new schools
18
00:02:18,605 --> 00:02:19,505
Thank you
19
00:02:19,939 --> 00:02:20,672
Open it
20
00:02:24,277 --> 00:02:25,277
it's a pen case
21
00:02:25,778 --> 00:02:26,879
It's a handkerchief set
22
00:02:27,380 --> 00:02:29,381
Do your best in middle
school and high school
23
00:02:29,949 --> 00:02:30,916
Thank you
24
00:02:31,584 --> 00:02:33,485
Also, I brought cake
25
00:02:34,521 --> 00:02:35,554
Let's eat it together.
26
00:02:36,156 --> 00:02:37,723
Thank you, Keiko
27
00:02:38,458 --> 00:02:40,626
They're my dear little
brother and little sister
28
00:02:42,795 --> 00:02:45,731
I have an announcement
to make today.
29
00:02:47,233 --> 00:02:48,200
What is it?
30
00:02:48,835 --> 00:02:51,069
I changed hospitals
31
00:02:51,971 --> 00:02:54,006
I'm going to be working
in Tsukiji now
32
00:02:54,941 --> 00:02:57,276
You mean the hospital I
was in when I broke my leg?
33
00:02:58,912 --> 00:03:01,480
So I'll be able to stop by
here from time to time
34
00:03:02,148 --> 00:03:03,649
Is that right?
35
00:03:03,650 --> 00:03:06,285
In that case
--din r w We i o orks
36
00:03:06,286 --> 00:03:09,054
our way to or from work
I pi Jiappy to «se you
37
00:03:10,690 --> 00:03:12,157
Speaking of Hitomi
Where is she?
38
00:03:12,158 --> 00:03:13,358
She's taking in
the laundry
39
00:03:14,160 --> 00:03:15,561
But it sure is taking
her a long time
40
00:03:24,270 --> 00:03:25,170
Hitomi...?
41
00:03:29,075 --> 00:03:29,474
Hitomi
42
00:03:30,443 --> 00:03:31,543
43
00:03:31,911 --> 00:03:33,078
Keiko
44
00:03:33,546 --> 00:03:35,013
What were you daydreaming
about?
45
00:03:35,014 --> 00:03:36,848
You were taking in the
la n fy w r4 1 o 9
46
00:03:37,684 --> 00:03:39,284
I was just thinking
about something
47
00:03:39,886 --> 00:03:41,153
About what?
48
00:03:42,589 --> 00:03:44,823
There was a big dance
competition called
49
00:03:44,824 --> 00:03:47,092
Dance Beat,4>i]t4t'£over 1m
50
00:03:48,027 --> 00:03:49,695
I heard about it...
51
00:03:49,696 --> 00:03:51,563
You didn't make it through
the preliminaries
52
00:03:52,198 --> 00:03:53,665
It's too bad,
isn't it?
53
00:03:55,068 --> 00:03:58,370
I see.. So you were thinking
about your frustration
54
00:04:01,908 --> 00:04:03,942
No, not that.
55
00:04:05,778 --> 00:04:08,013
I did all that
I could do.
56
00:04:09,249 --> 00:04:13,352
the y d n't you lobk more like
ypu compli Tied something7
57
00:04:14,821 --> 00:04:18,457
But I feel a little sad..
58
00:04:19,192 --> 00:04:23,061
Like it's spring, but the
autumn winds are blowing
59
00:04:29,802 --> 00:04:32,437
In other words, it's the
sadness you feel after
60
00:04:32,438 --> 00:04:33,939
the festival is over
61
00:04:34,440 --> 00:04:35,841
After the festival
62
00:04:36,309 --> 00:04:39,211
fbu lit arkT all
that energy yoy built
63
00:04:39,212 --> 00:04:43,048
up inside on the stage
that day, and burned out.
64
00:04:45,351 --> 00:04:48,487
After a festival, I feel
like an empty shell
65
00:04:48,488 --> 00:04:50,689
with all my spirit gone
66
00:04:52,725 --> 00:04:54,026
You may be right.
67
00:04:55,061 --> 00:04:55,994
Listen to this
68
00:04:55,995 --> 00:04:56,428
Ull J y
69
00:04:57,363 --> 00:05:03,602
Th dness after
the festival ends
70
00:05:05,004 --> 00:05:09,308
It comes eve
71
00:05:11,110 --> 00:05:11,576
Are you depressed?
72
00:05:12,612 --> 00:05:12,878
Are you depressed?
73
00:05:18,651 --> 00:05:20,018
-mum? .
74
00:05:25,692 --> 00:05:27,259
Thank you!
75
00:05:30,129 --> 00:05:31,330
What did you want
to talk about?
76
00:05:32,598 --> 00:05:33,665
Do you want a beer?
77
00:05:33,666 --> 00:05:35,634
I'm sorry... We'll have
a drink after we talk
78
00:05:37,136 --> 00:05:39,571
I want to talk before
we get drunk.
79
00:05:42,475 --> 00:05:43,709
YUZO
80
00:05:43,710 --> 00:05:46,011
I told you once before
81
00:05:46,012 --> 00:05:48,313
job was to make you ay
fDIIHetiggtimanrsO
82
00:05:48,314 --> 00:05:51,516
ou take over
Ishida Shoten.
83
00:05:53,286 --> 00:05:55,020
Listen carefully...
84
00:05:55,521 --> 00:05:57,723
At the end of this year,
I'm going to retire as
85
00:05:57,724 --> 00:05:59,624
the president of
Ishida Shoten
86
00:06:00,360 --> 00:06:02,361
So starting next year, you'll
be the president
87
00:06:08,301 --> 00:06:12,003
One day, you me hotae
drunk, and told me...
88
00:06:12,004 --> 00:06:15,273
Dad, I love dried
bonify, and I'm going
89
00:06:15,274 --> 00:06:18,243
oTSioi. I'm going to show
you I can do it!
90
00:06:18,244 --> 00:06:19,945
So watch me."
91
00:06:21,080 --> 00:06:24,716
It made me happy to
hear you say that
92
00:06:25,218 --> 00:06:28,253
I feel like I've been
waiting years for
93
00:06:31,691 --> 00:06:34,659
Ishida Shoten has a lot of
customers who say that
94
00:06:34,660 --> 00:06:37,629
it has to ep r ne bonito
or they won t • y any
95
00:06:37,630 --> 00:06:41,032
it means you have to treasure
those /eg 0 a s omfers
96
00:06:41,567 --> 00:06:44,503
But from n // on, t has
to&ejnore i lan thai
97
00:06:44,504 --> 00:06:47,839
We havfe to ke g 1ting mo e
and morgue u omers
98
00:06:47,840 --> 00:06:50,509
Ypu JI have o do ~ofh.
99
00:06:52,712 --> 00:06:54,913
Do out 1h u
do a
100
00:06:58,084 --> 00:06:59,217
I'll do it
101
00:07:00,219 --> 00:07:05,223
initiojt... I'll treasure wh 1
ou've do ie>anti fi ~tl
102
00:07:05,224 --> 00:07:10,896
new ways to make Ishida
Shoten bigger
103
00:07:12,932 --> 00:07:17,135
You'll have look after Nishi and
the other employees, too
104
00:07:19,705 --> 00:07:21,940
I'll listen to what
they have to say
105
00:07:21,941 --> 00:07:23,875
and do what I can
to help them.
106
00:07:25,511 --> 00:07:27,446
Thanks for waiting
We'll have beer
107
00:07:27,980 --> 00:07:29,047
Coming up!
108
00:07:30,716 --> 00:07:33,018
Starting next year, you'll be
the president, so I'm
109
00:07:33,019 --> 00:07:35,487
counting on you to take
care of Ishida Shoten
110
00:07:36,522 --> 00:07:37,656
I'll do my best.
111
00:07:38,191 --> 00:07:40,492
Yuzo! Congratulations!
112
00:07:41,961 --> 00:07:43,094
Thank you
113
00:07:48,367 --> 00:07:49,601
Good evening
114
00:07:50,636 --> 00:07:52,370
Hey, Yuzo! Yujiro!
115
00:07:52,772 --> 00:07:53,805
Sorry, Katsu
116
00:07:55,308 --> 00:07:57,108
What is it, Yuzo?
117
00:07:58,010 --> 00:07:59,644
Are you crying?
118
00:07:59,645 --> 00:08:01,546
Did your dad give you
a lecture again?
119
00:08:01,547 --> 00:08:02,881
No he didn't
120
00:08:04,383 --> 00:08:06,551
So what are you
going to do?
121
00:08:06,552 --> 00:08:10,555
You can't be on spring
break forever, can you?
122
00:08:10,556 --> 00:08:11,957
What about school?
123
00:08:13,259 --> 00:08:16,428
The class I was taking
is finished already
124
00:08:16,429 --> 00:08:18,430
And the teacher
quit too
125
00:08:19,031 --> 00:08:21,700
Then will you form a
new unit, and try
126
00:08:21,701 --> 00:08:23,068
again next year?
127
00:08:24,003 --> 00:08:27,072
I haven't thought
that far yet
128
00:08:28,608 --> 00:08:30,308
Yuria... Can you
take this?
129
00:08:30,810 --> 00:08:31,643
Sure
130
00:08:36,983 --> 00:08:39,417
But you're not going fo
quit dancing, are you?
131
00:08:41,320 --> 00:08:42,621
Of course not!
132
00:08:43,723 --> 00:08:44,923
I'm glad
133
00:08:45,825 --> 00:08:48,159
I'm happy A lit-y m'W have
more finite to look after
134
00:08:48,160 --> 00:08:50,996
the children, but
135
00:08:52,198 --> 00:08:54,432
But you're more energetic
when you're putting your
136
00:08:54,433 --> 00:08:56,268
efforts to dancing
137
00:09:05,344 --> 00:09:07,178
138
00:09:07,880 --> 00:09:10,916
I'm surprised you
made the decision.
139
00:09:11,517 --> 00:09:15,787
I always thought I would
have to do it someday
140
00:09:16,255 --> 00:09:19,624
Although it applies
to you, too
141
00:09:20,159 --> 00:09:24,229
I was talking about your
dad, Ishida Yujiro
142
00:09:24,430 --> 00:09:25,730
What is it?
143
00:09:25,731 --> 00:09:27,399
That was a big
decision
144
00:09:27,400 --> 00:09:30,201
Didn't you tell me that you
knew Yuzo was doing
145
00:09:30,202 --> 00:09:33,138
his best, but you were
still a little bit
146
00:09:33,139 --> 00:09:36,708
worried about him?
147
00:09:38,077 --> 00:09:41,246
I'm still worried, but
with things like this,
148
00:09:41,247 --> 00:09:44,316
you have to draw the
line somewhere
149
00:09:45,184 --> 00:09:47,819
Don't worry...I'm going to
work hard from now on,
150
00:09:47,820 --> 00:09:49,854
so don't worry
151
00:09:50,356 --> 00:09:52,157
The president is
dried bonito
152
00:09:53,259 --> 00:09:55,927
j* Some Tie who Work TTVd
without recognition
153
00:09:55,928 --> 00:09:58,863
Without good dried bonito,
you can't make good food
154
00:09:58,864 --> 00:10:01,433
But once the soup is made,
you can't see the
155
00:10:01,434 --> 00:10:02,934
dried bonito
156
00:10:03,536 --> 00:10:05,036
That's true
157
00:10:05,571 --> 00:10:08,073
You have to suffer where
the employees and the
158
00:10:08,074 --> 00:10:10,375
customers can't see
159
00:10:12,144 --> 00:10:13,278
! understand
160
00:10:14,146 --> 00:10:16,014
That's really
good soup e
161
00:10:17,183 --> 00:10:20,652
Yujiro... You're talking
about dried bonito
162
00:10:22,521 --> 00:10:23,655
Y Xi'je really aweso.i.e
163
00:10:23,656 --> 00:10:24,990
That's true..
164
00:10:24,991 --> 00:10:26,658
It may sound nice being
the president, but
165
00:10:26,659 --> 00:10:28,593
it's going to be
hard isn't it
166
00:10:29,061 --> 00:10:32,097
You should find a wife
to give you support
167
00:10:32,932 --> 00:10:34,399
I guess
168
00:10:35,334 --> 00:10:37,168
Next, you'll have to
fin a wife.
169
00:10:37,670 --> 00:10:39,938
That's if he an find someone
who will marry him
170
00:10:41,807 --> 00:10:43,541
Thank you, everyone.
171
00:10:44,076 --> 00:10:46,711
Ishida Yuzo, will work
until I turn into the
172
00:10:46,712 --> 00:10:49,047
dregs or the soup base
173
00:10:49,815 --> 00:10:52,050
countma on
• I III*
174
00:10:52,785 --> 00:10:54,085
Do your best!
175
00:11:00,593 --> 00:11:03,695
So, Yuzo's finally going
to be the president
176
00:11:04,030 --> 00:11:06,197
It won't be until next
year, but I tiUrd he'
177
00:11:06,198 --> 00:11:07,866
really gung ho about it.
178
00:11:10,736 --> 00:11:11,770
Welcome
179
00:11:20,379 --> 00:11:21,046
What happened
to your hair?
180
00:11:21,113 --> 00:11:21,913
What happened
to your hair?
181
00:11:23,382 --> 00:11:26,351
I thought it was i e
too wild sirTte ' n
182
00:11:26,352 --> 00:11:28,453
to be the president
next year
183
00:11:29,555 --> 00:11:30,522
184
00:11:30,990 --> 00:11:32,824
The second-generation
president's hairstyle
185
00:11:32,825 --> 00:11:34,125
That's it
186
00:11:37,530 --> 00:11:39,030
J. jji'V • jJj pXF
187
00:11:40,766 --> 00:11:42,033
188
00:11:42,034 --> 00:11:43,334
o, it oes..
189
00:11:43,335 --> 00:11:44,702
It seems a little
incompatibie
190
00:11:44,703 --> 00:11:46,438
right now, but once we
get used to it...
191
00:11:46,439 --> 00:11:47,706
Once we get used
to it. Right
192
00:11:47,707 --> 00:11:48,740
That's right.
193
00:11:48,741 --> 00:11:50,341
Once we get used to it.
194
00:11:51,844 --> 00:11:52,977
O e Tiere..
195
00:11:54,447 --> 00:11:55,680
it Ire
196
00:11:59,318 --> 00:12:00,618
Hello
197
00:12:01,020 --> 00:12:02,087
Ken!
198
00:12:02,088 --> 00:12:03,254
%pu ImefffEN
199
00:12:03,689 --> 00:12:04,756
a e%£eat
200
00:12:05,024 --> 00:12:05,490
»«ooooo
201
00:12:06,092 --> 00:12:06,291
leno ed or a ce
•4he*other^Jay
202
00:12:06,292 --> 00:12:06,491
BUM
I enjoyed your dance
the other day
203
00:12:06,492 --> 00:12:06,691
I enjoyed your dance
the other day
204
00:12:06,692 --> 00:12:06,991
I enjoyed your dance
the other day
205
00:12:06,992 --> 00:12:07,358
I enjoyed your dance
the other day
206
00:12:07,359 --> 00:12:07,625
I enjoyed your dance
the other day
207
00:12:07,626 --> 00:12:08,126
I enjoyed your dance
the other day
208
00:12:08,227 --> 00:12:09,627
You were good, too.
209
00:12:09,628 --> 00:12:12,163
He's going to work for
us starting today
210
00:12:12,164 --> 00:12:14,566
Ken's going to work
at your store?
211
00:12:15,735 --> 00:12:15,967
After the dance competiton
we ran into each other
212
00:12:15,968 --> 00:12:16,901
After the dance competiton
we ran into each other
213
00:12:16,902 --> 00:12:17,168
MOOOOQtt •
After the dance competiton
we ran into each other
214
00:12:17,169 --> 00:12:17,469
After the dance competiton
we ran into each other
215
00:12:17,470 --> 00:12:17,769
After the dance competiton
we ran into each other
216
00:12:17,770 --> 00:12:18,002
After the dance competiton
we ran into each other
217
00:12:18,003 --> 00:12:19,170
at the exit and we went