-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathtesi.tex~
191 lines (147 loc) · 5.47 KB
/
tesi.tex~
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
%!TEX TS-program = pdflatex
%!TEX encoding = UTF-8 Unicode
\documentclass[12pt,a4paper,twoside,english,italian]{book}
% Usare "oneside" invece di "twoside"
% nelle bozze, per risparmiare carta:
% "twoside" produce diverse pagine bianche
% alla fine dei capitoli.
\usepackage[utf8]{inputenc}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Se nella tesi si inseriscono dei passi in un'altra %
% lingua (inglese, per fissare le idee), si puo' istruire %
% il TeX di sillabare quella parte di testo con le regole %
% inglesi, invece che italiane. A questo scopo basta %
% scrivere %
% %
% \documentclass[...,english,italian,...]{...} %
% %
% al posto di \documentclass[...,italian,...], %
% dopodiche' la sillabazione sara' italiana fintanto che %
% non si incontra il comando \selectlanguage{english}. %
% Per tornare all'italiano si scrive %
% \selectlanguage{italian} %
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\usepackage{uniudtesi}
\usepackage[nottoc]{tocbibind}
\usepackage{indentfirst}
\usepackage[ruled,vlined,linesnumbered]{algorithm2e}
\graphicspath{{./figure/}}
\usepackage{amsmath,amsfonts,amssymb,amsthm}
\usepackage{latexsym}
% \usepackage{natbib}
\newcommand{\N}{\mathbb{N}}
\newcommand{\Z}{\mathbb{Z}}
\newcommand{\Q}{\mathbb{Q}}
\newcommand{\R}{\mathbb{R}}
\newcommand{\C}{\mathbb{C}}
\DeclareMathOperator{\traccia}{tr}
\DeclareMathOperator{\sen}{sen}
\DeclareMathOperator{\arcsen}{arcsen}
\DeclareMathOperator*{\maxlim}{max\,lim}
\DeclareMathOperator*{\minlim}{min\,lim}
\DeclareMathOperator*{\deepinf}{\phantom{\makebox[0pt]{p}}inf}
\newcommand{\varsum}[3]{\sum_{#2}^{#3}\!
{\vphantom{\sum}}_{#1}\;}
\newcommand{\varprod}[3]{\sum_{#2}^{#3}\!
{\vphantom{\sum}}_{#1}\;}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Numerazione delle formule %
% Se non specificato altrimenti, il LaTeX numera le %
% formule come (capitolo.formula) (per esempio (2.5) %
% e` la quinta formula del secondo capitolo). %
% Con le istruzioni seguenti invece la numerazione %
% diventa (capitolo.sezione.formula) (per esempio %
% (3.2.6) e` la sesta formula della seconda sezione %
% del terzo capitolo): %
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%\makeatletter
%\@addtoreset{equation}{section}
%\makeatother
%\renewcommand{\theequation}%
% {\thesection.\arabic{equation}}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\theoremstyle{plain}
\newtheorem{teorema}{Teorema}[chapter]
\newtheorem{proposizione}[teorema]{Proposizione}
\newtheorem{lemma}[teorema]{Lemma}
\newtheorem{corollario}[teorema]{Corollario}
\theoremstyle{definition}
%\newtheorem{definizione}[teorema]{Definizione}
\newtheorem{definizione}[teorema]{Definition}
\newtheorem{esempio}[teorema]{Esempio}
\theoremstyle{remark}
\newtheorem{osservazione}[teorema]{Osservazione}
\usepackage[backend=biber]{biblatex}
\addbibresource{tesi.bib}
\usepackage{makeidx}
\makeindex
% Ridefiniamo la riga di testa delle pagine:
\usepackage{fancyhdr}
\pagestyle{fancy}
\renewcommand{\chaptermark}[1]{\markboth{#1}{}}
\renewcommand{\sectionmark}[1]{\markright{\thesection\ #1}}
\fancyhf{}
\fancyhead[LE,RO]{\bfseries\thepage}
\fancyhead[LO]{\bfseries\rightmark}
\fancyhead[RE]{\bfseries\leftmark}
\renewcommand{\headrulewidth}{0.5pt}
\renewcommand{\footrulewidth}{0pt}
\setlength{\headheight}{14.5pt}
\titolo{Similarità di sottografi nelle reti complesse}
\titoloeng{Subgraph Similarity\\in Complex Networks}
\laureando{Gaspare Ferraro}
\annoaccademico{2016-2017}
\facolta{Scienze Matematiche, Fisiche e Naturali}
\corsodilaureatriennalein{Informatica}
\relatore[Prof.]{Roberto Grossi}
\relatoreDue[Prof.]{Andrea Marino}
% \correlatore{Talaltro dei Tali}
% \correlatoreDue{Secondo Correlatore}
\dedica{Ai miei genitori\\
per non avermi tagliato i viveri} % (facoltativo)
% Per l'ipertesto:
\usepackage{hyperref} % gia' caricato da uniudtesi
\hypersetup{
% pdfpagelayout=SinglePage, % default
% pdfpagemode=UseOutlines, % default
bookmarksopen, % default
bookmarksopenlevel=2, % default;
pdftitle={Similarita' di sottografi nelle reti complesse},
pdfauthor={Gaspare Ferraro},
pdfsubject={Modello di Tesi di Laurea},
pdfkeywords={tesi laurea LaTeX}
}
\usepackage{listings}
\usepackage{xcolor}
\lstset{language=C++,
basicstyle=\ttfamily,
keywordstyle=\color{blue}\ttfamily,
stringstyle=\color{red}\ttfamily,
commentstyle=\color{green}\ttfamily,
morecomment=[l][\color{magenta}]{\#}
}
\let\cleardoublepage\clearpage
\begin{document}
\renewcommand{\theequation}{\thechapter.\arabic{equation}}%si torna alle formule numerate come da default
\renewcommand{\thesection}{\thechapter.\arabic{section}}%si torna alle sezioni numerate come da default
\frontmatter
\maketitle
\tableofcontents
% \listoffigures
\mainmatter
\input{1_introduzione}
\input{2_capitolo}
\input{3_capitolo}
\input{4_capitolo}
\input{5_capitolo}
\appendix
\input{appendici}
\backmatter
% \input{biblio}
\clearpage
\printbibliography
% \bibliographystyle{ACM-Reference-Format}
% \bibliography{tesi}
\clearpage
\printindex
\end{document}